-
61 дуть на север
-
62 завывать
завыва́ть, завы́тьhurli, ekhurli.* * *несов.1) aullar vi2) разг. ( о пении) berrear vi* * *несов.1) aullar vi2) разг. ( о пении) berrear vi* * *v2) colloq. (î ïåñèè) berrear -
63 завывающий
-
64 заштилеть улечься
-
65 кидать из стороны в сторону
vgener. arrojar (lanzar) de un lado a otro (о ветре, волнах)Diccionario universal ruso-español > кидать из стороны в сторону
-
66 крепчать
крепча́тьразг. fortiĝi.* * *несов.intensificarse, arreciar vi, hacerse más fuerteве́тер крепча́ет — arrecia el viento
моро́з крепча́ет — aumenta la helada
* * *v -
67 кружить
кружи́ть1. turni, ĉirkaŭturni, cirkuli;2. (описывать круги, кружиться) rondiri;3. (плутать) erarvagi, misvagi;\кружиться turniĝi, rondiri;rotacii;у меня́ кру́жи́тся голова́ mia kapo turniĝas;mi havas vertiĝon (тж. перен.).* * *несов.1) вин. п. (вращать, вертеть) girar vi, hacer girar2) ( описывать круги) dar vueltas, girar vi ( en torno de)3) (блуждать, плутать) errar (непр.) vi, vagar viкружи́ть по́ ле́су — errar por el bosque
4) (о метели, вьюге) arremolinarse, remolinarseмете́ль кружи́т — la ventisca se arremolina
••кружи́ть го́лову ( кому-либо) — marear la cabeza (a), sacar de quicio (a)
* * *несов.1) вин. п. (вращать, вертеть) girar vi, hacer girar2) ( описывать круги) dar vueltas, girar vi ( en torno de)3) (блуждать, плутать) errar (непр.) vi, vagar viкружи́ть по́ ле́су — errar por el bosque
4) (о метели, вьюге) arremolinarse, remolinarseмете́ль кружи́т — la ventisca se arremolina
••кружи́ть го́лову ( кому-либо) — marear la cabeza (a), sacar de quicio (a)
* * *v1) gener. (блуждать, плутать) errar, (î ìåáåëè, âüóãå) arremolinarse, (îïèñúâàáü êðóãè) dar vueltas, girar (en torno de), hacer girar, remolinarse, vagar, merodear3) milit. rodear -
68 налетать
нале||та́ть, \налетатьте́ть1. (внезапно появиться;напасть) alflugi;2. перен. разг. (набра́сываться) ataki;3. (натолкнуться) puŝiĝi.* * *I несов.см. налететь••II сов., вин. п., род. п.налета́й(те)! прост. — ¡echar la zarpa!
(столько-то часов, километров) hacer (непр.) vt, cubrir (непр.) vt ( volando)* * *I несов.см. налететь••II сов., вин. п., род. п.налета́й(те)! прост. — ¡echar la zarpa!
(столько-то часов, километров) hacer (непр.) vt, cubrir (непр.) vt ( volando)* * *v1) gener. (напасть, обрушиться) caer, (столько-то часов, километров) hacer, abatirse (sobre), cubrir (volando), entrar, irrumpir (о ветре, буре), penetrar (volando), tomarla (ñàêèñóáüñà; con uno), venir (en vuelo)2) colloq. (натолкнуться) chocar (volando), (с жадностью наброситься) lanzarse, dar contra, embestir (contra)3) liter. (î ÷óâñáâå) apoderarse (de) -
69 намётать
намета́ть I(глаз, руку) lertigi.--------намета́ть II(прошить) malnete kudri, provizore kudri, provkudri.* * *I несов.1) (сметая, собрать) amontonar barriendo ( una cantidad)2) (о ветре, вьюге) amontonar vt, acumular vtII сов., вин. п.намело́ мно́го сне́га безл. — se ha amontonado mucha nieve
2) тж. род. п. (о рыбах и т.п.) desovar vt3) (глаз, руку) acostumbrar vt, ejercitar vtIII сов., вин. п.(шов, рукава и т.п.) hilvanar vt, embastar vt* * *I несов.см. наместиII сов., вин. п.2) тж. род. п. (о рыбах и т.п.) desovar vt3) (глаз, руку) acostumbrar vt, ejercitar vtIII сов., вин. п.(шов, рукава и т.п.) hilvanar vt, embastar vt* * *vgener. (ãëàç, ðóêó) acostumbrar, (ñàáðîñàáü) echar lanzando (en una cantidad), (î âåáðå, âüóãå) amontonar, (î ðúáàõ è á. ï.) desovar, (ñìåáàà, ñîáðàáü) amontonar barriendo (una cantidad), (øîâ, ðóêàâà è á. ï.) hilvanar, acumular, ejercitar, embastar -
70 намести
(1 ед. намету́) сов.1) (сметая, собрать) amontonar barriendo ( una cantidad)2) (о ветре, вьюге) amontonar vt, acumular vtнамело́ мно́го сне́га безл. — se ha amontonado mucha nieve
* * *vgener. (î âåáðå, âüóãå) amontonar, (ñìåáàà, ñîáðàáü) amontonar barriendo (una cantidad), acumular -
71 наносить
наноси́тьсм. нанести́.* * *I сов., вин. п., род. п.( принести) traer a golpes ( una cantidad)II несов.см. нанести* * *I сов., вин. п., род. п.( принести) traer a golpes ( una cantidad)II несов.см. нанести* * *v1) gener. (натолкнуть - о ветре, течении и т. п.) arrastrar, (обозначить, отметить) anotar, (ïåñîê, ññåã è á. ï.) depositar, (покрыть слоем) cubrir (con una capa), (ïðèñåñáè) traer, (ïðèñåñáè) traer a golpes (una cantidad), (ïðè÷èñèáü) causar, (àèö - î ïáèöàõ) poner, acumular (нагромоздить), amontonar, aplicar (una capa), aportar (una cantidad), asestar, dar, empujar, marcar, señalar, trazar, asentar (удары), asertar (óäàð), inferir (обиду, рану)2) eng. ensabanar, aplicar (напр., краску) -
72 повеять
сов.1) ( подуть) soplar vi ( ligeramente)2) обыкн. безл., твор. п. empezar a sentirseпове́яло прохла́дой — empezó a sentirse fresco
* * *v -
73 порывистый
поры́вист||ыйв разн. знач. impeta;\порывистыйые движе́ния impetaj movoj.* * *прил.1) impetuoso, violentoпоры́вистый ве́тер — viento racheado
2) ( резкий) bruscoпоры́вистые движе́ния — movimientos bruscos
3) ( пылкий) impetuoso, precipitadoпоры́вистый хара́ктер — carácter impetuoso
* * *прил.1) impetuoso, violentoпоры́вистый ве́тер — viento racheado
2) ( резкий) bruscoпоры́вистые движе́ния — movimientos bruscos
3) ( пылкий) impetuoso, precipitadoпоры́вистый хара́ктер — carácter impetuoso
* * *adj1) gener. (ðåçêèì) brusco, chubascoso (о ветре), impulsivo, precipitado, recio, ràpido, violento, arrebatadizo, impetuoso2) liter. ferviente3) Col. súpito -
74 пронзительно
нареч.1) ( о звуке) con voz (con sonido) estridente (penetrante)2) (о ветре, холоде) de un modo penetrante, con crudeza3) ( о взгляде) de una manera penetrante* * *advgener. (î âåáðå, õîëîäå) de un modo penetrante, (î âçãëàäå) de una manera penetrante, (î çâóêå) con voz (con sonido) estridente (penetrante), con crudeza -
75 пронизывать до костей
vgener. pasar (calar) hasta los huesos (о ветре, холоде) -
76 резкий
ре́зк||ий1. (о звуке, голосе) akra, tranĉa;2. (о ветре, холоде) akra, morda, penetra;3. (о критике) akra;4. (о тоне) abrupta, akra;5. (о характере) bruska, malafabla;\резкийость abrupteco, bruskeco (движений);akreco, krudeco, abrupteco (слов).* * *прил.ре́зкий ве́тер — viento violento
ре́зкий хо́лод — frío intenso (fuerte)
ре́зкая боль — dolor vivo (agudo)
ре́зкий свет — luz fuerte (deslumbradora)
ре́зкий за́пах — olor penetrante (intenso)
ре́зкий звук — sonido bronco (estridente)
ре́зкий го́лос — voz bronca
ре́зкие тона́ ( красок) — colores vivos (chillones)
2) ( внезапный) brusco, violentoре́зкое измене́ние — cambio brusco
3) (грубый, дерзкий) brusco, duro, ásperoре́зкий тон — tono brusco
ре́зкие слова́ — palabras duras (ásperas)
ре́зкая кри́тика — crítica acerba (cortante)
4) ( чётко обозначенный) bien marcado, ostensibleре́зкое очерта́ние — contornos bien marcados (trazados, ostensibles)
ре́зкие черты́ лица́ — facciones muy acusadas (ostensibles)
* * *прил.ре́зкий ве́тер — viento violento
ре́зкий хо́лод — frío intenso (fuerte)
ре́зкая боль — dolor vivo (agudo)
ре́зкий свет — luz fuerte (deslumbradora)
ре́зкий за́пах — olor penetrante (intenso)
ре́зкий звук — sonido bronco (estridente)
ре́зкий го́лос — voz bronca
ре́зкие тона́ ( красок) — colores vivos (chillones)
2) ( внезапный) brusco, violentoре́зкое измене́ние — cambio brusco
3) (грубый, дерзкий) brusco, duro, ásperoре́зкий тон — tono brusco
ре́зкие слова́ — palabras duras (ásperas)
ре́зкая кри́тика — crítica acerba (cortante)
4) ( чётко обозначенный) bien marcado, ostensibleре́зкое очерта́ние — contornos bien marcados (trazados, ostensibles)
ре́зкие черты́ лица́ — facciones muy acusadas (ostensibles)
* * *adj1) gener. (÷¸áêî îáîçñà÷åññúì) bien marcado, alto (о голосе, звуке), bronco (о звуках), brusco, de somonte, duro, estridente, explosivo, fuerte (сильный), hirsuto (о характере), mazorral, ostensible, repentino, sacudido, vehemente, violento, vivo (об ощущении), áspero, agudo, chirrido, inclusivo, penetrante, subido (о цвете, запахе), àspero (о звуке)2) colloq. cascarrón3) liter. tajante, vertical (о понижении или повышении)4) emot. drástico -
77 рокотать глухо завывать
Diccionario universal ruso-español > рокотать глухо завывать
-
78 сдвигать с места
vgener. asedar, desencajar, ventilar (о ветре) -
79 сильно дуть
advgener. soplar reciamente (о ветре), soplar (ðáîì) -
80 сильный
прил.1) fuerte; firme, vigoroso (стойкий; волевой); robusto ( крепкий); potente ( мощный); poderoso ( могущественный)си́льный челове́к — persona fuerte (vigorosa, robusta)
си́льные ру́ки — manos fuertes
си́льный хара́ктер — carácter fuerte (duro)
си́льная а́рмия — ejército fuerte (poderoso, potente)
си́льный мото́р — motor potente
си́льная сторона́ перен. — lado fuerte
2) (по своему действию, проявлению) fuerte; grande; violento ( непереносимый); recio ( резкий); intenso ( напряжённый)си́льный за́пах — olor fuerte
си́льная за́суха — gran sequía
си́льный ве́тер — viento fuerte
си́льный дождь — lluvia violenta
си́льная боль — dolor vivo
си́льный го́лод — gran hambre, hambre violenta
произнести́ си́льную речь — intervenir con un discurso brillante
си́льные выраже́ния — expresiones duras (ásperas)
3) ( хорошо знающий что-либо) fuerte; buenoси́льный учени́к — buen alumno
си́льный игро́к — jugador fuerte (bueno)
си́льный в чём-либо разг. — fuerte en algo
он силён в матема́тике — es fuerte en matemáticas
••си́льные ми́ра сего́ — los omnipotentes, los todopoderosos, los poderosos
* * *прил.1) fuerte; firme, vigoroso (стойкий; волевой); robusto ( крепкий); potente ( мощный); poderoso ( могущественный)си́льный челове́к — persona fuerte (vigorosa, robusta)
си́льные ру́ки — manos fuertes
си́льный хара́ктер — carácter fuerte (duro)
си́льная а́рмия — ejército fuerte (poderoso, potente)
си́льный мото́р — motor potente
си́льная сторона́ перен. — lado fuerte
2) (по своему действию, проявлению) fuerte; grande; violento ( непереносимый); recio ( резкий); intenso ( напряжённый)си́льный за́пах — olor fuerte
си́льная за́суха — gran sequía
си́льный ве́тер — viento fuerte
си́льный дождь — lluvia violenta
си́льная боль — dolor vivo
си́льный го́лод — gran hambre, hambre violenta
произнести́ си́льную речь — intervenir con un discurso brillante
си́льные выраже́ния — expresiones duras (ásperas)
3) ( хорошо знающий что-либо) fuerte; buenoси́льный учени́к — buen alumno
си́льный игро́к — jugador fuerte (bueno)
си́льный в чём-либо разг. — fuerte en algo
он силён в матема́тике — es fuerte en matemáticas
••си́льные ми́ра сего́ — los omnipotentes, los todopoderosos, los poderosos
* * *adj1) gener. adiano, bueno, deshecho, enérgico, esforzado, estrenuo, firme, forcejudo, fornido, grande, importante, intenso (напряжённый), macho, membrudo, poderoso (могущественный), potente (мощный), pujante, recio (резкий), robusto (крепкий), terrible, toroso, vegeto, vicioso, vigoroso (стойкий; волевой), violento (непереносимый), vivaz, agudo, eficaz, explosivo, fuerte, intensivo, pesado, potente, tieso, valiente2) eng. potente (напр., о средстве)3) econ. potencial4) emot. drástico, monumental5) mexic. garrudo, desaforado6) Arg. morrudo7) Col. alentado9) Peru. ñeque10) Chil. macanudo11) Ecuad. terne jo
См. также в других словарях:
ветре́ть — ветреть, еет … Русское словесное ударение
БЫТЬ НА ВЕТРЕ — (То be to the windward) быть ближе к тому месту, откуда дует ветер. Если два судна идут рядом правым (левым) галсом, то одно из них, имеющее соседа слева (справа), находится на ветре у другого, а последнее под ветром (То leeward, under the lee).… … Морской словарь
НА ВЕТРЕ — (Windward) см. Быть на ветре. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
РУЛЬ ХОДИТ ПОЛШЛАГА НА ВЕТРЕ — (She is carrying half a turn of weather helm) выражение, встречающееся на парусных судах. Бывает в том случае, когда кормовая парусность велика или, что то же, когда судно обладает качеством наветренности. Полшлага (на барабане рулевого привода)… … Морской словарь
Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго-западном - мелок и червив. — Если горох сеять при северном ветре, будет жидок; при западном и юго западном мелок и червив. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первый гром при северном ветре... — холодная весна; при восточном сухая и теплая; при западном мокрая; при южном теплая, но много червя и насекомых будет. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. — Посев ржи при северном ветре родит крепче и крупнее. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ветер по затиши, а по ветре тишь. — Ветер по затиши, а по ветре тишь. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПАЛ (говоря о ветре) — у беломорцев означает: задул. П. обедник задул зюйд ост. П. на стрету задул в лоб и т. д. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
"РУЛЬ НА ВЕТРЕ, РУЛЬ ПОД ВЕТРОМ" — (She is carrying a weather helm, helm s a lee) означает: руль положен так, что румпель обращен соответственно к наветренному или подветренному борту. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза… … Морской словарь
2.2.6.3. — 2.2.6.3. Предложения, отображающие ситуацию функционального состояния природных объектов Типовая семантика Природные явления и время, находясь независимо от человека в каком л. состоянии, обнаруживают, проявляют свойства, качества, воспринимаемые … Экспериментальный синтаксический словарь