-
121 entrer en vigueur
гл.общ. вступить в силу, вступать в силу (о законе, договоре)Французско-русский универсальный словарь > entrer en vigueur
-
122 fonctionnaire contractuel
прил.юр. аттестованный государственный служащий, трудовые отношения которого основаны на договореФранцузско-русский универсальный словарь > fonctionnaire contractuel
-
123 for judiciaire
сущ.юр. юридический домицилий (указанное в договоре место, судебные власти которого признаются компетентными для разрешения конфликтов в случае возникновения разногласий) -
124 franchiseur
сущ.1) юр. предприятие, предоставляющее право пользования своим товарным знаком, собственник товарного знака в договоре об уступке пользования товарным знаком2) бизн. коммерсант, предоставивший право на использование своей фирменной марки или патента, фабрикант, предоставивший право на использование своей фирменной марки или патента, франчайзер -
125 franchisé
сущ.1) юр. пользователь в договоре об уступке пользования товарным знаком, предприятие, пользующееся чужим товарным знаком2) коммер. франчайзи, франшизополучатель3) бизн. коммерсант, получивший право на использование фирменной марки, коммерсант, получивший право на использование фирменной патента, оператор -
126 intuitu personae
неизм.1) общ. на персональной основе2) лат. на основе деловой репутации, на основе деловых качеств3) юр. в личных интересах, личного характера, по личной инициативе, с учётом конкретной личности, учитывая лицо, с которым заключают соглашение, учитывая, о ком идёт речь, учёт личности сторон (статья в договоре, согласно которой права и обязательства каждой из сторон не могут быть переданы третьим лицам без предварительного письменного согласия другой стороны) -
127 le montant indiqué dans le contrat
сущ.Французско-русский универсальный словарь > le montant indiqué dans le contrat
-
128 le montant indiqué dans le contrat est de 100 euros, celui indiqué sur la facture est de 110 euros.
сущ.бизн. в договоре указана сумма 100 евро, а в счёте указано 110 евроФранцузско-русский универсальный словарь > le montant indiqué dans le contrat est de 100 euros, celui indiqué sur la facture est de 110 euros.
См. также в других словарях:
Информация, подлежащая изложению в договоре об ипотеке — в договоре об ипотеке должны быть указаны предмет ипотеки, его оценка, существо, размер и срок исполнения обязательства, обеспечиваемого ипотекой. Предмет ипотеки определяется в договоре указанием его наименования, места нахождения и достаточным… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Конвенция о договоре международной перевозки грузов автомобильным транспортом — Страны, участвующие в КДПГ … Википедия
Информация, которая должна содержаться в договоре, заказ-наряде, квитанции или ином документе об оказании услуг автосервиса — должна включать: фирменное наименование (наименование) и место нахождения (юридический адрес) организации исполнителя (для индивидуального предпринимателя фамилия, имя, отчество, сведения о государственной регистрации); фамилия, имя, отчество,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Опцион в договоре купли-продажи — право выбора из альтернативных условий договора. Опцион предусматривается договором и подлежит осуществлению стороной, которой он предоставлен, в определенный срок или при наступлении определенных обстоятельств. По английски: Option См. также:… … Финансовый словарь
Конвенция О Договоре Международной Перевозки Грузов Автомобильным Транспортом — заключена в 1956 г. в Женеве. Применяется к договору перевозки груза автомобильным транспортом, если место отправления и место назначения груза находятся в двух государствах, из которых хотя бы одно состоит участником Конвенции. Договор… … Словарь бизнес-терминов
Конвенция О Договоре Международной Перевозки Пассажира И Багажа — конвенция, принятая в Женеве 1 марта 1973 г.; установила общую сумму возмещения, которая может быть выплачена перевозчиком в связи с одним и тем же событием. Эта сумма не может превышать 250000 франков на одного пострадавшего. Государство… … Словарь бизнес-терминов
Оговорки В Договоре Купли-Продажи — А. Оговорка, согласно которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте одновременно. Б. Оговорка, согласно которой расходы и риск переходят от продавца к покупателю не в одном и том же месте. К оговоркам… … Словарь бизнес-терминов
ОБ ОБЩЕСТВЕННОМ ДОГОВОРЕ, ИЛИ ПРИНЦИПЫ ПОЛИТИЧЕСКОГО ПРАВА — главное социально политическое произведение Ж.Ж. Руссо (1762). Основой всякой законной власти, по Руссо, являются соглашения между людьми (т.к. люди не обладают естественной властью друг над другом). Гос во возникает в результате заключения… … Философская энциклопедия
«ОБ ОБЩЕСТВЕННОМ ДОГОВОРЕ, ИЛИ ПРИНЦИПЫ ПОЛИТИЧЕСКОГО ПРАВА» — («Du contract social ou principes du droit politique», Amst., 1762), осн. социальнополитич. трактат Руссо, где представлен ра дикально демократич. вариант широко распространённой в философии нового времени договорной концепции… … Философская энциклопедия
"ОБ ОБЩЕСТВЕННОМ ДОГОВОРЕ" — (1762) одно из осн. соч. Руссо. Философская Энциклопедия. В 5 х т. М.: Советская энциклопедия. Под редакцией Ф. В. Константинова. 1960 1970 … Философская энциклопедия
Ставка процента, подразумеваемая в договоре аренды — ставка дисконтирования, при использовании которой на дату начала арендных отношений, агрегированная приведенная стоимость (a) минимальных арендных платежей и (b) негарантированной остаточной стоимости становится равна сумме (i) справедливой… … Официальная терминология