-
1 пальӧдчӧм
и.д.1) протрезвление, вытрезвление 2) освежение; прогулка;сӧстӧм сынӧда ывлаын пальӧдчӧм бӧрын бурджыка узьсьӧ — после прогулки ( освежения) на свежем воздухе лучше спится
3) развлечение;театрӧ ветлыны пальӧдчӧм могысь — сходить в театр, чтобы развлечься
-
2 пальӧдӧм
1) приведение в сознание || приведённый в сознание;2) протрезвление, вытрезвление || протрезвлённый, вытрезвленный; -
3 паль
I: - ур белка-летяга--------II: \паль-\паль киськасьны поливать что-л., расплёскивая -
4 паль
-і; см. паля; диал.сва́я -
5 пальӧдчыны
неперех.1) протрезвиться, отрезветь;2) проветриться, освежиться ( на свежем воздухе);3) встряхнуться, рассеяться; развлечься;тырмас шогсьыныд, кад пальӧдчыны — полно тебе горевать, пора встряхнутьсямунны кар сайӧ пальӧдчыны — поехать за город рассеяться;
4) побороть сон, отряхнуть сонливость; -
6 пальӧдны
перех.1) привести в сознание 2) вытрезвить, протрезвить, отрезвить;3) рассеять, разогнать; развеять;шог пальӧдны — рассеять грусть; шог пальӧдысь — (сущ.) отрада, утешениеун пальӧдны — разогнать сон;
-
7 пальӧдчанін
вытрезвитель; -
8 пальӧдчыштны
неперех. уменьш. развлечься; -
9 пуль-паль
изобр.: \пуль-паль керны плескаться (водой) -
10 Pal'
Паль (РФ, Пермская обл.) -
11 degums
паль; гарь; гарь -
12 ун
(-м-)Iсон;чӧскыд ун — сладкий сон; унмӧй локтӧ — меня клонит ко сну; ун пальӧдны — разогнать сон; ун эз веськав — я не выспался; асъя ун медся чӧскыд — утренний сон самый сладкий; югдандор унным личкис — к рассвету нас одолел сон ◊ Ун пальӧдысь — сердцеед IIкокни ун — чуткий сон;
диал. тётка ( старшая сестра матери или жена старшего брата матери) -
13 degums
I.▪ Terminiru гарь celtn.lv izdedžilv [iz]degumslv degsnislv svilumslv gruzdumsKai98II.▪ Terminiru паль celtn.lv (mežā)lv izdegalv līdums (mežā)Kai98▪ EuroTermBank terminiMašB, BūVPlv svilumslv gruzdumsru гаpь IMašB, BūVPlv izdegalv degums mežāru паль IMašB, BūVPlv izdegumslv degsnisru гаpь IIIETB▪ SinonīmiI. lietv. gruzdums; svilumsII. dega; degsnis; degšņa; izdega; izdegsnis; izdegums; meždega; nodega; padega; sveilis; svilta; svilums; sviļāreT09 -
14 izdega
▪ Terminiru паль celtn.lv degums (mežā)lv līdums (mežā)Kai98▪ EuroTermBank terminiMašB, BūVPlv degums mežāru паль IETB▪ Sinonīmi1. dega; degsnis; degšņa; degums; izdegsnis; izdegums; meždega; nodega; padega; sveilis; svilta; svilums; sviļāre2. deguma vieta; drupas; gruveši; krāsmata; ugunsgrēka vieta3. izdedzināta vietaT09 -
15 līdums
lietv. подсека (расчищенное под пашню место)LKLv59▪ Terminiru паль celtn.lv degums (mežā)lv izdegalv (mežā)Kai98▪ EuroTermBank terminiMašB, BūVPlv līdums mežāru паль IIETB▪ Sinonīmilietv.1. blāķis; daudzums; gāzums; gūrums; jūra; lauza; lērums; lēvenis; līmenis; lūzma; lūzums; milzums; naujums; nemērs; paisums; vairums2. gāzums; posums; rājums3. plēsums; riekums4. izcirtumsT09 -
16 сотчöмин
обгорелое место; выжженное место; паль; \сотчöминö кöдзны засеять паль; \сотчöминас лоис осьта на прожжённом месте образовалась дыра (напр. на одежде) -
17 Broadway
1929 - СШАПроизв. U (Карл Леммле-мл.)Реж. ПАЛЬ ФЕЙОШСцен. Эдвард Т. Лоу-мл., Чарлз Фёртмен по одноименной пьесе Филипа Даннинга и Джорджа ЭбботтаОпер. Хэл МорМуз. Хауард Джексон, Берт ФискеВ ролях Гленн Трайон (Рой Лейн), Эвелин Брент (Пёрл), Мерна Кеннеди (Билли Мур), Томас Э. Джексон (Дэн Маккорн), Лесли Фентон (Джим Эдвардз по прозвищу Шрам), Роберт Эллис (Стив Крэндалл), Отис Харлен (Жирный Томпсон), Пол Поркази (Ник Вердис), Фриц Фельд (Моуз Левитт).Рой Лейн, певец и танцор, ведущий артист в ревю клуба «Парадиз», влюблен в Билли Мур, главную танцовщицу труппы. Но Билли увлечена красавцем Стивом Крэндаллом, бутлегером, который преследует в клубе свои интересы. Крэндалл убивает гангстера Эдвардза по кличке Шрам, укравшего у него грузовик с товаром. Вместе с сообщником Стив увозит его труп из кабаре. Полицейский Дэн Маккорн пристально следит за каждым шагом Крэндалла. Билли принимает в подарок от Крэндалла браслет. Рой и Билли, некогда прекрасно ладившие, теперь все чаше ссорятся. Маккорн арестовывает Роя: в стычке с Крэндаллом Рой грозился убить его, выхватив у бутлегера револьвер, Билли отказывается давать показания против Крэндалла. Но Роя все равно отпускают на свободу. В Крэнделла стреляют, когда он едет в машине. Пуля насквозь пробивает его шляпу, и бутлегер чудом остается жив. В кабаре бывшая невеста Шрама Пёрл слышит, как Крэндалл хвастается его убийством, и расправляется с ним. Маккорн с удовольствием готовит заключение о самоубийстве, а Рой и Билли, помирившись, мчатся навстречу успеху.► В творчестве Фейоша еще не расцвели интимистские интонации его звуковых европейских шедевров ( Весенний ливень, Tavaszi zapor; Суд над озером Балатон, Itel a Balaton. 1933; Луч солнца, Sonnenstrahl. 1933), и он позволяет себе побыть эстетом, виртуозом камеры. (Только один раз, в Одиноких, Lonesome, склонность к виртуозности и элегической строгости оказываются идеально уравновешены.) В Бродвее - первом американском фильме, бюджет которого достиг миллиона долларов, - сюжет не столь важен. Важна атмосфера, а еще важнее - то, как камера рисует виртуозные узоры, раскрывая перед нами мир роскоши, легких удовольствий, коррупции, которая в любой момент может вылиться в преступление. Работая над фильмом, «доктор Паль Фейош», как его называли в то время некоторые критики (намекая на его работы по бактериологии), за несколько недель сам спроектировал и построил гигантский кран, уникальный для своего времени, оборудованный огромной 16-метровой стрелой, способной бесшумно двигаться по круговой траектории (3600) и выбирать самые невообразимые ракурсы для съемки. В беседе с Ричардом Кожарским («Film Comment», сентябрь-октябрь 1974 г.) оператор Хэл Мор долго распространяется об этом чуде техники, которым он в последний раз пользовался на съемках Призрака оперы, The Phantom of the Opera Артура Дубина. Когда кран был готов, оставалось только построить соразмерные ему декорации, и задуманное изначально маленькое невзрачное кабаре превратилось в ночной клуб размерами с вокзал Гранд-Сентрал. Хэл Мор считает эту метаморфозу нелепой и вредной для сценария. И все же после нее клуб «Парадиз» стал символом головокружительной броскости Бродвея.Фейош в какой-то степени растворился в собственной виртуозности. Однако его персональный стиль узнается в том, как нежно и проницательно он смотрит на своих персонажей. Наивные, ранимые люди, потенциальные жертвы различных искушений, почти заблудившиеся в отнюдь не предназначенном для них жестоком и искусственном мире, они мечтают только петь и танцевать, любить друг друга и пользоваться успехом у публики. Но в тревожной атмосфере Бродвея времен сухого закона им приходится идти по краю трагической пропасти ради воплощения своей мечты. Фейош не стремился создать реалистичный образ Бродвея. Скорее он видит в этом фильме возможность выстроить абстрактную, почти инфернальную аллегорию, чему доказательство - пролог перед начальными титрами (хронологически - чуть ли не первый случай, когда прологу придается такое значение), где на фоне макета Бродвея появляется смеющийся черт, поливающий спиртом главные улицы квартала.N.В. Существуют немая и звуковая версии фильма. Те, кто видели обе, как правило, предпочитают немую. Материалом для данной статьи послужила немая копия, хранящаяся во «Французской синематеке» (110 мин при скорости 16 к/сек). Промежуточные титры урезаны и на 90 % нечитаемы. (Звуковая версия, выпущенная на экраны в мае 1929 г., длится 105 мин.) Финальная сцена в цвете сегодня считается утраченной. Ремейк снят в 1942 г. Уильямом Сайтером. -
18 Tavaszi zapor
1932 – Венгрия (75 мин)Произв. OssoРеж. ПАЛЬ ФЕЙОШСцен. Илона Фюлёп и Паль ФейошОпер. Певерелл Марли, Иштван ЭйбенМуз. Дьёрдь РанкиВ ролях Аннабелла (Мария Сабо), Иштван Дьёрдьяи (управляющий), Илона Дайбукат (хозяйка Марии), Карола Зала (хозяйка «Фортуны»), Дьюла Гозон, Маргит Ладомерски, Золтан Маклари, Петеш Шандор, Жермен Оссей.Крестьянка Мария прислуживает в состоятельной семье. Хозяйская дочь выходит замуж. Мария со стороны наблюдает за праздничным балом, стелет постель и готовится лечь спать. Некий мужчина возвращается с праздника в обнимку с девушкой и расстается с ней у дверей. На площадке возле дома, под ветками яблони, мужчина угощает Марию конфетами. Затемнение. Мы понимаем, что они переспали друг с другом. Хозяйка находит в вещах Марии пеленки и выставляет девушку из дома. На дороге Мария встречает человека, от которого забеременела. Он дает ей немного денег и исчезает. Мария подрабатывает то тут, то там, нигде не задерживаясь дольше нескольких дней. Она работает официанткой в баре для проституток. Однажды Мария теряет сознание на рабочем месте. Проститутки заботятся о ее ребенке. На религиозной церемонии Мария – в праздничном народном костюме доверяет ребенка заботам Святой Девы. Благотворительное общество забирает ребенка себе. Мария напивается в баре, затем приходит в церковь, чтобы проклясть Святую Деву, и падает в обморок. Она умирает. С небес она видит свою дочь с возлюбленным, под тем же деревом, где лежала и она когда-то. Мария посылает на влюбленных дождь: девушка спешно собирается домой. Мария хохочет.► Эта «одинокая жемчужина венгерского кинематографа» (Иштван Немескюрти), в которой почти нет диалогов (что позволило Аннабелле сыграть главную роль) – один из лучших фильмов 1-х лет звукового кино. Тот факт, что персонажи могут говорить, но не делают этого, рождает на экране сильное, яркое, почти загадочное чувство, напоминающее впечатление от тех планов Одиноких, Lonesome, когда персонажи, принимаясь говорить, словно изобретают заново слово ( для себя и для публики). Фильм лишен диалогов, но зато весь окутан музыкой (скрипачи на свадьбе, музыкальная шкатулка в баре и т. д.). В немоте Марии отражается ее характер, застенчивость, положение жертвы в обществе и неотвратимость ее судьбы. Фейош внимательно и с нежностью следит за коротким земным путем своей героини. Для этого он использует легкий, прозрачный и ясный стиль. Мария то замирает с трогательной и немного торжественной грацией (которую Фейош выражает в монтаже и в коротких, приближенных планах), то начинает ходить с места на место просто так, от безысходности, и тогда Фейош следит за ее передвижениями долгими, извилистыми и очень широкими движениями камеры. Его стиль предвещает все лучшее в идеях и духе неореализма; кроме того, он пытается достичь особой красоты в медленном течении времени, чем усиленно занимались японцы, в особенности Мидзогути; но при этом в фильмах Фейоша скрывается пронзительный лиризм с оттенком грусти, характерный для режиссера и для его родной Венгрии.N.В. Актер Иштван Дьёрдьяи позднее стал известен в Голливуде под именем Стивена Герэя (см., помимо прочего, Как ночь темна, So Dark the Night).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Tavaszi zapor
-
19 Besnier-Boeck-Schaumann syndrome
1) Общая лексика: синдром Бенье–Бека–Шауманна (увеличение лимфатических узлов, появление capкоидов на коже лица, сгибательных поверхностях конечностей, а на носу, щеках, веках, ушных раковинах, тыле и паль)2) Медицина: болезнь Бека, болезнь Бенье-Бека - Шауманна, доброкачественный гранулематоз (лимфо), доброкачественный лимфогранулематоз, саркоидоз, хронический эпителиоидноклеточный ретикулоэндотелиоз, ангиолюпоид, болезнь Меллера-Бека, болезнь Мортимера, гранулематоз Гатчинсона-Бека, доброкачественный узловатый эпителиозноклеточный ретикулез, люпоид Бека, люпоидный туберкулёз, ознобленная волчанка, саркоид Бенье-Бека, саркоид Дарье-Русси, саркоидоз Бека, синдром Бенье-Теннессона, синдром Шауманна, узловатый туберкулёз, эпителиозноклеточный гранулематоз, эпителиозноклеточный ретикулоэндотелиоз, лимфонодулярнолегочный саркоидозУниверсальный англо-русский словарь > Besnier-Boeck-Schaumann syndrome
-
20 cannabis
['kænəbɪs]1) Общая лексика: сушеные цветки и экстракт из семян конопли (сырье для производства гашиша и марихуаны)3) Ботаника: конопля (Cannabis sativa), конопля культурная (Cannabis sativa), конопля посевная (Cannabis sativa)
См. также в других словарях:
Паль-Я — Характеристика Длина 50 км Площадь бассейна 800 км² Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье 310 км по левому берегу реки Сев. Сосьва … Википедия
паль — ПАЛЬ, арх., диал. – Опаленные огнем бревна для стен (прим авт.). Пётр Албычев, разглаживая ладонью паль, балагурил с пушкарем Селиверстом (1. 440); Острожные остроконечные пали уже чуть потемнели, но от земли взялись плесенью (3. 309). Ср. с иным … Словарь трилогии «Государева вотчина»
ПАЛЬ — ПАЛЬ, пали, жен. (обл.). Выжженное место в лесу или на лугу. || То же, что лядина. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
паль — пал Словарь русских синонимов. паль сущ., кол во синонимов: 6 • гарь (10) • место (170) … Словарь синонимов
Паль — ж. местн. Выжженное место в лесу или на лугу; пал. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
паль — ПАЛЬ, и, ж. Наиболее дешевый наркотик (часто анаша). Из нарк. или уг. Возм. от общеупотр. «палить», «палёный» и т. д … Словарь русского арго
паль — паль, и (выжженное место в лесу, в степи) … Русский орфографический словарь
паль — и; ж. Нар. разг. = Пал (1.П.; 2 зн.) … Энциклопедический словарь
паль — іменник жіночого роду паля діал … Орфографічний словник української мови
паль — паль, вбивати на палю один з найжорстокіших способів страти людей, який шляхта широко застосовувала для боротьби проти українських повстанців … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
паль — I. ПАЛЬ pal м. и ж. Кол (крепостного палисада, насыпи и т. п.). <Кикин > казнен был на Москве: руки и ноги ему ломано и голову отнявши на паль зложено. 1718. Я. Маркович Дн. // КС 1891 33 прил. 8. Окончил этот фатальный мост уже третий… … Исторический словарь галлицизмов русского языка