Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

пеня

  • 1 foam

    {foum}
    I. 1. пяна
    to break into FOAM пеня се (за вълни)
    2. слюнка
    3. поет. море
    4. дунапрен
    II. 1. пеня се (за поток, често с along, down, over, off, away)
    2. ам. разпенвам, запенвам
    3. излиза ми пяна от устата (често с at the mouth) (при припaдък), прен. беснея, побеснял съм (от яд)
    foam over преливам (за пяна)
    * * *
    {foum} n 1. пяна; to break into foam пеня се (за вьлни); 2. слюнка;(2) {foum} v 1. пеня се (за поток, често с along, down, over, of
    * * *
    пеня се; пяна; разпенвам;
    * * *
    1. foam over преливам (за пяна) 2. i. пяна 3. ii. пеня се (за поток, често с along, down, over, off, away) 4. to break into foam пеня се (за вълни) 5. ам. разпенвам, запенвам 6. дунапрен 7. излиза ми пяна от устата (често с at the mouth) (при припaдък), прен. беснея, побеснял съм (от яд) 8. поет. море 9. слюнка
    * * *
    foam [foum] I. n 1. пяна; to break into \foam пеня се (за вълна); a horse in a \foam запенен кон; 2. поет. море; 3. порест материал; plastics \foam пенопласт, пореста пластмаса; \foam rubber пенокаучук, порест каучук; II. v 1. пеня се (за поток често с along, over, down, off, away); 2. ам. разпенвам, запенвам; 3. излиза ми пяна от устата (често с at the mouth) (при припадък); прен. беснея, побеснял съм; \foam over преливам (за пяна).

    English-Bulgarian dictionary > foam

  • 2 froth

    {frɔθ}
    I. 1. пяна
    2. празни приказки, празнословие
    II. 1. пеня (се), разбивам на пяна (яйца)
    2. прен. пеня се, говоря празни приказки
    * * *
    {frъd} n 1. пяна; 2. празни приказки, празнословие.(2) {frъd} v 1. пеня (се); разбивам на пяна (яйца); 2. прен. пе
    * * *
    пенявене; пенявя се; пеня се; пяна;
    * * *
    1. i. пяна 2. ii. пеня (се), разбивам на пяна (яйца) 3. празни приказки, празнословие 4. прен. пеня се, говоря празни приказки
    * * *
    froth[frɔu] I. n 1. пяна; 2. прен. празни приказки (мисли); празнословие, пустословие; 3. разг. пенявене; to be on the \froth разг. пеня се, сърдя се, карам се; II. v 1. пеня (се); разбивам на пяна; 2. прен. говоря празни приказки; 3. (и \froth at the mouth) пеня се, ядосвам се; преливам от вълнение (нетърпение).

    English-Bulgarian dictionary > froth

  • 3 bubble

    {'bʌbl}
    I. 1. мехур (въздушен, сапунен и пр.)
    to blow BUBBLEs правя сапунени мехури, прен. създавам празни теории, занимавам се с детинщини
    to prick the BUBBLE спуквам сапунен мехур, прен. показвам безсмислеността/незначителността на нещо, разбивам надежди
    to rise in BUBBLEs вря, кипя
    2. шупла (в стъкло, метал)
    3. прен. неосъществим, нереален план/проект, измама
    BUBBLE company съмнително/мошеническо дружество/предприятие
    BUBBLE and squeak кайма, запържена със ситно нарязани зеленчуци, студено месо/картофи, запържени със ситно нарязани зеленчуци
    II. 1. пускам/правя мехури
    2. пускам/правя шупли
    3. пеня се (за питие)
    4. клоквам, вря
    5. клокоча, гърголя, кълколя, бълбукам
    6. ост. измамвам, изигравам
    bubble over кипя, изкипявам, пеня се, преливам (за шампанско, бира и пр.)
    to BUBBLE over with обвзет съм/преливам от/преизпълнен съм с (радост, вълнение и пр.)
    to BUBBLE over with laughter заливам се от смях
    to BUBBLE over with wrath кипя/пукам се/пръскам се от яд
    bubble up бликам, изоликвам (за вoда и пр.)
    * * *
    {'b^bl} n 1. мехур (вьздушен, сапунен и пр.)to blow bubbles прав(2) v 1. пускам/правя мехури; 2. пускам/правя шупли; 3. пен
    * * *
    шупла; пеня се; клокоча;
    * * *
    1. bubble and squeak кайма, запържена със ситно нарязани зеленчуци, студено месо/картофи, запържени със ситно нарязани зеленчуци 2. bubble company съмнително/мошеническо дружество/предприятие 3. bubble over кипя, изкипявам, пеня се, преливам (за шампанско, бира и пр.) 4. bubble up бликам, изоликвам (за вoда и пр.) 5. i. мехур (въздушен, сапунен и пр.) 6. ii. пускам/правя мехури 7. to blow bubbles правя сапунени мехури, прен. създавам празни теории, занимавам се с детинщини 8. to bubble over with laughter заливам се от смях 9. to bubble over with wrath кипя/пукам се/пръскам се от яд 10. to bubble over with обвзет съм/преливам от/преизпълнен съм с (радост, вълнение и пр.) 11. to prick the bubble спуквам сапунен мехур, прен. показвам безсмислеността/незначителността на нещо, разбивам надежди 12. to rise in bubbles вря, кипя 13. клоквам, вря 14. клокоча, гърголя, кълколя, бълбукам 15. ост. измамвам, изигравам 16. пеня се (за питие) 17. прен. неосъществим, нереален план/проект, измама 18. пускам/правя шупли 19. шупла (в стъкло, метал)
    * * *
    bubble[´bʌbl] I. n 1. мехур, балон (въздушен, сапунен); to blow \bubbles правя сапунени мехури; прен. създавам празни теории; занимавам се с детинщини; to be on the \bubble в деликатно положение съм; пред провал съм; to prick the \bubble спуквам сапунен мехур; прен. показвам безсмислеността (нелепостта, нелогичността, нищожността) на нещо; 2. шупла (в стъкло, метал); 3. прен. неосъществим, нереален проект, план; измама; прен. външен блясък, суета, празнота, лекомислие; II. v 1. пускам мехури; 2. пеня се (за питие); 3. клокоча, клоквам; кълколя, клокотя; 4. кипя (за дейност), оживен съм; to \bubble ( over) with excitement кипя (преливам) от вълнение, изпълнен съм с възбуда ( радостна); 5. ост. измамвам, изигравам, подвеждам;

    English-Bulgarian dictionary > bubble

  • 4 effervesce

    {,efə'ves}
    1. пеня се, кипя, шупвам, отделям се във вид на мехури (за газ)
    2. прен. вълнувам се, кипя, ликувам
    * * *
    {,efъ'ves} v 1. пеня се, кипя, шупвам; отделям се във вид
    * * *
    шупвам; пеня се; кипя;
    * * *
    1. пеня се, кипя, шупвам, отделям се във вид на мехури (за газ) 2. прен. вълнувам се, кипя, ликувам
    * * *
    effervesce[¸efə´ves] v 1. пеня се, кипя, шупвам; отделям се във вид на мехури (за газ); 2. рядко кипя, завирам; 3. прен. възбуден съм, вълнувам се; кипя; разядосвам се; ликувам.

    English-Bulgarian dictionary > effervesce

  • 5 fizz

    {fiz}
    I. 1. шипя, съскам
    2. пеня се, пръскам
    II. 1. шипене, съскане
    2. пенeне, пръскане
    3. разг. шампанско
    * * *
    {fiz} v 1. шипя, съскам; 2. пеня се, пръскам.(2) {fiz} n 1. шипене, съскане; 2. пенeне, пръскане; 3. разг. ша
    * * *
    шампанско; шипене; шипя; съскам; съскане; пеня се; пенене;
    * * *
    1. i. шипя, съскам 2. ii. шипене, съскане 3. пенeне, пръскане 4. пеня се, пръскам 5. разг. шампанско
    * * *
    fizz [fiz] I. v шипя, съскам, пеня се, пръскам; II. n 1. шипене, съскане, пенене, пръскане; 2. разг. шампанско; газирана напитка; 3. разг. живост, живинка, "искра".

    English-Bulgarian dictionary > fizz

  • 6 spume

    {spju:m}
    I. n пяна
    II. v пеня се
    * * *
    {spju:m} n пяна.(2) {spju:m} v пеня се.
    * * *
    пеня се; пяна;
    * * *
    1. i. n пяна 2. ii. v пеня се
    * * *
    spume [spju:m] I. n пяна; II. v пеня се.

    English-Bulgarian dictionary > spume

  • 7 lather

    {'læðə}
    I. 1. сапунена пяна
    2. пяна (по тялото на кон)
    3. прен. вълнение, възбуда
    II. 1. насапунисвам
    2. разг. бия (и с пръчка), напердашвам
    3. пеня се, пускам пяна (за сапун и пр.)
    4. покривам се с пяна (за кон)
    * * *
    {'la­ъ} n 1. сапунена пяна; 2. пяна (по тялото на кон); 3. пре(2) {'la­ъ} v 1. насапунисвам; 2. разг. бия (и с пръчка), напе
    * * *
    сапунисвам; пеня се; пяна; насапунисвам;
    * * *
    1. i. сапунена пяна 2. ii. насапунисвам 3. пеня се, пускам пяна (за сапун и пр.) 4. покривам се с пяна (за кон) 5. прен. вълнение, възбуда 6. пяна (по тялото на кон) 7. разг. бия (и с пръчка), напердашвам
    * * *
    lather[´la:ðə, ´læðə] I. n 1. сапунена пяна; a good \lather is half a shave доброто начало е гаранция за успех; 2. пяна (по тялото на кон); in a \lather разгорещен, ядосан, кипнал; II. v 1. насапунисвам; 2. разг. бъхтя, шибам ( кон); 3. пеня се, правя пяна; 4. покривам се с пяна (за кон).

    English-Bulgarian dictionary > lather

  • 8 scum

    {skʌm}
    I. 1. нечиста пяна
    2. метaл. обгар, накип
    3. прен. отрепка, събир. измет
    II. 1. пеня се. образувам/отделям нечиста пяна
    2. чистя/очиствам пяна, препенвам
    * * *
    {sk^m} n 1. нечиста пяна; 2. метaл. обгар, накип; З. прен. отреп(2) {sk^m} v (-mm-) 1. пеня се. образувам/отделям нечиста пяна;
    * * *
    сган; боклук; лайно;
    * * *
    1. i. нечиста пяна 2. ii. пеня се. образувам/отделям нечиста пяна 3. метaл. обгар, накип 4. прен. отрепка, събир. измет 5. чистя/очиствам пяна, препенвам
    * * *
    scum[skʌm] I. n 1. нечиста пяна; 2. прен., събир. измет; (за едно лице) отрепка; \scum of society измет на обществото; 3. мет. шлака, люспи, горяло; II. v (- mm-) 1. чистя (очиствам) пяна, препеням; 2. пеня се, образувам (отделям) нечиста пяна.

    English-Bulgarian dictionary > scum

  • 9 churn

    1. бия/избивам масло
    2. бъркам, разбивам, разпенвам
    3. пеня се, плакна се, кипя (за течност)
    to CHURN out произвеждам механично, вадя продукция
    4. изкарвам голямо количество некачествена продукция
    * * *
    v 1. бия/избивам масло; 2. бъркам, разбивам; разпенвам: 3. п
    * * *
    буталка; бъркам; разпенвам; гюм;
    * * *
    1. to churn out произвеждам механично, вадя продукция 2. бия/избивам масло 3. бъркам, разбивам, разпенвам 4. изкарвам голямо количество некачествена продукция 5. пеня се, плакна се, кипя (за течност)
    * * *
    churn[tʃə:n] I. v 1. бия масло; 2. бъркам, разпенвам; 3. плакна се, кипя, пеня се; \churn out произвеждам набързо, изкарвам; бълвам; 4. прен. разстройвам; the bitter argument left her feeling \churned up inside злостната препирня я разстрои напълно; my stomach \churned стомахът ми се обърна, повдигна ми се, стана ми лошо; II. n 1. бутилка; 2. гюм; 3. бъркане.

    English-Bulgarian dictionary > churn

  • 10 feather

    {'feðə}
    I. 1. перо, перце, перушина
    2. пернат дивеч
    3. щръкнали косми на глезена на кон, куче и пр
    4. пенлив гребен на вълна
    5. тех. перо, зъб, издатина, ребро, ръб (ец), фланец, шпонка, откос
    6. гребане/удар с плоската страна на греблото
    to crop someone's FEATHERs прен. смачквам някому фасона
    a FEATHER in one's cap/bonnet нещо, с което човек може да се гордее, голямо постижение
    fine FEATHERs make fine birds дрехите правят човека
    birds of a FEATHER от един дол дренки
    birds of a FEATHER flock together които си приличат, се привличат, краставите магарета през девет баира се подушват
    full FEATHER премяна
    to be in full FEATHER оперушeн съм
    to be in full/high/fine FEATHER в отлично настроение съм
    rumpled FEATHERs смачкан вид/фасон
    II. 1. покривам/украсявам с пера
    2. тех. сглобявам (дъски) с шпунт/зъб, правя ръб/канал/шпунт
    3. греба с плоската страна на греблото
    4. оперявам се (и с out)
    5. олюлявам се на вятъра (за посеви и пр.)
    6. пеня се, разпенвам се (за гребен на вълна)
    7. падам, стеля се леко (за сняг)
    8. въртя леко опашка, когато попадна на следа (за куче)
    to FEATHER one's nest оплитам си кошницата, забогатявам (на чужд гръб)
    * * *
    {'fe­ъ} n 1. перо, перце; перушина; 2. пернат дивеч; 3. щръкн(2) {'fe­ъ} v 1. покривам/украсявам с пера; 2. тех. сглобявам
    * * *
    шпонка; оперям се; опервам се; перце; перо; перушина;
    * * *
    1. a feather in one's cap/bonnet нещо, с което човек може да се гордее, голямо постижение 2. birds of a feather flock together които си приличат, се привличат, краставите магарета през девет баира се подушват 3. birds of a feather от един дол дренки 4. fine feathers make fine birds дрехите правят човека 5. full feather премяна 6. i. перо, перце, перушина 7. ii. покривам/украсявам с пера 8. rumpled feathers смачкан вид/фасон 9. to be in full feather оперушeн съм 10. to be in full/high/fine feather в отлично настроение съм 11. to crop someone's feathers прен. смачквам някому фасона 12. to feather one's nest оплитам си кошницата, забогатявам (на чужд гръб) 13. въртя леко опашка, когато попадна на следа (за куче) 14. греба с плоската страна на греблото 15. гребане/удар с плоската страна на греблото 16. олюлявам се на вятъра (за посеви и пр.) 17. оперявам се (и с out) 18. падам, стеля се леко (за сняг) 19. пенлив гребен на вълна 20. пеня се, разпенвам се (за гребен на вълна) 21. пернат дивеч 22. тех. перо, зъб, издатина, ребро, ръб (ец), фланец, шпонка, откос 23. тех. сглобявам (дъски) с шпунт/зъб, правя ръб/канал/шпунт 24. щръкнали косми на глезена на кон, куче и пр
    * * *
    feather[´feðə] I. n 1. перо, перце; перушина; to get new \feathers опервам (оперям, оперушинвам) се отново (за птица); fur and \feather животни и птици (особ. диви); a \feather in o.'s cap ( рядко bonnet) нещо, с което човек може да се гордее, голямо постижение; to fly ( mount, show) the white \feather проявявам (издавам) малодушие; fine \feathers make fine birds дрехите правят човека; birds of a \feather от един дол дренки; birds of a \feather flock togheter краставите магарета през девет баира се подушват; които си приличат, се привличат; търкулнало се гърнето, намерило си похлупака; to make the \feathers fly разг. нахвърлям се свирепо, карам да се разхвърчи перушина; full \feather премяна, празнични дрехи (тоалет); to be in full \feather оперушинен съм (за птица); to be in full ( high, fine, good, great) \feather в отлично настроение (състояние) съм; съвсем здрав съм, в цветущо здраве съм; Prince of Wales \feather украса за главата от три щраусови пера; to ruffle s.o.'s \feathers разстройвам (обърквам) някого; смачквам фасона на някого; to smooth o.'s ruffled \feathers поприглаждам се; идвам на себе си, успокоявам се; to singe o.'s \feathers прен. опарвам се, опърлям си крилата; it didn' t take ( knock) a \feather out of him ирл. въобще не го разстрои, нямаше никакъв ефект върху него; 2. пернат дивеч; 3. щръкнали косми на опашката или крака на куче или кон; 4. переста мъглявина или драскотина на скъпоценен камък (стъкло); 5. пенлив гребен на вълна; 6. тех. перо, зъб, федер; издатина, издатък, ребро; ръб, ръбец; фланец, надлъжен клин; шпонка; откос; 7. гребане (удар) с плоската страна греблото; 8. pl дрехи, одежди; best \feathers празнични одежди, премяна; II. v 1. покривам (украсявам) с пера; прикрепвам перо (пера) на (стрела и пр.); to \feather o.'s nest оплитам си кошницата, уреждам се; to tar and \feather покривам с катран и пера, линчувам; 2. свалям няколко пера от птица (с изстрел); 3. тех. сглобявам дъски с шпунт (зъб, федер); правя ръб (шпунт, канал) (в дърво); 4. греба с плоската страна на веслото; to \feather along the water греба по водата; 5. опервам се, оперям се, оперушинвам се (често с out); 6. люшкам се (люлея се, олюлявам се) на вятъра (за посеви); 7. пеня се, запенвам се (за гребен на вълна); 8. пада, стели се леко (за сняг); 9. насочвам кучета на следа; 10. въртя леко (трептя леко с) опашка, когато попадна на следа (за куче); 11. ост., прен. перя се, перча се като петел, надувам се, придавам си важност.

    English-Bulgarian dictionary > feather

  • 11 yeast

    {ji:st}
    I. n мая, квас, закваса
    II. v aм. ферментирам, кипвам, шупвам, пеня се
    * * *
    {ji:st} n мая, квас; закваса.(2) {ji:st} v aм. ферментирам, кипвам, шупвам; пеня се.
    * * *
    ферментирам;
    * * *
    1. i. n мая, квас, закваса 2. ii. v aм. ферментирам, кипвам, шупвам, пеня се
    * * *
    yeast [ji:st] I. n 1. мая; дрожди; подкваса; 2. пяна (особ. на бира); II. v култивирам дрожди; подквасвам.

    English-Bulgarian dictionary > yeast

  • 12 comb

    {kourn}
    I. 1. гребен (за коса), to run the COMB through one's hair, to give one's hair a COMB сресвам се набързо
    2. чесало (за кон и пр.) -
    3. текст, чепкало, дарак
    4. гребен (на петел и пр.) -
    5. пчелна медна/восъчна пита
    6. било (на покрив, планина) -, хребет
    7. гребен (на вълна. планина)
    II. 1. peuia, сресвам, разчесвам
    2. търся/претърсвам щателно, ровя, преравям
    3. воен. прочиствам, разчиствам (оком и пр.)
    4. текст, разбивам/развлачвам/раздрънквам на дарак
    5. изчиствам с чесало (кон) (и с down)
    6. разбивам се, пеня се (за вълна)
    7. COMB out сресвам/разресвам с гребен, прочиствам. разчиствам (от ненужни неща), отстранявам нежелани/негодни лица, провеждам чистка, систематически нападам/претърсвам
    * * *
    {kourn} n 1. гребен (за коса), to run the comb through o.'s hair, t(2) v 1. peuia, сресвам; разчесвам; 2. търся/претърсвам щател
    * * *
    чеша; чесало; сресвам; реша; разчесвам; гребен; дарак; дол; кардирам;
    * * *
    1. comb out сресвам/разресвам с гребен, прочиствам. разчиствам (от ненужни неща), отстранявам нежелани/негодни лица, провеждам чистка, систематически нападам/претърсвам 2. i. гребен (за коса), to run the comb through one's hair, to give one's hair a comb сресвам се набързо 3. ii. peuia, сресвам, разчесвам 4. било (на покрив, планина) -, хребет 5. воен. прочиствам, разчиствам (оком и пр.) 6. гребен (на вълна. планина) 7. гребен (на петел и пр.) - 8. изчиствам с чесало (кон) (и с down) 9. пчелна медна/восъчна пита 10. разбивам се, пеня се (за вълна) 11. текст, разбивам/развлачвам/раздрънквам на дарак 12. текст, чепкало, дарак 13. търся/претърсвам щателно, ровя, преравям 14. чесало (за кон и пр.) -
    * * *
    comb[´koum] I. n 1. гребен; large-toothed ( dressing, rake) \comb едър (рядък) гребен; to run a \comb through o.'s hair прекарвам гребен през косата си; your hair needs a ( good) \comb косата ти има нужда от гребен; to go through s.th. with a fine-toothed \comb преглеждам (претърсвам) нещо щателно (внимателно); 2. гребен на петел; to cut s.o.'s \comb прен. унижавам някого, "отрязвам му квитанцията", смачквам фасона на някого; 3. чесало (и curry-\comb); 4. текст. чесало, дарак; 5. медена (восъчна) пита; \comb honey мед на пити; 6. бѝло (на покрив, планина); гребен (на вълна́, планина); II. v 1. разчесвам, реша, сресвам; I'll \comb his hair for him прен. ще го науча, ще му дам да се разбере; to \comb s.o.'s hair the wrong way чеша срещу косъма; прен. вървя не по угодата на някого, правя някому напук; 2. преравям, претърсвам the police \combed the woods полицията претърси горите; he \combed through the evidence той прерови (прегледа внимателно) всичките улики; 3. воен. прочиствам, разчиствам (окопи и пр.); 4. текст. разбивам, развличам, изкарвам на дарак; 5. чистя с чесало, тимаря ( кон); 6. разбивам се (за вълни);

    English-Bulgarian dictionary > comb

  • 13 cream

    {kri:m}
    I. 1. каймак, сметана
    2. крем (за ядене, за лице, за обувки и пр.)
    3. прен. цвят, каймак, най-хубавото, най-интересното
    the CREAM of the joke noaнтaта на анекдота
    to skim the CREAM прен. обирам каймака
    4. (кон с) кремав цвят
    5. ам. съд за сервиране на крем
    6. attr каймачен, сметанов, с крем, кремав
    II. 1. обирам каймака от (мляко)
    2. образувам каймак, пеня се
    3. разбивам на крем
    4. намазвам с крем
    5. слагам каймак в (кафе и пр.)
    6. прен. обирам каймака/най-хубавото
    to CREAM the market ам. реализирам големи печалби (напр. с някакъв нов продукт)
    exporters CREAMed consumer goods from the market износителите обраха най-хубавите стоки от пазара
    7. ам. разг. справям ее отлично (с)
    * * *
    {kri:m} n 1. каймак, сметана; 2. крем (за ядене, за лице, за об(2) {kri:m} v 1. обирам каймака от (мляко); 2. образувам каймак
    * * *
    сметана; пени се; каймак; каймачен; кремав; крем;
    * * *
    1. (кон с) кремав цвят 2. attr каймачен, сметанов, с крем, кремав 3. exporters creamed consumer goods from the market износителите обраха най-хубавите стоки от пазара 4. i. каймак, сметана 5. ii. обирам каймака от (мляко) 6. the cream of the joke noaнтaта на анекдота 7. to cream the market ам. реализирам големи печалби (напр. с някакъв нов продукт) 8. to skim the cream прен. обирам каймака 9. ам. разг. справям ее отлично (с) 10. ам. съд за сервиране на крем 11. крем (за ядене, за лице, за обувки и пр.) 12. намазвам с крем 13. образувам каймак, пеня се 14. прен. обирам каймака/най-хубавото 15. прен. цвят, каймак, най-хубавото, най-интересното 16. разбивам на крем 17. слагам каймак в (кафе и пр.)
    * * *
    cream [kri:m] I. n 1. каймак, сметана; 2. прен. цвят, каймак, най-хубавото, най-доброто, най-интересното; the \cream of this year's graduates каймакът на завършилите тази година студенти; to skim the \cream прен. обирам каймака; 3. крем; ice \cream сладолед; face \cream крем за лице; 4. кремав цвят; кон с кремав цвят; 5. attr каймачен; кремав; II. v 1. обирам каймака от ( мляко); 2. образувам каймак; 3. пени се (за бира и пр.); 4. слагам каймак в (кафе и пр.); 5. разбивам на крем; 6. намазвам с крем; cream away вземам, отвличам;

    English-Bulgarian dictionary > cream

  • 14 écumer

    v. (de écume) I. v.tr. 1. махам, обирам пяната; 2. крада, обирам всичко, което ме заинтригува; II. v.intr. 1. пеня се, разпенвам се; 2. прен. ядосвам се много, пеня се. Ќ écumer les mers пиратствам.

    Dictionnaire français-bulgare > écumer

  • 15 fry

    {frai}
    I. 1. пържа (се)
    to FRY in one's own fat/grease разг. пържа се в собственото си масло
    2. ам. sl. пращам/отивам на електрическия стол
    II. 1. пържено месо, дреболии
    2. ам. събиране/пикник за ядене на пържена риба/месо и пр
    3. риба, подходяща за пържене
    III. n (рl без изменение) дребна риба/животни (особ. жаби и пчели), дребосък
    small FRY прен. шег. дребна риба, деца, дечурлига, дребосък, дребни/незначителни неща/хора
    * * *
    {frai} v 1. пържа (се); to fry in o.'s own fat/grease разг. пържа с(2) {frai} n 1. пържено месо; дреболии; 2. ам. събиране/пикник за{3} {frai} n (рl без изменение) дребна риба/животни (особ. жаби и
    * * *
    пържено; пържа; дреболии;
    * * *
    1. i. пържа (се) 2. ii. пържено месо, дреболии 3. iii. n (pl без изменение) дребна риба/животни (особ. жаби и пчели), дребосък 4. small fry прен. шег. дребна риба, деца, дечурлига, дребосък, дребни/незначителни неща/хора 5. to fry in one's own fat/grease разг. пържа се в собственото си масло 6. ам. sl. пращам/отивам на електрическия стол 7. ам. събиране/пикник за ядене на пържена риба/месо и пр 8. риба, подходяща за пържене
    * * *
    fry [frai] I. n дребна риба; дребни жаби, жабчета; small \fry шег. "дребна риба". II. v 1. пържа (се), пража (се); to \fry in o.'s own grease разг. пържа се в собствената си мас; 2. ост. терзая (се), измъчвам (се); 3. пеня се, кипя (за море); 4. ам. sl отивам на електрическия стол; III. n 1. пържено; дреболии; скара; pl пържени картофки; 2. разг. мъчение, тревога.

    English-Bulgarian dictionary > fry

  • 16 mouth

    {mauθ}
    I. 1. уста
    by (word of) MOUTH устно
    to give MOUTH to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си
    to open one's MOUTH too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена
    to give MOUTH разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче)
    2. обик. рl прен. гърло
    to have so many MOUTHs to feed имам да храня толкова гърла
    3. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход
    4. воен. дуло
    5. гримаса
    6. spokesman
    7. sl. бъбривост, нахалство
    the horse has a good/bad MOUTH конят понася добре/зле юздата
    to make a poor MOUTH правя се на беден
    to put one's money where one's MOUTH is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела
    II. 1. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам
    2. оформям (звук, дума) с устни, без звук
    3. мънкам, измънквам
    4. ям, дъвча, докосвам с устни
    5. привиквам (кон) към юзда
    6. гримаснича
    7. вливам се (за река)
    * * *
    {maud} n (pl mouths {mau­z}) 1. уста; by (word of) mouth устно; (2) {mau­} v 1. говоря бомбастично с гримаси; прен. ораторствув
    * * *
    устие; устен; уста; ям; обяздвам; отвор; безочие; дуло; дъвча; гърло; гримаса; излаз; нахалство;
    * * *
    1. by (word of) mouth устно 2. i. уста 3. ii. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам 4. sl. бъбривост, нахалство 5. spokesman 6. the horse has a good/bad mouth конят понася добре/зле юздата 7. to give mouth to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си 8. to give mouth разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче) 9. to have so many mouths to feed имам да храня толкова гърла 10. to make a poor mouth правя се на беден 11. to open one's mouth too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена 12. to put one's money where one's mouth is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела 13. вливам се (за река) 14. воен. дуло 15. гримаса 16. гримаснича 17. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход 18. мънкам, измънквам 19. обик. рl прен. гърло 20. оформям (звук, дума) с устни, без звук 21. привиквам (кон) към юзда 22. ям, дъвча, докосвам с устни
    * * *
    mouth[mauu] I. n (pl mouths) 1. уста; by \mouth (by word of \mouth) устно; from \mouth to \mouth от уста на уста; to foam ( froth) at the \mouth 1) побеснявам, разгневявам се; 2) много се вълнувам, ентусиазиран съм, "пеня се"; ( straight) from the horse's \mouth прен. от първоизточника, от надежден източник; to give \mouth to o.'s thoughts мисля на глас, изразявам гласно мислите си; to give it \mouth говоря красиво (въодушевено); to make s.o.'s \mouth water правя да текат някому лигите (и прен.); to open o.'s \mouth too wide правя си устата; искам много висока цена; down in the \mouth клюмнал, омърлушен; to laugh on the wrong side of o.'s \mouth плача; to make a poor \mouth правя се на беден; all \mouth and (no) trousers празни думи без дела; to flap o.'s \mouth sl плещя, плямпам; to give \mouth лаввам (за ловджийско куче); to put words into s.b.'s \mouth приписвам нещо на някого; to shoot o.'s \mouth off 1) изхвърлям се, перча се, бия се в гърдите; 2) дрънкам наляво и надясно, разплямпвам се (за нещо тайно); to speak ( talk) out of both sides of o.'s \mouth въртя се като фурнаджийска лопата; говоря според както ми изнася; to run off at the \mouth дрънкам празни приказки, плещя (глупости); 2. обикн. pl "гърла"; so many \mouths to feed толкова гърла да храня; 3.: the horse has a good ( bad) \mouth конят понася добре (зле) юздата; 4. гърло, отвор (на бутилка и пр.); изход, излаз; устие, дуло; 5. гримаса; to make \mouths at (to make a wry \mouth) кривя се, гримаснича; 6. sl нахалство, наглост, безсрамие, безочие; II. v 1. говоря емоционално, с гримаси; to \mouth ( out) o.'s words ( to \mouth it out) предавам (говоря) с маниер на оратор; 2. ям; дъвча; докосвам с устни, вкусвам; лизвам; 3. притискам с устни; 4. гримаснича; 5. обяздвам (кон); 6. вливам се ( into).

    English-Bulgarian dictionary > mouth

  • 17 rampage

    {ræm'peidʒ}
    I. v буйствувам, вилнея, беснея, бушувам
    II. n буйствуване, буйство, вилнеене, силна възбуда
    to be/go on the RAMPAGE буйствувам, вилнея, развилнявам се
    * * *
    {ram'peij} v буйствувам, вилнея, беснея; бушувам.(2) {ram'peij} n буйствуване, буйство, вилнеене; силна въз
    * * *
    буйствам; вилнеене;
    * * *
    1. i. v буйствувам, вилнея, беснея, бушувам 2. ii. n буйствуване, буйство, вилнеене, силна възбуда 3. to be/go on the rampage буйствувам, вилнея, развилнявам се
    * * *
    rampage[ræm´peidʒ] разг. I. n вилнеене, буйство, "запенване"; силна възбуда; to be (go) on the \rampage буйствам, вилнея, "пеня се"; II. v буйствам, вилнея; "пенявя се".

    English-Bulgarian dictionary > rampage

  • 18 vex

    {veks}
    1. дразня, раздразвам, досаждам, сърдя, разсърдвам, ядосвам
    to be VEXed сърдит съм, яд ме е (at, with на)
    how VEXing! колко неприятно/досадно
    2. поет. безпокоя, вълнувам
    3. ост. опечалявам, наскърбявам, натъжавам
    4. поет. вълнувам (море)
    5. разисквам продължително, споря до безкрайност
    VEXed question труден/много разискван проблем
    6. озадачавам, обърквам
    * * *
    {veks} v 1. дразня, раздразвам; досаждам; сърдя, разсърдвам, ядос
    * * *
    ядосвам; разядосвам; раздразвам; разсърдвам; додявам; дразня;
    * * *
    1. how vexing! колко неприятно/досадно 2. to be vexed сърдит съм, яд ме е (at, with на) 3. vexed question труден/много разискван проблем 4. дразня, раздразвам, досаждам, сърдя, разсърдвам, ядосвам 5. озадачавам, обърквам 6. ост. опечалявам, наскърбявам, натъжавам 7. поет. безпокоя, вълнувам 8. поет. вълнувам (море) 9. разисквам продължително, споря до безкрайност
    * * *
    vex [veks] v 1. дразня, раздразвам, нервирам, сърдя, разсърдвам, гневя, ядосвам, "тровя", лютя се, кося се, пеня се; to be \vexed сърдит съм, яд ме е (at, with); how \vexing каква неприятност! ама че работа! 2. поет. безпокоя, тревожа, смущавам, вълнувам, развълнувам; 3. ост. опечалявам, оскърбявам, наскърбявам, огорчавам, натъжавам, нажалявам, обиждам, засягам, докачам, уязвявам, жегвам, жилвам, бодвам; \vexed question спорен (много разискван) въпрос.

    English-Bulgarian dictionary > vex

  • 19 espumajear

    intr пеня се ( от яд).

    Diccionario español-búlgaro > espumajear

  • 20 espumar

    1. tr обирам пяната; 2. tr 1) пеня се; 2) прен. раста с необичайна бързина.

    Diccionario español-búlgaro > espumar

См. также в других словарях:

  • ПЕНЯ — ПЕНЯ, южн. выговор, упрек, укор или изъявленье неудовольствия; | денежное взысканье, кара карману, штраф. Закон различает денежный штраф и пеню. За неуплату податей в срок, взимается пеня, пенные деньги. Пенный холоп, ·стар. отданный в холопство… …   Толковый словарь Даля

  • ПЕНЯ — санкция за несвоевременное выполнение финансовых обязательств, применяется при просрочке уплаты налогов и неналоговых платежей, а также при задержке оплаты полученных товарно материальных средств, оказанных услуг и выполнение работ. Как правило,… …   Финансовый словарь

  • пеня — См …   Словарь синонимов

  • пеня́ть — пенять, пеняю, пеняешь …   Русское словесное ударение

  • ПЕНЯ — (лат. poena наказание штраф). Штраф, уплачиваемый за несвоевременный взнос казне различных платежей. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. пеня (лат. poena наказание) вид неустойки, форма наказания в виде …   Словарь иностранных слов русского языка

  • пеня — Финансовая мера воздействия, применяемая за нарушение сроков уплаты платежей и взносов и начисляемая в зависимости от причитающейся к платежу суммы [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] пеня Мера… …   Справочник технического переводчика

  • ПЕНЯ — (от лат. роепа наказание) санкция в виде денежного штрафа, накладываемого за несвоевременное выполнение, просрочку денежных обязательств. Пеня обычно устанавливается в виде процента от суммы просроченного обязательства и начисляется за каждый… …   Экономический словарь

  • Пеня — (иноск.) денежное взысканіе, кара (карману) собств. укоръ, упрекъ, выговоръ. Ср. «На зеркало пеня, коли рожа крива». Ср. Pein (нѣм.), (pinen сред. южн. герм.) мученье, pain (англ.), peine (фр.), paena (лат.), ποινή (греч.) мука, наказаніе …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • пеня — 1. ПЕНЯ, и; ж. Штраф за невыполнение или просрочку принятых по договору или установленных законом обязательств; вид неустойки. Начисление пеней. 2. ПЕНЯ см. Пени. * * * пеня (от лат. poena  наказание), в гражданском праве вид неустойки.… …   Энциклопедический словарь

  • Пеня — (fine, penalty) Мера ответственности за несвоевременное выполнение денежных обязательств, разновидность неустойки. Наиболее широко используется при просрочке уплаты налога и неналоговых платежей, а также при задержке оплаты полученных товарно… …   Экономико-математический словарь

  • пеня — Пеня: напасть, дурниця [V] кара, біда [22,IV] напасть, дурниця [VIII] тут: вина [52] тут: лихо [7;5] штраф, кара [23] Пеня викладене як «напасть, дурниця» (486): «Я недалеко там якусь пеню на полі робив» (42). «Напасть» тут ні при чому. Мабуть, і …   Толковый украинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»