Перевод: с русского на английский

с английского на русский

паскуда

  • 1 паскуда

    паскуда ж. бран. [paskuda]
    (низкий, подлый человек) dirty scoundrel; --> паскудство с. груб. [paskudstvo] dirty trick, mean behavior

    Русско-английский словарь с пояснениями > паскуда

  • 2 паскуда

    Vituperative: creep, rat, stinker, damned wretch, bitch

    Универсальный русско-английский словарь > паскуда

  • 3 паскуда

    м. и ж. прост. бран.; = паскудник, = паскудница
    rat, creep, stinker sl

    Новый большой русско-английский словарь > паскуда

  • 4 С-191

    ЧЕРЕЗ СИЛУ PrepP Invar adv
    (to do sth.) unwillingly, pushing o.s. to overcome some barrier (exhaustion, pain, fear, animosity, nervousness etc): with (a) great ((an) obvious, (a) tremendous) effort
    with great (the utmost) difficulty forcing o.s. (to do sth.) making an effort (to do sth.) (in refer, to physical barriers) straining o.s. (in refer, to emotional barriers) in a reluctant manner (doing sth.) costs s.o. an effort.
    Лошадь опять стала, сторожко пофыркивая, но вконец обозлённый Мелентьев остервенело рванул вожжи: «По-ошла, паскуда-а!..». Та через силу сделала шаг, другой... (Максимов 3). The horse stopped again, snorting with apprehension. Melentiev could no longer control his rage, and tugged furiously at the reins. "Get on with you. You rotten sod...." With a great effort the horse took one step, then another... (3a).
    (Лаборантка) спросила через силу: «Аристарх Аполлинариевич, а правда, что вы?..» - «Вздор!» - вскричал он (Аксёнов 6).... With an obvious effort, she (the lab assistant) asked, "Aristarkh Appolinarievich, is it true that you-" "Nonsense!" he shouted (6a).
    Он должен был что-то крикнуть, потому что крик подкатился к горлу... но вместо крика ткнул в спину извозчика и выдавил из горла через силу: «Гони!»(Федин 1). Не should have cried out, because a cry had risen in his throat...but instead of crying out he prodded the cabby in the back and with a tremendous effort forced from his throat: "Drive on!" (1a).
    «Как ты обманул меня! Разве я поехала бы без тебя? О, я знаю, я знаю, ты это сделал через силу, ради моего воображаемого блага. И тогда все пошло прахом» (Пастернак 1). uHow you deceived me! Would I ever have gone without you? Oh, I know, I know, you forced yourself to do it, you thought it was for my good. And after that everything was ruined" (1a).
    Там этот пришел... твой», - сказал он (Петро) по своей привычке как бы нехотя, через силу (Шукшин 1). "Не showed up again here...your..." Petro broke off, speaking in his customary reluctant manner (1a).
    «Здоров, Андрюха», - бодрое радушие давалось ему явно через силу (Максимов 3). "Good to see you, Andrei, lad." His brisk friendliness obviously cost him an effort (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-191

  • 5 через силу

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to do sth.) unwillingly, pushing o.s. to overcome some barrier (exhaustion, pain, fear, animosity, nervousness etc):
    - with (a) great <(an) obvious, (a) tremendous> effort;
    - with great < the utmost> difficulty;
    - forcing o.s. (to do sth.);
    - making an effort (to do sth.);
    - [in refer, to physical barriers] straining o.s.;
    - [in refer, to emotional barriers] in a reluctant manner;
    - (doing sth.) costs s.o. an effort.
         ♦ Лошадь опять стала, сторожко пофыркивая, но вконец обозлённый Мелентьев остервенело рванул вожжи: "по-ошла, паскуда-а!..". Та через силу сделала шаг, другой... (Максимов 3). The horse stopped again, snorting with apprehension. Melentiev could no longer control his rage, and tugged furiously at the reins. "Get on with you. You rotten sod...." With a great effort the horse took one step, then another... (За).
         ♦ [Лаборантка] спросила через силу: "Аристарх Аполлинариевич, а правда, что вы?.." - " Вздор!" - вскричал он (Аксёнов 6).... With an obvious effort, she [the lab assistant] asked, "Aristarkh Appolinarievich, is it true that you-" "Nonsense!" he shouted (6a).
         ♦ Он должен был что-то крикнуть, потому что крик подкатился к горлу... но вместо крика ткнул в спину извозчика и выдавил из горла через силу: "Гони!"(Федин 1). He should have cried out, because a cry had risen in his throat...but instead of crying out he prodded the cabby in the back and with a tremendous effort forced from his throat: "Drive on!" (1a).
         ♦ "Как ты обманул меня! Разве я поехала бы без тебя? О, я знаю, я знаю, ты это сделал через силу, ради моего воображаемого блага. И тогда все пошло прахом" (Пастернак 1). "How you deceived me! Would I ever have gone without you? Oh, I know, I know, you forced yourself to do it, you thought it was for my good. And after that everything was ruined" (1a).
         ♦ "Там этот пришёл... твой", - сказал он [Петро] по своей привычке как бы нехотя, через силу (Шукшин 1). "He showed up again here...your..." Petro broke off, speaking in his customary reluctant manner (1a).
         ♦ "Здоров, Андрюха", - бодрое радушие давалось ему явно через силу (Максимов 3). "Good to see you, Andrei, lad." His brisk friendliness obviously cost him an effort (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > через силу

  • 6 паскудник

    м. прост. бран.; = паскуда

    Новый большой русско-английский словарь > паскудник

  • 7 паскудница

    ж. прост. бран.; = паскуда

    Новый большой русско-английский словарь > паскудница

См. также в других словарях:

  • паскуда — гад, дрянь, паршивец, негодяй, гадюка, паскудник, подлюга, дрянцо, подонок, сквернавец, гадина, поганец, негодяйка, клейма ставить негде, сквернавка, подлец, мразь, стервец, ракалия, стерва, тварь, сука, зараза, сучара, клейма негде ставить,… …   Словарь синонимов

  • ПАСКУДА — и поскуда, ·об., южн., зап., олон., влад., твер. скверность, гад, гадость, касть, пакость; порча или убыток; | человек никуда негодный, мерзавец, пакостник, паскудник муж. ница. Всякая паскуда знает простуду, о прислуге. Паскудный, пакостный,… …   Толковый словарь Даля

  • паскуда — ПАСКУДА, ы, м. и ж., ПАСКУДНИК1, а, м. Нехороший человек; пакостник. От диал. «паскуда», «паскудник» в том же зн., «паскудничать», «паскудить» поступать нехорошо, «паскудня» пакость, сплетня; Ср. также уг. «паскудить» хвастаться …   Словарь русского арго

  • ПАСКУДА — ПАСКУДА, паскуды, муж. и жен. (прост. вульг. бран.). Мерзкий человек, пакостник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • паскуда — гадость, мерзость , укр. паскуд м., паскуда пакостник, подлец , блр. поскудзь – то же, др. русск. паскудьнъ бедный, скудный . От па и скудный (Преобр. II, 20 и сл.). Поскольку последнее восходит к *skǫdъ, родство с *хudъ (см. худой) сомнительно …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Паскуда — Па(о)скуда (иноск.) паскудный (гадкій, скверный, пакостный) человѣкъ (какъ всякая поскуда, гадость касть). Ср. Пасконная бабенка (никуда не годная). Писемскій. См. Кастить …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Паскуда — I ж. разг. сниж. 1. Женщина легкого поведения. 2. Употребляется как бранное слово, которым обзывают такую женщину. II м. и ж.; разг. сниж. 1. Мерзкий человек, пакостник. 2. Употребляется как бранное слово, которым обзывают такого человека.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Паскуда — I ж. разг. сниж. 1. Женщина легкого поведения. 2. Употребляется как бранное слово, которым обзывают такую женщину. II м. и ж.; разг. сниж. 1. Мерзкий человек, пакостник. 2. Употребляется как бранное слово, которым обзывают такого человека.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • паскуда — паскуда, паскуды, паскуды, паскуд, паскуде, паскудам, паскуду, паскуд, паскудой, паскудою, паскудами, паскуде, паскудах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • паскуда — Общеславянское слово, образованное приставочным способом от скудо – бедность, скудость . См. скудный …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • паскуда — паск уда, ы, муж. и жен …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»