-
1 переводчики
Makarov: translators -
2 переводчики - предатели
Italian: traduttori - traditoriУниверсальный русско-английский словарь > переводчики - предатели
-
3 внештатные письменные переводчики
внештатные письменные переводчики
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > внештатные письменные переводчики
-
4 обслуживание конференций, в которое включаются не только помещения и оборудование, но и сами переводчики
Politics: communication aids, conference facilitiesУниверсальный русско-английский словарь > обслуживание конференций, в которое включаются не только помещения и оборудование, но и сами переводчики
-
5 устные переводчики
General subject: the faculty of interpretersУниверсальный русско-английский словарь > устные переводчики
-
6 free-lance translators
внештатные письменные переводчики
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > free-lance translators
-
7 Homo sum: humāni nihil a me aliēnum puto
Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо.Употребляется (иногда в неточной форме Nihil humanum) при желании подчеркнуть глубину и широту интересов, причастность ко всему человеческому, способность понять и отозваться на все, что свойственно людям или в знач.: Я человек и не застрахован ни от каких человеческих заблуждений и слабостей.Теренций, "Сам себя наказывающий", 75-77:[ MEN.: ] Chremés, tantumn(e) ab ré tua (e)st otí tibi,[ CHR.: ] Homo sum: humani nihil a me alienum puto.[ Менедем: ] "Хремет, неужели у тебя остается столько досуга от твоих собственных дел, что ты вмешиваешься в чужие, которые тебя нисколько не касаются?[ Хремет: ] Я человек: считаю, что ничто человеческое мне не чуждо".- Старик Хремет, чрезмерная строгость которого побудила его сына покинуть отцовский дом и родину, горько раскаивается и наказывает себя тяжелой для его возраста работой на своем земельном участке. Это вызывает недоуменный вопрос его соседа Менедема и ворчливый ответ Хремета.Я не могу удержаться, - чтоб не выразить вам нашего искреннего живого участия. Homines sumus; nihil humani a nobis dlienum esse putamus (люди мы, и ничто людское не считаем для себя чужим). (М. П. Погодин, Размышления и замечания по поводу войны Пруссии и Франции.)Вот я, простой человек, нигде себя не чувствую ни царем ни гением, а везде остаюсь человеком, и помню, как, еще будучи мальчиком, затвердил пословицу: homo sum et nihil humani a me alienum puto! Две пули, пролетевшие сквозь мое тело, подтвердили мое право вмешиваться в те дела, за которые я плачу своей кровью. (А. И. Герцен Записки одного молодого человека.)Но ведь я человек, Подхалимов! Homo somo, как говорит Мамелфин... то-бишь, как дальше? Homo sum et nihil humani a me alienum puto, - подсказал я: то есть человек есмь, и ни один человеческий порок не чужд мне... (М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом.)С легкой руки Кирилла и Мефодия до благоверного князя Владимира переводы не только распространились, но и совершенно освоились у нас на Руси, до того освоились, что наконец сами переводчики потеряли ясное сознание о различии между переводом и оригинальным сочинением. На все обвинения в том, что их оригинальность чисто переводная, - они, как Александр Дюма, очень бесцеремонно отвечают, что берут свое добро везде, где его находят, и для большей убедительности скрепляют французское мнение латинской цитатой, важно произнося: homo sum et nihil humanum a me alienum puto. (Н. А. Добролюбов, О древнейшем переводе хроники Георгия Амартола.)Поэзия может и должна затрагивать самые разнообразные предметы. Поэт, как и всякий другой, находится под влиянием как общественных условий и интересов, так и национальных, местных и временных; ему, как и всякому другому, nihil humani alienum est, поэтому и содержание поэтических произведений может носить в себе отпечаток [ как ] общемировых вопросов, так и тех, которые составляют насущную злобу дня. (И. А. Бунин, Недостатки современной поэзии.)Рожденный во времена более несчастливые, быть может, хотя и более просвещенные, Нодье заимствует у Рабле лишь изобретательность стилистических приемов. Способ же трогать и нравиться он находит в собственном сердце. Душа писателя целиком отражается в его творчестве, как бы вдохновленном следующим изречением Теренция: homo sum; humani nihil a me alienum puto. (Проспер Мериме, Шарль Нодье.)□ - У черта ревматизм? - Почему же и нет, если я иногда воплощаюсь. Воплощаюсь, так и принимаю последствия. Сатана sum et nihil humanum a me alienum puto. - Как, как? Сатана sum et nihil humanum... это неглупо для черта. - Рад, что наконец угодил. (Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homo sum: humāni nihil a me aliēnum puto
-
8 interpreters and translators
эк. тр., амер. устные и письменные переводчики* (по SOC: переводят написанный, устный или переданный на языке жестов текст на другой язык или интерпретируют его с помощью другого языка)See:Англо-русский экономический словарь > interpreters and translators
-
9 LESAS
Общая лексика: Программа помощи персоналу из числа местных жителей (Locally Engaged Staff Assistance Scheme. Программа помощи иракским гражданам, сотрудничавшим с британскими войсками в Ираке (переводчики, врачи и др.). Предусматривает переезд сотрудников в В) -
10 communication aids
-
11 conference facilities
1) Общая лексика: средства конференции (напр., помещение, аппаратура и т. п.), помещения для проведения совещаний (напр. 'Complete range of conference facility booking services available within close proximity to Company offices.')2) Авиация: оборудование циркулярной связи4) Дипломатический термин: средства обслуживания конференции (помещение, микрофоны и т.п.) -
12 flip-off cap
1) Общая лексика: колпачок алюминиевый/отгибающийся колпачок (http://rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general/1285531-flip_off_cap.html; забавно "развальцованный" и "пластиковый":) - так могут написать переводчики)2) Фармакология: развальцованный алюминиевый колпачок (http://rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general/1285531-flip_off_cap.html), съёмный колпачок (http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical:_pharmaceuticals/1097801-flip_off_cap.html)3) Фармация: колпачок алюминиево-пластиковый (комбинированный), съёмный ( обжимной) колпачок -
13 the faculty of interpreters
Общая лексика: устные переводчикиУниверсальный англо-русский словарь > the faculty of interpreters
-
14 traduttori - traditori
Итальянский язык: переводчики - предателиУниверсальный англо-русский словарь > traduttori - traditori
-
15 translators
Макаров: переводчики -
16 Программа помощи персоналу из числа местных жителей
General subject: LESAS (Locally Engaged Staff Assistance Scheme. Программа помощи иракским гражданам, сотрудничавшим с британскими войсками в Ираке (переводчики, врачи и др.). Предусматривает переезд сотрудников в В)Универсальный русско-английский словарь > Программа помощи персоналу из числа местных жителей
-
17 колпачок алюминиевый/отгибающийся колпачок
General subject: flip-off cap (http://rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general/1285531-flip_off_cap.html; забавно "развальцованный" и "пластиковый":) - так могут написать переводчики)Универсальный русско-английский словарь > колпачок алюминиевый/отгибающийся колпачок
-
18 The actions of men are the best interpreters of their thoughts.
<01> Поступки человека – лучшие переводчики его мыслей. Locke (Локк).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The actions of men are the best interpreters of their thoughts.
-
19 Ф-17
ЗОЛОТОЙ ФОНД кого-чего rhet, lit NP sing only fixed WOthe best, most valuable, most important people (achievements, works of art or literature etc): the gold reserve (of s.o. (sth.». Все переводчики разбиты на группы: английская, французская, скандинавская... В каждой группе есть свои корифеи... Корифеи давно работают в «Интуристе», прекрасно знают язык. Их берегут, ими дорожат. Это «золотой фонд» «Интуриста» (Михайловская 1). All interpreters are broken up into groups: English, French, Scandinavian. Each group has its star(s)....The stars have worked for Intourist for a long time, they know their languages perfectly. They are protected, they are treasured. They are the "gold reserve" of Intourist (1a). -
20 Interpreters do it simultaneously
амер. фраз. Переводчики делают это синхронно (шутливый лозунг)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Interpreters do it simultaneously
См. также в других словарях:
внештатные письменные переводчики — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN free lance translators … Справочник технического переводчика
Военные переводчики — ВОÉННЫЕ ПЕРЕВÓДЧИКИ, специалисты, владеющие языком противника и комплексом знаний о его стране и вооруж. силах. С нач. войны Сов. Армии и ВМФ потребовалось большое число В. п., для выполнения функций к рых привлекались военнослужащие, знающие нем … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Список известных переводчиков — Содержание 1 Известные переводчики и классические переводы 1.1 XVIII век 1.2 XIX век … Википедия
БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… … Православная энциклопедия
Переводы и изучение Лермонтова в литературах народов СССР — ПЕРЕВОДЫ И ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА В ЛИТЕРАТУРАХ НАРОДОВ СССР. Связи творчества Л. с лит рами народов СССР многочисленны и многообразны, они по разному претворялись и осуществлялись в отдельных лит рах, возникали в разное время в зависимости от… … Лермонтовская энциклопедия
Губер, Эдуард Иванович — Эдуард Иванович Губер Дата рождения: 1 мая (13 мая) 1814(1814 05 13) Место рождения: Усть Золиха … Википедия
Гребнев, Наум Исаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гребнев. Наум Гребнев Имя при рож … Википедия
Антоновский, Михаил Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Антоновский. Михаил Иванович Антоновский укр. Антоновський Михайло Іванович Род деятельности: история, публицист, переводы … Википедия
Ващенко, Александр Владимирович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ващенко. Александр Владимирович Ващенко Дата рождения: 1947 год(1947) Место рождения: Москва, РСФСР, СССР Страна … Википедия
Эпштейн, Леопольд Викторович — Леопольд Викторович Эпштейн Псевдонимы: Леонид Бородин Дата рождения: 5 апреля 1949(1949 04 05) (63 года) Место рождения: Винница, Украинская ССР, СССР Гражданство … Википедия
Мнацаканова, Елизавета Аркадьевна — Елизавета Аркадьевна Мнацаканова нем. Elisabeth Netzkowa (Mnatsakanjan) арм. Ելիզավետա Նեցկովա (Մնացականյան) Дата рождения: 31 мая 1922(1922 05 31) (90 лет) Место рождения … Википедия