-
1 задувать
I несов.; см. задуть I II несов.; см. задуть II III несов.1) ( дуть - о ветре) исү, өрү2) [җил] өреп керү, өрү3) ( что) өреп тутыру -
2 набежать
сов.1) на кого-что (натолкнуться с разбега) йөгереп барганда бәрелү, барып (килеп) бәрелү2) разг. ( сбежаться) [йөгереп килеп] җыелу3) (об облаках, тумане) кинәт каплау, каплап алу; ( о волнах) килеп бәрелү, каплау4) ( о ветре) кинәт исү, исеп китү; исеп кую5) разг. ( налиться) тулу, җыелунабежало с ведро воды — [бер] чиләккә якын су җыелды
6) барлыкка килү, чыгу7) перен.; разг. (о деньгах, процентах) җыелу -
3 налететь
сов.1) на кого-что (летя, натолкнуться) очып барганда (килгәндә) бәрелү2) перен.; разг. ( на кого-что) ашыгып барганда (килгәндә) бәрелү, барып (килеп) бәрелү3) на кого-что (напасть с воздуха) ыргылу, ташлану, кинәт (көтмәгәндә) һөҗүм итү4) перен. ( на кого-что) ташлану5) (о ветре, буре) кинәт чыгу, кубу, күтәрелү6) очып (кереп) җыелу, очып (кереп) тулу7) куну, утыру -
4 порывистый
-
5 пробежать
сов.1) (через что-л., мимо кого-чего-л.) йөгереп узу (үтү, үтеп китү), чабып узу (үтү, үтеп китү)2) (что и без доп.) йөгереп узу (үтү), чабып узу (үтү)пробежать километр — бер километр [араны] йөгереп узу
3) ( о ветре) исү, исеп китү; ( об облаках) бик тиз агылу, тиз-тиз агылу; (о свете, тени) бик тиз күчү, тиз-тиз китү; (о шуме и т. п.) ишетелеп күчү; (об улыбке и т. п.) чагылу, чагылып китү; (о холоде, дрожи) йөгерү; тән чымырдау4) (протечь, пролиться) агу, таму5) ( миновать - о времени) бик тиз үтү (узу), үтеп (узып) китү, агу6) перен.; разг. ( что) (бегло прочитать) күз йөгертеп (йөртеп) чыгу, тиз-тиз генә карап чыгу• -
6 пронзительный
-ая; -ое1) ачы2) (о ветре, холоде и т.п.) үзәккә үтә торган; үтәдән үтә торган; зәһәр, ачы, кискен3) үткен; сынаулы -
7 пронизывающий
-ая; -ее1) прич. от пронизывать2) (о холоде, ветре и т. п.) үзәккә (җилеккә) үтә торган, үтәдән үтә торган; зәһәр, ачы, кискен3) ( о взгляде) үткен; сынаулы -
8 разгуляться
сов.1) ( начать кутить) типтерә башлау, әйттерә башлау2) (о буре, ветре) көчәю, көчәеп китү3) ( развернуться) иркенләп эш итү, җәелеп китү4) йокы ачылу, йокы качу5) аязыту, ( күк йөзе) ачылу -
9 стонать
несов.; прям.; перен.ыңгырашу; ( о ветре) улау
См. также в других словарях:
ветре́ть — ветреть, еет … Русское словесное ударение
БЫТЬ НА ВЕТРЕ — (То be to the windward) быть ближе к тому месту, откуда дует ветер. Если два судна идут рядом правым (левым) галсом, то одно из них, имеющее соседа слева (справа), находится на ветре у другого, а последнее под ветром (То leeward, under the lee).… … Морской словарь
НА ВЕТРЕ — (Windward) см. Быть на ветре. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
РУЛЬ ХОДИТ ПОЛШЛАГА НА ВЕТРЕ — (She is carrying half a turn of weather helm) выражение, встречающееся на парусных судах. Бывает в том случае, когда кормовая парусность велика или, что то же, когда судно обладает качеством наветренности. Полшлага (на барабане рулевого привода)… … Морской словарь
Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго-западном - мелок и червив. — Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго западном мелок и червив. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первый гром при северном ветре... — холодная весна; при восточном сухая и теплая; при западном мокрая; при южном теплая, но много червя и насекомых будет. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. — Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ветер по затиши, а по ветре тишь. — Ветер по затиши, а по ветре тишь. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПАЛ (говоря о ветре) — у беломорцев означает: задул. П. обедник задул зюйд ост. П. на стрету задул в лоб и т. д. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
"РУЛЬ НА ВЕТРЕ, РУЛЬ ПОД ВЕТРОМ" — (She is carrying a weather helm, helm s a lee) означает: руль положен так, что румпель обращен соответственно к наветренному или подветренному борту. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза… … Морской словарь
2.2.6.3. — 2.2.6.3. Предложения, отображающие ситуацию функционального состояния природных объектов Типовая семантика Природные явления и время, находясь независимо от человека в каком л. состоянии, обнаруживают, проявляют свойства, качества, воспринимаемые … Экспериментальный синтаксический словарь