Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

от+сильного+чувства

  • 1 тӱҥгылгаш

    -ем
    1. мерзнуть, замерзнуть; коченеть, закоченеть, окоченеть; костенеть, окостенеть; неметь, онеметь; становиться (стать) неподвижным, малоподвижным; терять (потерять) чувствительность (от холода и т. п.). Йӱ штӧ. Кидемат тӱҥгылген. Д. Орай. Холодно. И руки у меня онемели. (Фотографын) капше тӱҥгылген да кылмымымат шижын огыл. Н. Тихонов. Тело фотографа онемело, он даже холода не чувствовал.
    2. цепенеть, оцепенеть; столбенеть, остолбенеть; застывать, застыть; замирать, замереть (от сильного чувства и т. п.). Кеч воштыл, кеч шорт ынде, а тунам мый чылт тӱҥгылгенам улмаш дыр. А. Александров. Сейчас хоть смейся, хоть плачь, а тогда я, наверно, совсем остолбенел. Ср. тӱҥаш.
    // Тӱҥгылген каяш оцепенеть, остолбенеть, замереть; застыть в неподвижности от какого-л. чувства. Капканов тӱҥгылген кая. А. Волков. Капканов оцепенел. Тӱҥгылген пыташ замерзнуть, окоченеть, онеметь (сильно). Йолемат тӱҥгылген пытен. М. Бубеннов. У меня и ноги совсем окоченели. Тӱҥгылген шинчаш окоченеть, окостенеть; замереть, застыть в неподвижности. (Эльвиран) пеле почылтшо умшаже тугак тӱҥгылген шинче. “Ончыко”. Приоткрытый рот Эльвиры так и застыл. Тӱҥгылген шогалаш оцепенеть, остолбенеть, застыть, замереть в неподвижности (от какого-л. чувства). (Митин) ончале да тӱҥгылген шогале: кок изи икшыве коклаште тудын Лукиняже модын куржталеш. “Ончыко”. Митин посмотрел и застыл неподвижно: с двумя ребятишками бегает его Лукиня.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱҥгылгаш

  • 2 soyumaq

    глаг.
    1. охлаждаться, охладиться, становиться, стать холодным или более холодным. Soba soyudu печь охладилась
    2. холодеть, похолодеть:
    1) становиться, стать холодным. Hava soyudu воздух похолодел, su soyuyub вода похолодела
    2) становиться, стать холодным от прекращения кровообращения при смерти, при обмороке и т.п. Ayaqlarım soyudu ноги у меня похолодели, bədəni soyudu тело (его, у него) похолодело
    3) испытывать, испытать ощущение холода под влиянием какого-л. сильного чувства. Qorxudan əllərim soyudu руки у меня похолодели от страха
    3. безл. холодать, похолодать (о наступлении похолодания). Hava soyumağa başlayır начинает холодать
    4. остывать, остыть, остынуть:
    1) утратив тепло, стать холодным. Çay soyudu чай остыл, xörək soyuyur обед остывает
    2) приходить, прийти в нормальное состояние (о ком-л. разогревшемся, разгорячённом). Atı gəzdir, soyusun прогуливай коня, чтобы (он) остыл; bir az soyu, sonra suya gir немного остынь, потом лезь в воду
    3) перен. утрачивать, утратить живость, пылкость чувств. İşdən soyumaq остыть к работе
    4) перен. становиться, стать равнодушным, безразличным к кому-л., чему-л. Ailəsindən soyumaq остыть к семье; dostlarından soyumaq остыть к друзьям
    5) успокаиваться, успокоиться после возбуждения. Hirsi soyudu kimin гнев остыл у кого, ona qarşı hissləri soyudu остыли чувства (к нему, к ней)
    5. охладевать, охладеть:
    1) терять, потерять свою первоначальную силу, пылкость (о чувствах, желаниях и т.п.). Ovdan soyumuşam (я) охладел к охоте, futboldan soyumuşam (я) остыл к футболу
    2) терять, потерять интерес к кому -, чему-л. İşdən soyumaq охладеть к работе, məşqlərdən soyumaq охладеть к тренировкам

    Azərbaycanca-rusca lüğət > soyumaq

  • 3 тӱҥаш

    Г. тӹ́нгӓ ш -ам
    1. мерзнуть, замерзнуть; коченеть, закоченеть, окоченеть; застывать (застыть), неметь (онеметь) от мороза. Кидет-йолет таза кодын, кылмен тӱҥын огыл, таум каласе. А. Эрыкан. Скажи спасибо, руки-ноги целы, не окоченели. Рвезе рожын портышкеман йолжо тӱҥаш тӱҥалмымат --- огеш шиж. К. Васин. Парень не чувствует даже, что ноги начали коченеть в дырявых валенках. Ср. кылмаш.
    2. костенеть, закостенеть, окостенеть; коченеть, окоченеть; застывать, застыть (о мёртвых); становиться (стать) твердым, холодным, неподвижным. Вуйым нӧ лтал кынелаш тӱҥальым, уке, ок лий, йол пу гай тӱҥын. “У вий”. Я поднял голову и начал вставать, нет, не могу, ноги одеревенели (букв. окоченели, как дерево). Шӱ вырзӧ тудын деке миен савырен пыштыш: колен, капшат тӱҥын. К. Васин. Волынщик, подойдя, перевернул его: умер, даже тело окостенело.
    3. застывать, застыть; цепенеть, оцепенеть; столбенеть, остолбенеть (от сильного чувства). Меҥгыла тӱҥаш остолбенеть, как столб; тумнала тӱҥаш оцепенеть, как сова.
    □ Опойлан музо раш коеш, да тудым куанен онча. Шкеже тӱҥын, куанымыж дене кидысе йоҥежшымат монден. Й. Осмин. Опою рябчик виден хорошо, и он смотрит на него с радостью. Сам остолбенел, от радости забыл даже про лук в руках. Мый пуйто тӱҥым. Шинчамлан шыри-вури коймыла чучо. В. Абукаев. Я как будто оцепенел. В глазах потемнело.
    4. перен. упрямиться, заупрямиться; обижаться, обидеться; дуться, надуться. Оляна куван межнеч эргыже кенета тӱҥын: кеч-мом ыште, тунемаш ок кай, шортеш веле. О. Шабдар. Младший сын тётки Оляны вдруг заупрямился: что ни делай, не идёт учиться, только плачет.
    // Тӱҥын возаш окостенеть, застыть, окоченеть (о трупе). Омса лондем ончылан иктаж кандаш тушман эрелан тӱҥын возын. К. Васин. У порога примерно восемь врагов застыли навечно. Тӱҥын пыташ замерзнуть, продрогнуть, иззябнуть, окоченеть, застыть (сильно). Вара моло связист-влак толын шуычат, мыйым, тӱҥын пытышым, медсанбатыш вӱ ден наҥгайышт. В. Иванов. Потом пришли остальные связисты и меня, совсем окоченевшего, увели в медсанбат. Тӱҥын шинчаш
    1. оцепенеть, остолбенеть, замереть, застыть, окаменеть (от какого-л. чувства). (Богданов) пич кайыше гай тӱҥын шинче, кенеташте нимом каласен ок керт. А. Мурзашев. Богданов застыл, будто задохнувшись, от неожиданности не может ничего сказать. 2) перен. заупрямиться, обидеться, надуться. Колюш тыгай годым тӱҥын шинчеш. Кеч-кудыжо кеч-мом йодшо, нимат ок пелеште. В. Иванов. Колюш в таких случаях надуется. Спроси кто-то из них что-нибудь, слова не вымолвит. Тӱҥын шогалаш оцепенеть, замереть, застыть, стать неподвижным. – Мом манат? – Йогор меҥгыла тӱҥын шогале. И. Васильев. – Что ты сказал? – Йогор застыл, как столб. Тӱҥын шогаш застыть, замереть; стоять неподвижно. – Молан тӱҥын шогет? И. Васильев. – Что ты застыла?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱҥаш

  • 4 трепет

    муж. trembling, quivering;
    (от страха, волнения) trepidation;
    tremor, quiver привести кого-л. в трепет ≈ to make smb. tremble;
    (взволновать) to agitate smb. привести кого-л. в радостный трепет ≈ to make smb. tremble with joy повергающий в трепет ≈ awe-inspiring с трепетом ≈ with trepidation страх и трепет ≈ fear and trembling/trepidation трепет счастьяthrill of joy трепет ужасаshudder of horror
    м.
    1. (мелкая дрожь) quivering, trembling;
    (подёргивание) twitching;
    (о биении сердца) palpitation;

    2. (волнение от какого-л. сильного чувства) excitement;
    перен. (проявление чего-л.) throb, throbbing, pulsation;
    с ~ом eagerly;
    приводить кого-л. в ~ throw* smb. into a state of anxiety;
    приводить кого-л. в радостный ~ put* smb. into a flutter of joy;

    3. (страх) trepidation;
    приходить в ~ be* seizes with trepidation.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > трепет

  • 5 цепенеть

    несовер. - цепенеть;
    совер. - оцепенеть без доп. grow torpid;
    become numb;
    grow numb;
    become rigid, freeze;
    stiffen;
    be transfixed (быть прикованным к месту) ;
    be rooted to the spot (от холода или сильных эмоций) цепенеть от страха цепенеть от изумления
    , оцепенеть (от рд.) go* numb (with) ;
    (от сильного чувства тж.) stiffen (with) ;
    ~ от ужаса stiffen with horror, go* numb with horror.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > цепенеть

  • 6 gâteux

    adj, subst разг. ( fém - gâteuse)
    1) впавший [впавшая] в детство, слабоумный [слабоумная]; маразматик [маразматичка]
    2) страдающий [страдающая] недержанием мочи, кала
    3) теряющий [теряющая] разум ( от сильного чувства)

    БФРС > gâteux

  • 7 зворушливий

    тро́гательный; умили́тельный; уми́льный; (волнующе-искренний - о взгляде, голосе) проникнове́нный, беру́щий за ду́шу; ( исполненный сильного чувства - о речи) прочу́вствованный, прочу́вственный

    Українсько-російський словник > зворушливий

  • 8 зомлівати

    1) па́дать в о́бморок, упа́сть в о́бморок, лиша́ться чу́вств, лиши́ться чувств; обомлева́ть, обомле́ть, обмира́ть, обмере́ть
    2) ( от сильного чувства) цепене́ть, оцепене́ть; обомлева́ть, обомле́ть; ( от страха) обмира́ть, обмере́ть
    3) ( неметь - о руках и ногах) затека́ть, зате́чь; обомлева́ть, обомле́ть, замле́ть

    Українсько-російський словник > зомлівати

  • 9 зомліти

    1) па́дать в о́бморок, упа́сть в о́бморок, лиша́ться чувств, лиши́ться чувств; обомлева́ть, обомле́ть, обмира́ть, обмере́ть
    2) ( от сильного чувства) цепене́ть, оцепене́ть; обомлева́ть, обомле́ть; ( от страха) обмира́ть, обмере́ть
    3) ( неметь - о руках и ногах) затека́ть, зате́чь; обомлева́ть, обомле́ть, замле́ть

    Українсько-російський словник > зомліти

  • 10 оклик

    1) о́клик; ( резкий) о́крик; ( призывный голос) зов, клич
    2) (с выражением сильного чувства, волнения)
    3) церк. оглаше́ние

    Українсько-російський словник > оклик

  • 11 позомлівати

    1) попада́ть в о́бморок, упа́сть в о́бморок, лиши́ться чувств, обомле́ть, обмере́ть
    2) ( от сильного чувства) оцепене́ть, обомле́ть; ( от страха) обмере́ть
    3) ( онеметь - о руках и ногах) зате́чь, обомле́ть

    Українсько-російський словник > позомлівати

  • 12 розімлівати

    = розімлі́ти
    1) разомлева́ть, разомле́ть, обомлева́ть, обомле́ть; (от потери сил, из-за жары, зноя) изнемога́ть, изнемо́чь, изныва́ть, изны́ть, разопрева́ть, разопре́ть; ( смягчаться под действием сильного чувства) та́ять, раста́ять
    2) ( развариваться) кул. разопрева́ть, разопре́ть

    Українсько-російський словник > розімлівати

  • 13 розомлівати

    1) разомлева́ть, обомлева́ть; (от потери сил, из-за жары, зноя) изнемога́ть, изныва́ть, разопрева́ть; ( смягчаться под действием сильного чувства) та́ять
    2) ( развариваться) кул. разопрева́ть

    Українсько-російський словник > розомлівати

  • 14 розомліти

    1) разомле́ть, обомле́ть; (от потери сил, из-за жары, зноя) изнемо́чь, изны́ть, разопре́ть; ( смягчаться под действием сильного чувства) раста́ять
    2) ( развариваться) кул. разопре́ть

    Українсько-російський словник > розомліти

  • 15 умлівати

    = умлі́ти
    1) млеть, разомле́ть ( прийти в состояние расслабленности), обомле́ть ( оцепенеть); ( от сильного чувства) замира́ть, замере́ть
    2) ( о болезненном состоянии) лиша́ться чувств, лиши́ться чувств, теря́ть созна́ние, потеря́ть созна́ние
    3) (только несовеш. - за ким - от любви) страда́ть, со́хнуть
    4) (о руках, ногах - терять чувствительность) неме́ть, онеме́ть; млеть, замле́ть, те́рпнуть, зате́рпнуть
    5) кул. упрева́ть, упре́ть, доходи́ть, дойти́

    Українсько-російський словник > умлівати

  • 16 impazzire

    Итальяно-русский универсальный словарь > impazzire

  • 17 Herz höher schlagen lassen

    сущ.
    общ. (j-s) заставлять сердце биться чаще (от какого-л. сильного чувства, чаще всего положительного, например, от любви, приятного возбуждения и т.д.) (iPhone App lässt die Herzen der Weltraumfans höher schlagen)

    Универсальный немецко-русский словарь > Herz höher schlagen lassen

  • 18 ahogarse

    1) задохну́ться
    2) (о человеке; животном) утону́ть
    3) de algo задыха́ться от (жары, тж сильного чувства)
    4) перен огорча́ться; расстра́иваться; убива́ться

    se ahoga ante la idea de caer enfermo — его́ убива́ет мысль о боле́зни

    ahogarse con nada — расстра́иваться из-за пустяко́в

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ahogarse

  • 19 ahogo

    m
    1) оды́шка; уду́шье
    2) перен уду́шье (от жары, тж сильного чувства)

    producir ahogoсм ahogar 3), 4)

    sentir ahogoсм ahogarse 3)

    3) перен огорче́ние; расстро́йство; печа́ль
    4) перен (чаще финансовые) пробле́мы, тру́дности; стеснённое, бе́дственное положе́ние

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ahogo

  • 20 cebo

    m
    1) нажи́вка; прима́нка

    morder el cebo( о рыбе) клю́нуть

    3) перен прима́нка; собла́зн
    4) de algo перен предме́т ( сильного чувства); по́вод, основа́ние для чего
    5) перен пи́ща для спле́тен
    6) воен запа́л; взрыва́тель; ка́псюль

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cebo

См. также в других словарях:

  • Вспышка чувства — (ср. пылкий, пылать страстью, вспыхнуть) – внезапное и сильное начало или обострение какого л. сильного чувства. Истинная ли это, продолжительная ли страсть? Или это одна неосторожная вспышка, «окончившаяся падением», как говорят романисты? (А.… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ослабевший от сильного приятного чувства — прил., кол во синонимов: 1 • замлевший (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ИМПЕРАТИВНОЕ ВНУШЕНИЕ НАЯВУ НА ФОНЕ СИЛЬНОГО ЭМОЦИОНАЛЬНОГО НАПРЯЖЕНИЯ ПРИ ЗАИКАНИИ ПО ШКЛОВСКОМУ —         Одномоментные способы суггестивного воздействия широко использовались врачами во время Великой Отечественной войны, например при ликвидации сурдомутизма и других истерических расстройств. Применяя такого рода методы, крайне важно добиться …   Психотерапевтическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ГОМИЛЕТИКА — [от греч. ὁμιλία беседа, общение, собрание и лат. ethica учение о нравственности], наука о церковной проповеди, в систематическом порядке излагающая учение о данном виде пастырского служения. Гомилией или беседой называется первая, самая древняя… …   Православная энциклопедия

  • ПАРОКСИЗМ — (греч.). Приступ, припадок болезни, или же сильной страсти. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАРОКСИЗМ [гр. paroxysmos раздражение] сильный приступ (болезни), острое переживание. Словарь иностранных… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Портрет итальянского Ренессанса — Сандро Боттичелли. «Портрет юноши с медалью Козимо Медичи». 1470 1477. Уффици, Флоренция Портрет итальянского …   Википедия

  • ИЛЛЮЗИИ — – ошибочное, неправильное восприятие реально существующих предметов и явлений. Особенно часто иллюзии появляются на фоне депрессии с тревогой или страхом, а также при недостаточной четкости восприятия, связанной с ухудшением деятельности органов… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Кольцов, Алексей Васильевич — "поэт прасол", "художник русской песни", один из любимейших поэтов русской школы, род. 3 октября 1809 г. в г. Воронеже, ум. там же 29 октября 1842 г. Отец его, Василий Петрович, воронежский мещанин прасол, торговал скотом;… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кольцов — (Алексей Васильевич) знаменитый поэт. Род. в Воронеже 2 октября 1808 г. Отец его, Василий Петрович, принадлежал к почтенному мещанскому роду, занимался прасольством, т. е. скупкой и продажей скота, слыл в своей округе зажиточным и честным… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • чу́вство — а, ср. 1. Способность ощущать, воспринимать явления объективной действительности. Органы чувств. □ Важнейшие для охотничьей лайки чувства обоняние, зрение и слух, объединены в общий термин «чутье». Календарь охоты. 2. обычно мн. ч. (чувства,… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»