-
21 заживать
,< зажить> (ву, вёшь; л, ла)1. heilen, abheilen, zuheilen; vernarben;* * *зажива́ть,<зажи́ть> (-ву́, -вёшь; ´-л, -ла́)1. heilen, abheilen, zuheilen; vernarben;2. pf. zu leben beginnen;* * *зажива́|тьнпрх только 3 л verheilen, vernarben* * *v1) gener. ausheilen, auswachsen (о ране), heil werden, heilen (о ране и т. п.), verwachsen, abheilen, verheilen (о ране), zuheilen2) med. einheilen (об имплантате) -
22 затягиваться
v1) gener. in die Verlängerung gehen, auswachsen, sich ausdehnen (о времени), sich dehnen (о времени), sich einschnüren (в корсет), sich hinausziehen (напр. о судебном процессе), sich hinauszögern, sich hinauszögern (напр., о деле, решении), sich hinschleppen (напр. о судебном процессе), sich in die Länge ziehen, sich umziehen, sich verzögern, sich zusammenziehen, sich zuziehen (напр., о петле), sich überziehen, sich überziehen (напр., растительностью - о болоте), inhalieren (при курении), umziehen, zusammenheilen (о ране), überwölken2) geol. sich überziehen (напр., растительностью при торфообразовании) -
23 затянуться
v1) gener. aprept (par brūci) (о ране, порезе и т.п.), aprepēt (par brūci) (о ране, порезе и т.п.), nojozties (cieši sa-jozties) (поясом), ieilgt (на какой-л. срок), ievilkt dūmu (при курении), ievilkties [garumā]2) colloq. sadzīt, aizdzīt, apdzīt (о ране)* * *apjozties, apjozt; savilkties; pārklāties, apklāties; apdzīt, sadzīt, aizdzīt; ieilgt; ievilkt dūmu -
24 затягиваться
v1) gener. aprept (par brūci) (о ране, порезе и т.п.), aprepēt (par brūci) (о ране, порезе и т.п.), nojozties (cieši sa-jozties) (поясом), ieilgt (на какой-л. срок), ievilkties [garumā]2) colloq. sadzīt, aizdzīt, apdzīt (о ране) -
25 гноиться
supurar vi; infestarse (тк. о ране)* * *supurar vi; infestarse (тк. о ране)* * *vgener. infestarse (тк. о ране), supurar -
26 зарубцеваться
-
27 затянуть
затяну́ть1. (узел) (forte) kuntiri;2. (задержать, замедлить) prokrasti;3. (покрыть целиком) kovri;♦ \затянуть пе́сню ekkanti (или ektoni) kanton;\затянуться 1. (задержаться, замедлиться) prokrastiĝi;2. (покрыться целиком) kovriĝi;3. (о ране) cikatriĝi;4. (при курении) enspiri (или entiri) la tabakfumon.* * *I сов., вин. п.1) ( туго стянуть) apretar (непр.) vtзатяну́ть у́зел — apretar el nudo
затяну́ть ремнём — apretar con la correa
2) (засосать - о болоте и т.п.) tragar vt3) разг. (втянуть, вовлечь) meter vt, arrastrar vtзатяну́ть в спор — meter en una discusión
4) (покрыть, заволочь чем-либо) cubrir (непр.) vt (de)ту́чи затяну́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo
затяну́ть трибу́ну сукно́м — cubrir la tribuna con un paño
5) безл. ( о ране) cicatrizar vtра́ну затяну́ло — la herida se ha cicatrizado
6) разг. (задержать, замедлить) dilatar vt, retardar vt, demorar vtзатяну́ть де́ло — dilatar un asunto
затяну́ть собра́ние — demorar la reunión
7) тех. apretar (непр.) vtII сов., вин. п., разг.( песню) entonar vt ( una canción)* * *I сов., вин. п.1) ( туго стянуть) apretar (непр.) vtзатяну́ть у́зел — apretar el nudo
затяну́ть ремнём — apretar con la correa
2) (засосать - о болоте и т.п.) tragar vt3) разг. (втянуть, вовлечь) meter vt, arrastrar vtзатяну́ть в спор — meter en una discusión
4) (покрыть, заволочь чем-либо) cubrir (непр.) vt (de)ту́чи затяну́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo
затяну́ть трибу́ну сукно́м — cubrir la tribuna con un paño
5) безл. ( о ране) cicatrizar vtра́ну затяну́ло — la herida se ha cicatrizado
6) разг. (задержать, замедлить) dilatar vt, retardar vt, demorar vtзатяну́ть де́ло — dilatar un asunto
затяну́ть собра́ние — demorar la reunión
7) тех. apretar (непр.) vtII сов., вин. п., разг.( песню) entonar vt ( una canción)* * *v1) gener. (çàñîñàáü - î áîëîáå è á. ï.) tragar, (î ðàñå) cicatrizar, (покрыть, заволочь чем-л.) cubrir (de), (áóãî ñáàñóáü) apretar2) colloq. (втянуть, вовлечь) meter, (задержать, замедлить) dilatar, (ïåññó) entonar (una canción), arrastrar, demorar, retardar3) eng. apretar -
28 срастаться
сраст||а́ться, \срастатьсяи́сьkunkreskiĝi.* * *несов.1) unirse, adherirse (непр.), formar concrescencia(s); мед. formar sínfisis ( о костях); cicatrizarse ( о ране)2) ( сживаться) compenetrarseсраста́ться с мы́слью — compenetrarse con la idea (de)
* * *несов.1) unirse, adherirse (непр.), formar concrescencia(s); мед. formar sínfisis ( о костях); cicatrizarse ( о ране)2) ( сживаться) compenetrarseсраста́ться с мы́слью — compenetrarse con la idea (de)
* * *v1) gener. (ñ¿èâàáüñà) compenetrarse, adherirse, cicatrizarse (о ране), formar concrescencia (s), unirse, pegar2) med. formar sìnfisis (о костях) -
29 срастись
сраст||а́ться, \срастисьи́сьkunkreskiĝi.* * *(1 ед. срасту́сь) сов.1) unirse, adherirse (непр.), formar concrescencia(s); мед. formar sínfisis ( о костях); cicatrizarse ( о ране)2) ( сживаться) compenetrarseсрасти́сь с мы́слью — compenetrarse con la idea (de)
* * *(1 ед. срасту́сь) сов.1) unirse, adherirse (непр.), formar concrescencia(s); мед. formar sínfisis ( о костях); cicatrizarse ( о ране)2) ( сживаться) compenetrarseсрасти́сь с мы́слью — compenetrarse con la idea (de)
* * *v1) gener. (ñ¿èâàáüñà) compenetrarse, adherirse, cicatrizarse (о ране), formar concrescencia (s), unirse2) med. formar sìnfisis (о костях) -
30 гноиться
-
31 гранулироваться
-
32 затягиваться
1) General subject: close up, draw out a scheme, inhale (табачным дымом), linger (о болезни), pull at (папиросой и т. п.), draw out, pull at (папиросой, сигарой), draw on (a cigarette), pull (on, at; сигаретой), (а cigarette) take a drag off, (только о ранах) heal -
33 незаживающий
2) Medicine: open -
34 открываться
1) General subject: go up, greet (взгляду), leave oneself open (бокс), open, (открывать свои чувства) open up, recrudesce, unclose, declare, disembosom oneself to (открыть душу, кому-л.)2) Naval: opening4) Poetical language: ope5) Engineering: open up (напр. о живописном виде)6) Religion: make known7) Polygraphy: uncap8) Makarov: go up (о занавесе в театре), recrudesce (о ране, о нарыве), come away -
35 плотная повязка
Medicine: hermetic seal (на ране), hermetical seal (sealing) (на ране) -
36 кровоточить
-
37 зажить
-
38 перевязывать
1. перевязать (вн.)2. перевязать (вн.)перевязывать рану — dress the wound, change the dressing
перевязать кофту — knit the jacket again; ( отдав в перевязку) have the jacket knitted again
-
39 зажить
-
40 зарасти
v1) gener. noaugt (apaugt) (÷åì), pieaugt (aizaugt), aizaugt, aizzelt (напр., травой)* * *aizaugt, noaugt, apaugt, pieaugt; aizaugt, aprepēt, sarepēt, sadzīt, aizdzīt
См. также в других словарях:
РАНЕ — РАНЕ, нареч. (книжн. устар.). То же, что ранее. « Так ты женат! Не знал я ране!» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ране — РАНЕ, арх., диал. Раньше, заранее. Святому отцу не пристало мягко спать – грешно, решил он, уведовав ране о привычках владыки (3. 383). ССГ 258: ране «то же» … Словарь трилогии «Государева вотчина»
ране́нько — раненько, нареч … Русское словесное ударение
ране́т — и ренет … Русское словесное ударение
ране — нареч, кол во синонимов: 2 • ранее (18) • раньше (54) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ране́ние — (vulneratio) механическое воздействие на ткани и органы, влекущее нарушение их целости с образованием раны; нанесение операционной раны термином Р. не обозначают. Ранение касательное огнестрельное P., при котором ранящий снаряд рассекает кожу,… … Медицинская энциклопедия
ране́ние — я, ср. 1. Действие по глаг. ранить (в 1 знач.). Все старались поближе протиснуться к носилкам, узнать фамилии раненых, обстоятельства ранения. Степанов, Порт Артур. 2. То же, что рана (в 1 знач.). Осколочные ранения. □ Они ходили в атаку,… … Малый академический словарь
ране́т — см. ренет … Малый академический словарь
ране́тка — и, род. мн. ток, дат. ткам, ж. Зимний сорт мелкоплодной яблони, а также ее плоды. [франц. reinette] … Малый академический словарь
Второе сражение при Бул-Ране — (Второй Манассас) Гражданская война в Америке … Википедия
Первое сражение при Бул-Ране — (Первое сражение при Манассасе) Гражданская война в Америке Взорванный мост у Сентервилла … Википедия