-
81 묶음
묶음связка (ключей); вязанка (дров); сноп (пшеницы, риса); пук (соломы, бумаг); букет (цветов); пачка (бумаг, денег, писем); кипа (тетрадей) -
82 liasse de billets froissés
сущ.общ. (une) пачка мятых денегФранцузско-русский универсальный словарь > liasse de billets froissés
-
83 paquet
сущ.1) общ. корреспонденция, свёрток, пачка, связка, куча денег, масса, пакет, почта, нападающие (в регби)2) тех. полоса, сгусток, гранка (набора)3) стр. пучок (арматурных стержней)4) метал. стопка5) полигр. гранка набора6) выч. колода (перфокарт), пакет программ, пакет (обобщённое представление части программы в языке Ада)7) прост. олух, дурак -
84 parcel
1. noun1) пакет, сверток; тюк, узел2) посылка3) партия (товара)4) участок (земли)5) группа, кучка; a parcel of scamps шайка негодяев6) obsolete часть; part and parcel неотъемлемая часть2. adverb, obsoleteчастично; parcel gilt позолоченный только изнутри (о посуде); parcel blind полуслепой; parcel drunk полупьяный3. verb1) делить на части, дробить (обыкн. parcel out)2) завертывать в пакет3) naut. класть клетневину* * *(n) пакет; парсель; парцель; парцельный груз; посылка* * *пакет, посылка* * *[par·cel || 'pɑrsl /'pɑːsl] n. пакет, сверток, посылка, тюк, группа, кучка, партия товара, участок земли, часть, узел v. делить на части, дробить, завертывать в пакет, класть клетневину [мор.]* * *доляпакетпачкапосылкасвертоктюкучастокчасть* * *1. сущ. 1) а) часть (только в сочетаниях) б) устар. небольшая сумма денег 2) участок земли 2. нареч.; устар. отчасти 3. гл. 1) а) делить, разделять на части б) рассылать, распределять частями, по частям 2) заворачивать во что-л. 3) мор. обшивать снасти клетневиной (просмоленной старой парусиной) -
85 piece
n 1. кусок, кусочек; 2. в сочетаниях с неисчисляемыми существительными обыкновенно не переводится; 3. пьеса, произведение (1). Piece 2. в предложном обороте a piece of… употребляется с абстрактными и неисчисляемыми существительными для обозначения некоторого количества, части и может соответствовать русскому один:a piece of advice — один совет;
a piece of news — новость;
a piece of information — одно сообщение;
a piece of furniture — предмет мебели;
a piece of work — работа, задание;
a piece of art — произведение искусства;
a piece of luck — удача;
a piece of music — музыкальное произведение.
(2). Отдельно взятое количество, естественно существующая часть чего-либо обозначается разными словами, выбор которых зависит от предмета или вещества, часть/частица которого обозначается. Наиболее общими словами являются существительные piece и bit, которые сочетаются со многими существительными. Ниже приведенные обороты составляют устойчивые сочетания: bacon: a slice of bacon — ломтик бекона; a chunk of bacon — большой кусок бекона; bread: a slice of bread — ломтик хлеба; a chunk of bread — ломоть, большой кусок, краюха хлеба; a loaf of bread — буханка хлеба; a crumb of bread — крошка хлеба; butter: a piece of butter — кусок масла; cabbage: a head of cabbage — кочан капусты; a shred of cabbage — кусочек/тонкая полоска шинкованной капусты; cake: a slice of cake — ломтик торта; chocolate: a bar, a square of chocolate — плитка шоколада; clouds: a bank of clouds — гряда облаков; clothes: a heap of clothes — куча/груда белья; cloth: a length of cloth — отрез ткани; cheese: a slice of cheese — ломтик сыра; coal: a lump of coal, a chunk of coal — кусок/большой кусок угля; corn: an ear of corn — колосок пшеницы; a sheaf of corn — сноп пшеницы; cotton: a wad of cotton — комок/кусок ваты; dust: a speck, a particle of dust — пылинка; a cloud of dust — туча пыли; earth: a mound, a pile of earth — куча земли; fog: a bank, a wisp — полоса тумана; patches of fog — клочья тумана; a sheet of fog — пелена тумана glass: a sliver of glass — осколок стекла; glue: a blob of glue — капля клея; grass: a blade of grass — травинка; a tuft of grass — кочка; a patch of grass — кустик, клочок травы, небольшой участок земли, поросший травой; hair: a lock of hair — локон волос; a strand of hair — прядь волос; a mop of hair — копна волос; hay: a bale of hay — тюк сена; ice: a block of ice — глыба льда, льдина; a sheet of ice — ледяное поле, полоса льда; land: a strip of land — полоска земли; a piece of land — надел, кусок земли; light: a ray (beam) of light — луч света; a shaft of light — сноп света; medicine: a doze of medicine — доза лекарства; money: a sum of money — сумма денег; paper: a sheet of paper — лист бумаги; a sheaf of paper — пачка бумаги; a slip of paper — узкий листок бумаги; a scrap of paper — клочек бумаги; potatoes: a chunk of potatoes — большая порция картофеля; rice: a grain of rice — рисовое зернышко, рисинка; rope: a length/a coil of rope — моток веревки; a piece of rope — кусок веревки; salt: a pinch of salt — щепотка соли; а grain of salt — крупинка соли; sand: a pile (a heap) of sand — куча, груда песка; a mound of sand — насыпь; a grain of sand — песчинка; smoke: a column of smoke — столб дыма; a wisp of smoke — струйка дыма; a cloud of smoke — облако дыма; a puff of smoke — клубы дыма; snow: a flake of snow — снежинка; a bank of snow — сугроб, snow-drits — снежные сугробы; soap: a bar (cake, piece) of soap — кусок мыла; stone: a pile (heap) of stones — груда камней; string: a ball of string — клубок/моток бечевки; sugar: a lump of sugar — кусок сахара; a grain of sugar — кристаллик сахара; thread: a reel of thread — катушка ниток; wood: a splinter of wood — лучинка, щепка. -
86 Michigan roll
амер. «Кукла» (пачка бумажных денег, в которой только верхняя и нижняя банкноты настоящие)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Michigan roll
-
87 pile
I [paɪl] 1. сущ.1)а) куча, груда, штабель; столбик ( монет)•Syn:2)а) = funeral pile погребальный костёр3)а) огромное здание; особняк; многоквартирный домб) громада зданий, скопление зданий4) разг. множество, большое количество5) эл.; уст. батарея Вольта, вольтов столб6) физ.; = atomic pile ядерный реактор2. гл.1)а) складывать, сваливать в кучуб) воен. штабелировать (тела и др.)в) воен. составлять винтовки в козлы•Syn:2)а) = pile up собирать; накапливатьa man who piles up the titles which he possesses — человек, который коллекционирует титулы, которыми он обладает
Syn:б) разг. перегнуть палку, довести до апогеяI do think the actor piled the agony up a little too high in that last scene. — И всё-таки я думаю, что актёр переборщил со страданиями в последней сцене.
3) нагружать; наваливать, заваливать; нагромождатьShe piled potatoes on his plate. — Она положила ему целую тарелку картошки.
The office has been piled with work ever since the new director arrived. — Офис был завален работой с самого приезда директора.
The child piled up the bricks until they fell over. — Ребенок всё накладывал кирпичи сверху, пока они все не упали.
Syn:4)а) забираться, взбираться (куда-л.), образуя кучу; взгромождатьсяJill and twelve other girls began piling on to Bill's old sledge. — Джилл и ещё двенадцать девочек стали забираться на старые санки Билла.
to pile off / out — выходить (откуда-л.) толпой, гурьбой, вываливаться
to pile in(to) — вваливаться толпой (куда-л.), входить целой кучей
The train stopped, and crowds of passengers piled off (out). — Поезд остановился, и из него повалили пассажиры.
As soon as the gates were opened, crowds of football supporters piled in. — Как только открыли двери стадиона, внутрь гурьбой повалили болельщики.
The tourists piled towards the exits. — Туристы продирались по направлению к выходам.
The hounds piled after her. — Собаки бросились за ней вдогонку.
•- pile in- pile up••II [paɪl] 1. сущ.to pile up / on the agony — сгущать краски, накручивать всякие ужасы
1) кол, свая, столбHabitations were constructed on platforms raised above the lake, and resting on piles. — Жилища были построены на платформах, поднятых при помощи свай над уровнем озера.
Syn:2) ист.; уст. наконечник (стрелы, дротика и т. п.)3) травинка, былинка ( заострённая сверху)4) геральд. клинообразная фигура, обращённая остриём вниз2. гл.вбивать, вколачивать сваиIII [paɪl] сущ.The wall was planked and piled internally. — Стена была изнутри укреплена сваями.
1)б) пух (мягкая, ворсистая часть пера птицы)в) шерсть ( у животных)Syn:2) текст.а) ворсPersian carpets take front rank for general excellence, softness of pile, and harmony of colouring. — Персидские ковры занимают первое место по красоте, мягкости ворса и сочетанию цветов.
Syn:б) ворсистая ткань; ткань с начёсомIV [paɪl] сущ.; уст.обратная сторона монеты, реверсcross and pile; cross or pile — орёл или решка
Syn:reverse 1. -
88 sheaf
[ʃiːf] 1. сущ.; мн. sheaves1)а) сноп; вязанкаб) пачка, связка (бумаг, денег); пучок•Syn:2) воен.; = sheaf of fire сноп траекторий; батарейный веер3) мат. пучок4) уст. масса, большое количество (чего-л.)2. гл.Marriage with a holy man is a sheaf of blessing. (R. Buchanan, Annan Water, 1885) — Брак с благочестивым человеком - это большое благословение.
2) связывать (что-л.) вместе -
89 wad
[wɔd] 1. сущ.1) тампон, шарик, комок (ваты, бумаги и т. п.)2) кусочек, кусок3) пыж4) масса, куча, большое количество5) разг. сдобная булочка, пирожок, сандвич6) разг. пачка бумажных денег; деньги7) диал.а) связка, пучок, вязанка, сноп (сена, соломы и т. п.)б) небольшое количество, горсть (гороха, бобовых и т. п.)••2. гл.2) затыкать (чем-л. мягким)3) туго сворачивать, комкать4) забивать пыж -
90 packet
пакет имя существительное:пакетбот (packet, packet-boat)почтово-пассажирское судно (packet-boat, packet)глагол: -
91 wad
-
92 piece
[piːs]n1) кусок, кусочек, часть- piece of meat- break smth to pieces2) (в сочетаниях с неисчисляемыми существительными обыкновенно не переводится)- piece of work- piece of luck
- piece of advice3) пьеса, произведение- piece of poetry- piece of art
- piece of music•CHOICE OF WORDS:(1.) Отдельно взятое количество, естественно существующая часть чего-либо обозначается разными словами, выбор которых зависит от предмета или вещества, часть/частица которого обозначается. Наиболее общими словами являются существительные piece и bit, которые сочетаются со многими существительными, нижеприведенные обороты составляют устойчивые сочетания: bacon - a slice of bacon ломтик бекона, a chunk of bacon большой кусок бекона; bread - a slice of bread ломтик хлеба, a chunk of bread ломоть/большой кусок/краюха хлеба, a loaf of bread буханка хлеба, a crumb of bread крошка хлеба; butter - a piece of butter кусок масла; cabbage - a head of cabbage кочан капусты, a shred of cabbage кусочек/тонкая полоска шинкованной капусты; cake - a slice of cake ломтик торта; chocolate - a square of chocolate/a bar of chocolate плитка шоколада; clouds - a bank of clouds гряда облаков; clothes - a heap of clothes куча/груда белья; cloth - a length of cloth отрез ткани; cheese - a slice of cheese ломтик сыра; coal - a lump of coal кусок угля, a chunk of coal большой кусок угля; corn - an ear of corn колосок (пшеницы); a sheaf of corn сноп (пшеницы); cotton - a wad of cotton комок/кусок ваты; dust - a speck, a particle of dust пылинка, a cloud of dust туча пыли; earth - a mound/a pile of earth куча земли; fog - a bank/a wisp полоса/полоска тумана, patches of fog клочья тумана, a shell of fog пелена тумана; glass - a sliver of glass осколок стекла; glue - a blob of glue капля клея; grass - a blade of grass травинка, a patch of grass кустик/клочок травы/небольшой участок земли, поросший травой; hair - a lock of hair локон волос, a strand of hair прядь волос, a mop of hair копна волос; hay - a bale of hay тюк сена; ice - a block of ice глыба льда/льдина; land - a strip of land полоса земли, a piece of land надел/кусок земли; light - a ray/a beam of light луч света, a shaft of light сноп света; medicine - a doze of medicine доза лекарства; money - a sum of money сумма денег; paper - a sheet of paper лист бумаги, a sheaf of paper пачка бумаги, a slip of paper узкий листок бумаги, a scrap of paper клочок бумаги; rice - a grain of rice рисовое зернышко, рисинка; rope - a length/a coil of rope моток веревки, a piece of rope кусок веревки; salt - a pinch of salt щепотка соли, a grain of salt крупинка соли; sand - a pile of sand куча песка, a heap of sand груда песка, a mound of sand насыпь, a grain of sand песчинка; smoke - a column of smoke столб дыма, a wisp of smoke струйка дыма, a cloud of smoke облако дыма, a puff of smoke клуб дыма; snow - a flake of snow снежинка, a bank of snow сугроб, snow-drifts снежные сугробы; soap - a bar/a piece of soap кусок мыла; stone - a pile/a heap of stones груда камней; string - a ball of string клубок/моток бечевки; sugar - a lump of sugar кусок сахара, a grain of sugar кристаллик сахара; thread - a reel of thread катушка ниток; wood - a splinter of wood лучинка, щепка. (2.) See bit, nUSAGE:Piece 2. в предложном обороте a piece of... употребляется с абстрактными и неисчисляемыми существительными для обозначения некоторого количества, части и может соответствовать русскому один: a piece of advice один совет; a piece of news новость; a piece of information одно сообщение; a piece of furniture отдельный предмет мебели; a piece of work работа/задание; a piece of art произведение искусства; a piece of luck удача/удачный случай; a piece of music музыкальное произведение. -
93 Lage
f <-, -n>1) (место)положение, район, местоein Haus in rúhiger Láge — дом в тихом районе [месте]
2) поза, положение3) обстановка, ситуация, положениеdie Láge sofórt erfássen — сразу же понять положение [ситуацию]
aktuélle Láge — обсуждение сложившейся обстановки
die Láge péílen разг — прощупывать [разведывать] обстановку
Ich bin nicht in der Láge, díése Réchnung zu bezáhlen. — Я не в состоянии [не могу] оплатить этот счёт. / У меня нет денег, чтобы оплатить этот счёт.
Versétze dich doch mal in méíne Láge! — Поставь же себя хоть раз на моё место!
4) воен тк sg положение на фронте; полит (международная) обстановка5) слой, пласт; пачка, стопка (о бумаге)6) полигр фальцованный лист7) муз звуковой диапазон, регистр; лад (на струнном инструменте)Wein éíner gúten Láge — вино из хорошего региона
9) спорт обыкн pl комплексное плавание, комбинированная эстафета; спорт сокр от Klíngenlage позиция (в фехтовании)10) австр потолок (в комнате)11)éíne Láge Bier für álle Gäste — по кружке пива всем присутствующим
-
94 тыхтон
(мн. тыхтæттæ)1) связка; клубок; свёрток; пакет; свиток, узелУс бандоныл æрбадт, йæ тыхтон та стъолыл æрæвæрдта. – Женщина присела на стул, а свой сверток положила на стол. (Дзесты К., Чидæр)
2) пачкаЙе ’хцайы тыхтон та йæ роны атъыста Гугула æмæ араст Тамарæмæ. – Гугула засунул свою пачку денег за пазуху и направился к Тамаре. (Мамсыраты Д., Гугула)
-
95 sheaf
связка; пачка (бумаг, денег); пучок -
96 packet
1. n пакет; связкаpacket switching — пакетная коммутация; коммутация пакетов
2. n группа, собрание; куча, масса3. n сл. куча денег, куш4. n разг. ложное сообщение5. n воен. жарг. пуля, снарядto stop a packet — быть раненым или убитым, «схлопотать» пулю
6. n мор. посудина, судёнышко7. n мор. жарг. девчонка, баба8. v заворачивать в пакет, делать пакет, свёртокСинонимический ряд:1. fortune (noun) boodle; bundle; fortune; mint; pile; pot; wad2. mail ship (noun) mail ship; mail steamer; ship; steamboat; steamship3. package (noun) box; carton; container; pack; package; parcel; receptacle -
97 parcel
1. n пакет, свёрток; пачка, связка2. n посылка, бандероль3. n пренебр. группа, кучка4. n куча, масса5. n партия товара, мелкая партия груза6. n участок7. n разг. сумма денег8. n уст. часть9. n мор. парсель10. v делить на части, дробить11. v наделять, распределять12. v завёртывать в пакет; делать пакет, свёрток, кулёкparcel bomb — «бомба в пакете»
13. v мор. класть клетневину14. adv уст. частичноСинонимический ряд:1. bundle (noun) box; bundle; carton; pack; package; packet2. group (noun) array; batch; battery; body; bunch; clot; clump; cluster; clutch; collection; group; passel; platoon; quantity; set; sort; suite3. land (noun) acreage; division; land; lot; plat; plot; tract4. part (noun) cut; member; moiety; part; piece; portion; section; segment; subdivision5. apportion (verb) apportion; portion; prorate; quota; ration; share6. deal (verb) allot; deal; deal out; disburse; dispense; distribute; divide; dole out; measure out; mete outАнтонимический ряд: -
98 танкыж
танкыжуст. пачка, стопка, упаковка; кучка сложенных друг на друга одинаковых предметовКызыт окса танкыж дене, а нимом от нал. Нынче денег пачками, а ничего не купишь.
Сравни с:
пачке -
99 танкыж
уст. пачка, стопка, упаковка; кучка сложенных друг на друга одинаковых предметов. Кызыт окса танкыж дене, а нимом от нал. Нынче денег пачками, а ничего не купишь. Ср. пачке. -
100 sheaf
[ʃi:f]sheaf вязать в снопы sheaf пачка, связка (бумаг, денег); пучок sheaf (pl sheaves) сноп; вязанка sheaf воен. сноп траекторий; батарейный веер (тж. sheaf of fire) sheave: sheave = sheaf
См. также в других словарях:
Пачка (значения) — Пачка: Объединённое вместе небольшое количество мелких одинаковых объектов (например, денег). См. также пакет; Пачка (балетная) юбка балерины; Пачка разновидность патронной обоймы; Пачка река, протекающая в Невьянском городском округе … Википедия
пачка — и; мн. род. чек, дат. чкам; ж. 1. Стопка однородных сложенных или связанных предметов. П. денег. П. писем. // Небольшой пакет чего л. упакованного, сложенного вместе. П. чаю. П. карандашей. П. папирос. П. из под какао. П. масла. 2. Горн.… … Энциклопедический словарь
пачка — и; мн. род. чек, дат. чкам; ж. см. тж. пачками 1) а) Стопка однородных сложенных или связанных предметов. Па/чка денег. Па/чка писем. б) отт. Небольшой пакет чего л. упакованного, сложенного вместе. Па/ … Словарь многих выражений
Тачка, дачка да денег пачка (да с кайфом жрачка) — Жарг. мол. Шутл. одобр. Об обеспеченной жизни. Елистратов 2001, 464 … Большой словарь русских поговорок
котлетка — пачка денег … Воровской жаргон
пресс — пачка денег … Воровской жаргон
ярус — пачка денег … Воровской жаргон
Пресс — Пачка денег … Словарь криминального и полукриминального мира
котлета — пачка денег. Зеленая жирная котлета – пачка долларов … Словарь бизнес-сленга
бандероль — и, ж. banderole f., ит. banderola. 1. воен. Пика с бандеролем или значком по цвету полковому. Румянцев // Хрест. воен. 223. По различию войск определить .. и некоторым пика с бандеролем, или значком по цвету полковому. 1777. П. А. Румянцев Ек. II … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия