-
21 revenirse
1) усыхать, сжиматься, стягиваться2) скисать, прокисать3) отсыревать (о стене и т.п.)4) портиться, плесневеть (о хлебе и т.п.)5) отступаться, сдаваться -
22 seco
1. adj1) сухой, высохший, высушенный2) пересохший (о реке и т.п.); высохший ( об источнике)3) сухой, пересушенный ( о кушаньях)4) завядший, засохший ( о растении)7) засушливый8) скупой, лаконичный, сухой9) жёсткий, суровый10) решительный; категоричный ( о манере речи)11) скудный, бедный, недостаточный12) один, без добавлений13) сухой, холодный, сдержанный15) чистый, без примесей ( о водке)2. m1) Чили удар кулаком; затрещина2) Пан. тростниковая водка- en seco••a secas loc. adv. — только, всего-навсего, всего лишьdejar a uno seco, quedar seco — убить наповал -
23 sentado
adj1) степенный, спокойный, благоразумный3) без черешка (о листе, цветке)••dar por sentado — не сомневаться ( в чём-либо); считать решённым делом -
24 зачерстветь
сов.1) (о хлебе и т.п.) ponerse duro, secarse2) перен. endurecerse (непр.); hacerse insensible ( una persona) -
25 печься
I (1 ед. пеку́сь) несов.1) (о хлебе и т.п.) cocer (непр.) viII (1 ед. пеку́сь) несов., о + предл. п.( заботиться) cuidar vi (de), mirar vi (por), velar vi (por) -
26 подовый
-
27 почерстветь
сов.endurecerse (непр.) (тж. перен.); ponerse duro ( о хлебе) -
28 хлебный
прил. разг.1) ( о печеном хлебе) de pan; para pan (для хле́ба)хле́бный магази́н — panadería fхле́бные изде́лия — artículos de harina2) (о зерне; о злаках) de cereal(es), de grano(s); cerealistaхле́бное по́ле — trigal m, campo (terreno) paniegoхле́бный ры́нок — mercado cerealista (de cereales)хле́бное месте́чко — enchufe m, mina f••хле́бное вино́ уст. — aguardiente de grano; vodka mхле́бное де́рево — árbol del pan -
29 черствый
-
30 ahilarse
1. прил.1) общ. чахнуть2) разг. хиреть (о растениях)2. гл.общ. слабеть, чахнуть (о растениях), увядать, худеть, прокисать (о вине), плесневеть (о хлебе) -
31 ahornarse
гл.общ. пригорать, оставаясь непропечённым (о хлебе) -
32 bocadillo
сущ.1) общ. кант, сэндвич, тартинка, В Колумбии-булочка с начинкой из гуайавы, бутерброд, закуска у полевых рабочих между завтраком и обедом, маленький кусочек, тесьма для выпушки, тонкое полотно -
33 cenceño
прил.общ. тощий, худой, пресный (о хлебе) -
34 ciego
сущ.1) общ. (незрячий) невидящий, незрячий, незрячий человек, неноздреватый (о хлебе, сыре), слепой (тж. в знач. сущ.), слепец (тж. перен.), плотный, слепец, усадьба, засорённый (о трубопроводе)2) перен. ослеплённый3) Куб. чаща, заросль -
35 correoso
-
36 de pan
-
37 empalarse
-
38 ojoso
прил.общ. ноздреватый (о хлебе, сыре и т.п.) -
39 ojudo
прил.общ. ноздреватый (о хлебе, сыре и т.п.) -
40 ponerse duro
сущ.общ. (î õëåáå è á. ï.) зачерстветь, твердеть, сохнуть (засыхать), почерстветь (о хлебе)
См. также в других словарях:
Невероятные приключения Уоллеса и Громита: Дело о хлебе и смерти — Дело о хлебе и смерти (Уоллес и Громит) англ. A Matter of Loaf and Death … Википедия
не о хлебе едином жив будет человек — Ср. Я знаю, что я должен работать, чтобы успокоить мать, отплатить тебе и детей не оставить такими нищими, каким я был. Графине Марье хотелось сказать ему, что не о едином хлебе сыт будет человек, что он слишком много приписывает важности этим… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не о хлебе едином жив будет человек — Выражение из Библии (Второзаконие, 8, 3; Матф., 4, 4; Лука, 4, 4). Употребляется в значении: человек должен заботиться об удовлетворении не только своих материальных, но и духовных потребностей. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений … Словарь крылатых слов и выражений
Во всяком хлебе не без мякины. — Во всяком хлебе не без мякины. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ Во всяком хлебе не без мякины. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Карась отварной на хлебе — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
о хлебе(одном) не жить, да и без хлеба не жить — (быть) т.е. хотя жизнь не в одной еде, но все таки надо есть, чтоб жить Ср. Она терпеть не могла гастрономических восторгов мужа и с отвращением всегда говорила, что он не для того есть, чтобы жить, но для того живет, чтобы есть. Писемский.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не о хлебе едином жив будет человек — Не о хлѣбѣ единомъ живъ будетъ человѣкъ. Ср. Я знаю, что я долженъ работать, чтобы успокоить мать, отплатить тебѣ и дѣтей не оставить такими нищими, какимъ я былъ. Графинѣ Марьѣ хотѣлось сказать ему, что не о единомъ хлѣбѣ сытъ будетъ человѣкъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
О хлебе(одном) не жить, да и без хлеба не жить — О хлѣбѣ (одномъ) не жить, да и безъ хлѣба не жить (быть), т. е. хотя жизнь не въ одной ѣдѣ, но всетаки надо ѣсть, чтобъ жить. Ср. Она терпѣть не могла гастрономическихъ восторговъ мужа и съ отвращеніемъ всегда говорила, что онъ не для того ѣстъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Жизнь пропадает в заботах о хлебе — Из стихотворения «Детство веселое, детские грезы...» (1858) Ивана Саввича Никитина (1824 1861). Иносказательно: выражение сожаления о времени, которое уходит на решение материальных задач, о его нехватке на творчество, воплощение мечты.… … Словарь крылатых слов и выражений
На хлебе, на соли да на добром слове. — (благодарим). См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Челом бьем на хлебе да на соли. — Челом бьем на хлебе да на соли. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа