Перевод: с французского на русский

с русского на французский

о+мясе

  • 21 c'est de la semelle

    жесткий как подошва ( о мясе), подметка, а не мясо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est de la semelle

  • 22 dur comme de la semelle de botte

    твердый, жесткий как подошва ( о мясе)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dur comme de la semelle de botte

  • 23 attendri

    прил.
    общ. умилённый, тендеризованный (о мясе), умильный, мягкий, растроганный

    Французско-русский универсальный словарь > attendri

  • 24 barbaque

    сущ.
    2) прост. мясо, тело

    Французско-русский универсальный словарь > barbaque

  • 25 bleu

    сущ.
    1) общ. синяя копия, спецовка, комбинезон (синего цвета), светокопия, синева, синий, синий цвет, синь, рабочая блуза, синька, синяк, синяя краска, непрожаренный (о мясе), голубой, голубой цвет
    4) разг. простачок, новичок, новобранец
    5) тех. голубой пигмент, краситель синего цвета, синий пигмент, (синяя) светокопия, краситель голубого цвета

    Французско-русский универсальный словарь > bleu

  • 26 coriace

    1. прил.
    1) общ. жадный, жёсткий (о мясе)
    2) разг. неуступчивый, сложный, трудный, упрямый
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > coriace

  • 27 filandre

    Французско-русский универсальный словарь > filandre

  • 28 halal

    прил.
    рел. приготовленный согласно религиозным правилам (о мясе животного, у мусульман)

    Французско-русский универсальный словарь > halal

  • 29 havir

    гл.
    общ. обжаривать (мясо), обжариваться (о мясе)

    Французско-русский универсальный словарь > havir

  • 30 maigre

    1. прил.
    1) общ. незначительный, плохой, скверный, скудный, тощий, неплодородный (о почве), нежирный, слабый, тонкий, худощавый, жалкий, негустой, постный, без жира (о мясе и т.п.), худой
    2) стр. тощий (о растворе, бетоне)
    2. сущ.
    1) общ. минимальный уровень воды, постное, худая женщина, межень, постный стол, мясо без жира, худой человек
    2) ихт. обыкновенный серебристый горбыль (Argyrosomus regius), сциена-орёл, орлиный горбыль

    Французско-русский универсальный словарь > maigre

  • 31 plein de nerf

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > plein de nerf

  • 32 s'en aller en bouillie

    сущ.
    общ. расползаться, развариться (о мясе)

    Французско-русский универсальный словарь > s'en aller en bouillie

  • 33 semelle

    сущ.
    1) общ. подмётка, подошва, стелька
    4) спорт. (du ski) скользящая поверхность лыжи
    5) тех. забой, опора, основание, основная плита, оставляемого в почве, подошва фундамента, полупроводник с электронной проводимостью, почва, рельсовая подкладка, слой полезного ископаемого, ступня, фундаментная плита, электронный полупроводник, поясная накладка (двутавровой балки), опорная плита (машины), основа (покрытия пола), подошва (чулочно-носочных изделий), полупроводник типа п, башмак, закраина, подушка, выдвижной киль, горизонт, нижний пояс фермы, пачка полезного ископаемого, подошва рельса, поясной лист, реборда, след, стопа, проступь (лестницы), подошва (пласта, выработки), подоснова (покрытия пола)
    6) стр. лёжень, нижняя обвязка, подбалка, подоснова (в половых покрытиях), фундамент, ростверк, горизонтальный брус
    7) горн. зумпф
    8) метал. подошва (напр., фундамента печи)

    Французско-русский универсальный словарь > semelle

  • 34 tirant

    1.
    стр. (устройство) растяжка
    2. сущ.
    1) общ. (d'eau) водоизмещение, жила (в мясе), язычок (кошелька, сумки и т.п.), ушко (сапога, ботинка), (d'eau) осадка судна
    3) тех. анкер, анкерная связь, затяжка, продольная скрепа, работающий на растяжение, распорный винт, поперечная ферма, анкерный болт, стропильная ферма, элемент, шпилька крепления (напр., головки цилиндра), ушко (сапога)
    4) стр. связь, тяга (d'air), тяж (élément métallique tendu dune charpente en bois), стяжка, тяга, скрепа
    6) метал. связь (в конструкциях), распорный болт
    8) маш. распорка, (продольная) связь, шнурок

    Французско-русский универсальный словарь > tirant

  • 35 Le Rayon vert

       1986 – Франция (98 мин)
         Произв. Les Films du Losange (Маргарет Менегос)
         Реж. ЭРИК POMEP
         Сцен. Эрик Ромер
         Опер. Софи Ментинье (цв.)
         Муз. Жан-Луи Валеро
         В ролях Мари Ривьер.
       Каникулы Дельфины испорчены: она проводит их в одиночестве. Однако завершаются они удачно благодаря «зеленому лучу» – последнему лучу заходящего солнца.
       Мы включаем в этот сборник статью о фильме Эрика Ромера только в виде уступки моде, а также для констатации факта, поскольку из примерно 20 000 фильмов, среди которых мы отбирали те, что достойны упоминания, Зеленый луч, несомненно, в числе худших, если не самый худший. В рамках цикла «Комедии и поговорки», Comédies et Proverbes (населенного, как и весь остальной мир Ромера, дурочками и простушками, более или менее одинокими, болтливыми и самовлюбленными) между лучшим фильмом (Жена летчика, La femme de l'aviateur, 1981) и худшим (Зеленый луч) разницы нет практически никакой. Можно лишь отметить, что сцены, снятые в Париже с персонажами мужского пола, кажется, чуть превосходят сцены, снятые за пределами Парижа с персонажами женского пола. На уровне сюжета Зеленый луч можно описать как историю героини Антониони, колесящей по Франции, словно у Вима Вендерса, и постоянно попадающей в мир Мишеля Ланга. Какой-то кошмар.
       «Комедии и поговорки» ссылаются на богатую литературную традицию, в которой блистательно выступали, например, Кармоптель и Альфред де Мюссе. Она требует фантазии, изобретательности, легкости, колкости – всего того, о чем Ромер не имеет представления (или ничего, кроме представления). Редко удается увидеть режиссера, прилагающего такие упорные усилия, чтобы втиснуть свое творчество в рамки, совершенно не соответствующие его возможностям. В этой традиции огромное значение имеет текст. Диалоги фильмов Ромера бросаются из одной крайности в другую, причем обе эти крайности одинаково отвратительны: текст чересчур прописанный, риторический словесный понос, который может приглянуться некоторым актерам, увидевшим в нем возможность продемонстрировать свою ловкость (см. тирады Андре Дюссолье в Выгодной партии, Le beau manage, 1982); и текст чересчур импровизированный, который является даже не текстом, а нудной чередой колебаний, метаний, повторов, унаследованной от экспериментов синема-веритэ 60-х гг., которых сторонятся сегодня даже режиссеры телесериалов, идущих в прямом эфире. Такой фильм, как Зеленый луч, может быть интересен только одним: он позволяет измерить глубину той бездны пустой импровизации, самолюбования и невыразительности, в которую способен провалиться кинематограф. В частности, в этом фильме встречаются такие длинные, такие пустые и такие тяжелые для зрителя окончания планов, что любой мало-мальски грамотный кинорежиссер, если бы и снял их по неосторожности или небрежности, ни за что бы пе проявил или оставил в черновом монтаже. А Ромер демонстрирует их публике с такой беспечностью или бессознательностью, что следует воздержаться от каких бы то ни было оценок. В частности, это относится к рассуждениям героини о мясе и овощах; к сцене со шведкой и назойливым мужчиной. Снятые на средства более скудные, чем у среднего режиссера-любителя, основанные на примитивных персонажах, лишенных выразительности и очертаний, разворачивающиеся на фоне смехотворно бедного социального контекста, фильмы Ромера «существуют» в некоем потустороннем мире, где отсутствует всякая стилизация и безраздельно правит халтура, в мире, полностью принадлежащем новой волне – движению, которому Ромер, что бы ни говорили, принадлежит неотъемлемо.
       Раскадровка (335 планов) в журнале «L'Avant-Scène», № 355 (1986).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Rayon vert

См. также в других словарях:

  • Инструкция: Инструкция по порядку и периодичности контроля за содержанием микробиологических и химических загрязнителей в мясе, птице, яйцах и продуктах их переработки — Терминология Инструкция: Инструкция по порядку и периодичности контроля за содержанием микробиологических и химических загрязнителей в мясе, птице, яйцах и продуктах их переработки: 1.5.1. Производственный контроль осуществляется предприятием… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Быть в мясе — Жарг. мол. Шутл. ирон. 1. Крепко спать. БСРЖ, 366. 2. Находиться в состоянии алкогольного опьянения. БСРЖ, 366.3. Восхищаться чем л.; получать удовольствие от чего л. БСРЖ, 366 …   Большой словарь русских поговорок

  • Мясо — (Meat) Определения мяса, состав и свойства мяса Определения мяса, состав и свойства мяса, кулинарная обработка мяса Содержание Содержание 1.Состав и свойства Автолиз мяса 2.История употребления мяса Мясоедение в антропогенезе Употребление мяса в… …   Энциклопедия инвестора

  • МЯСНЫЕ ОТРАВЛЕНИЯ — МЯСНЫЕ ОТРАВЛЕНИЯ, гастроэнтери ческие заболевания людей после потребления ими в пищу мяса и мясных продуктов, содержащих токсины нек рых бактерий. Такие явления могут наблюдаться в следующих случаях: 1) при заражении вполне доброкачественного по …   Большая медицинская энциклопедия

  • Мясо — Различные виды мяса Мясо  скелетная поперечно полосатая мускулатура животного с прилегающими к ней жировой и соединительной тканями, а также …   Википедия

  • Мясо2 —         Первая половина моей жизни, то есть 1923 1958 годы, пришлась на период, когда с мясом в стране было не очень густо, ибо в течение почти четверти века из 35 указанных лет оно выдавалось по карточкам, не только в мизерных долях, но и… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Незаменимые аминокислоты — Незаменимые аминокислоты  необходимые аминокислоты, которые не могут быть синтезированы в том или ином организме, в частности, в организме человека. Поэтому их поступление в организм с пищей необходимо. Незаменимыми для взрослого здорового… …   Википедия

  • Незаменимая аминокислота — Незаменимые аминокислоты необходимые аминокислоты, которые не могут быть синтезированы в том или ином организме, в частности, в организме человека. Поэтому их поступление в организм с пищей необходимо. Незаменимыми для человека и животных… …   Википедия

  • Эссенциальные аминокислоты — Незаменимые аминокислоты необходимые аминокислоты, которые не могут быть синтезированы в том или ином организме, в частности, в организме человека. Поэтому их поступление в организм с пищей необходимо. Незаменимыми для человека и животных… …   Википедия

  • МЯСО — МЯСО. Содержание: Морфологический и химический состав М. . . . 41 Животные, употребляемые в пищу.......44 Заготовка М.....................46 Отличие М. различных видов животных . ... 50 Послеубойные изменения М............50 Мясные продукты …   Большая медицинская энциклопедия

  • Гниение — (Putrefactio, la pourriture, Faulniss, Putrefaction) есть процесс, общий всем органическим остаткам в природе, возвращающий их в неорганизованные запасы, т. е. в почву и воздух под совокупным влиянием влаги (сухие вещества не гниют, чему пример… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»