Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

очей)+(

  • 121 Насматриваться

    насмотреться
    1) (стр. з.) наглядатися, назиратися, бути нагляданим, назираним, нагля[е]дженим, назиреним и назореним и т. п.; срв. Насматривать;
    2) на кого, на что - надивлятися, надивитися, наглядатися, нагля[е]дітися, (о мног.) понадивлятися, понаглядатися на кого, на що; пасти, напасти очима кого, що, пасти, напасти очі (чим). [Годі надивлятися на нього (Пісня). Лист у неї в руках; не надивиться на нього, не начитається (Тесл.). Не напасу своїх очей, на їх глядячи (Г. Барв.)];
    3) -треться чего - надивитися чого и на що, нагля[е]дітися, набачитися чого. [Всього надивився - і щастя, і горя (Глібів). На все надививсь я за днів марного життя мого (Куліш). Я змалечку нагледілась тяжкого (Грінч.). Та й світа таки набачився! (Квітка)].

    Русско-украинский словарь > Насматриваться

  • 122 Несмыкание

    1) (несоединение) незлучання, нез'єднування, незмикання;
    2) (глаз) нестуляння, несплющування (очей).

    Русско-украинский словарь > Несмыкание

  • 123 Опускать

    и Опущать опустить
    1) (ниже) спускати, спустити, знижати, знизити, осаджувати, осадити. [Треба камінь у млині осадити];
    2) спускати, спустити. [Рушниками, що придбала, спусти мене в яму]. -тить невод в прорубь под лёд - затопити невід; (окно в вагоне) відсунути, спустити вікно; (крышку сундука) зачинити скриню; (шлюзный ставень) заставити (и спустити) заставку, заставити воду; (свет в лампе) прикрутити лямпу, світло. -тить глаза - спустити очі, погляд. -кать, -тить голову - спускати, спустити, хнюпити, похнюпити голову, хнюпитися, похнюпитися. Угрюмо -тить голову - понурити голову, понуритися. -тить руки - спустити руки. Он и руки опустил - йому й руки впали. -тить крылья - спустити крила. -тить хвост - попустити хвіст. -тить руку в воду - спустити (встромити) руку в воду. -тить концы пояса, ленты - попускати, попустити (кінці в пояса, стрічки). -тить платье - спустити сукню нижче. Высоко поднял, да низко опустил (о хвастунах) - високо літав, та низько сів. Поднял руку да не опустил - замірився, та не вдарив;
    3) (из рук, из глаз) пускати, пустити з рук, з очей. -тить удобный случай - проминути добру оказію, (добру) нагоду, упустити слушний випадок;
    4) (ослаблять) попускати, попустити. [Попусти трохи струни]. -кать парус, занавес - спускати вітрило, завісу;
    5) -кать, -тить что-либо в книге, в разговоре - випускати, випустити, поминати, поминути, проминати, проминути. Опущенный - спущений, знижений, попущений. -ный взгляд - похнюплений (понурений) погляд. -ная голова - похнюплена (понурена) голова. С - ной головой - похнюпий, никлий, похнюпа (общ. р.), понура (общ. р.).

    Русско-украинский словарь > Опускать

  • 124 Отшатываться

    отшатнуться
    1) відхитуватися, відхитнутися, відс[ш]ахнутися. [Одшахнешся від пари очей грізних (М. Вовч.)];
    2) от кого, от чего - відкидатися, відкинутися, сахатися кого, відсахнутися кого и від кого. [Люди, один по одному, відкидаються від його; навіть родичі відсахнулися].

    Русско-украинский словарь > Отшатываться

  • 125 Потупление

    спускання, понурювання (очей, голови).

    Русско-украинский словарь > Потупление

  • 126 Пяление

    напинання, розпинання, натягання, розтягання чого. -ние глаз - витріщання, вилуплювання, вирячування очей.

    Русско-украинский словарь > Пяление

  • 127 свет

    I
    (1. библ. - евангельское учение; Сын Божий; 2. всякий проповедник Евангелия; 3. богосл. - Иисус Христос)
    в соч.

    несотворенный Божественный свет (которым просиял Иисус Христос на горе Фавор и к-рый удостоились видеть три его ученика Иоанн, Петр, Иаков)the Divine and Uncreated Light

    свет тихий — gladdening [joyful] light

    свет фаворскийсм. несотворенный Божественный свет

    II
    (земля, мир) world, land

    конец света — the end of the world, doomsday

    Русско-английский словарь религиозной лексики > свет

  • 128 всё игрушки

    (кому, для кого)
    разг.
    it's all a game (trifle, child's play) to smb.

    Не любит она меня, - думал про себя, повеся голову, кузнец. - Ей всё игрушки: а я стою перед нею как дурак и очей не свожу с неё... (Н. Гоголь, Ночь перед Рождеством) — 'She doesn't love me,' thought the blacksmith to himself, hanging his head. 'It's all a game to her, and I stand before her like a fool and can't take my eyes off her.'

    Русско-английский фразеологический словарь > всё игрушки

См. также в других словарях:

  • Очей не сводить — (иноск.) постоянно глядѣть, не наглядѣться на кого либо. Ср. Онъ отъ меня на шагъ не отлучался, Съ меня очей, бывало, не сводилъ: Женился онъ: и все пошло не такъ! А. С. Пушкинъ. Русалка. 3. Княгиня …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • очей не сводить — (иноск.) постоянно глядеть, не наглядеться на кого либо Ср. Он от меня на шаг не отлучался, С меня очей, бывало, не сводил: Женился он: и все пошло не так! А.С. Пушкин. Русалка. 3. Княгиня …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • С очей на очи — С очей на очи. Профессор В. И. Веретенников в своем исследовании «История тайной канцелярии Петровского времени» (Харьков, 1910) выражение «с очей на очи», относящееся к допросу и свойственное приказно деловой речи XVI XVII века, истолковал в… …   История слов

  • Ловить взор очей — Ловить взоръ очей (иноск.) стараться быть замѣченнымъ. Ср. Къ ней дамы подвигались ближе, Старушки улыбались ей; Мужчины кланялися ниже, Ловили взоръ ея очей ... А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣгинъ. 8, 15 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • свет очей — любимец, бесценный, ненаглядный, любезный, желанный, драгой, дорогой сердцу, милый сердцу, родной, любезный сердцу, дорогой, любимый, милый Словарь русских синонимов. свет очей сущ., кол во синонимов: 14 • бесценный (27) …   Словарь синонимов

  • Сокрыться от очей — чьих, кого. Устар. Книжн. Удалиться от кого либо, исчезнуть, оставляя кого либо. Сокройся от очей моих, противный свет! (Сумароков. Хорев). Беги, сокройся от очей, Цитера, слабая царица! Где ты, где ты, гроза царей, Свободы гордая певица? (Пушкин …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ловить взор очей — (иноск.) стараться быть замеченным Ср. К ней дамы подвигались ближе, Старушки улыбались ей; Мужчины кланялися ниже, Ловили взор ее очей... A. C. Пушкин. Евг. Онегин. 8, 15 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Свет очей (моих) — СВЕТ 1, а ( у), м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Что у ветютня: ни очей, ни речей. — Что у ветютня: ни очей, ни речей. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как витютень, ни очей, ни речей. — Как витютень (дикий голубь), ни очей, ни речей. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Брань очей не выест. — Брань не дым глаза не ест. Брань очей не выест. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»