-
81 serve
1. II1) serve in some manner serve honestly (sincerely, faithfully, willingly. etc.) служить честно и т.д.2) serve in some manner serve quickly (immediately, willingly, etc.) обслуживать быстро и т.д.3) serve for some time serve long (по)служить долго2. III1) serve smb. serve a master (a boss, a family, a firm, an agency, etc.) кружить хозяину и т.д., работать на хозяина и т.д.; if my memory serves me coll. если мне не изменяет память; serve smth., smb. serve one's country (one's people, the cause of peace, the revolution, etc.) служить /посвятить себя/ родине и т.д., работать во имя родины и т.д.2) serve smth. serve smb.'s interests (smb.'s needs, smb.'s private ends, one's purpose, etc.) служить чьим-л. интересам и т.д.3) serve smb., smth. serve customers (clients, a district, an area, a town, etc.) обслуживать клиентов и т.д.; the bus-s remote areas автобус обслуживает отдаленные районы; this recipe (this dish, etc.) serves six этот рецепт и т.д. рассчитан на шесть порций4) serve smth. serve food (drinks, dinner, tea, wine, sandwiches, etc.) подавать еду и т.д.; shall I serve the soup разливать суп?; shall I serve the pudding? раскладывать пудинг?5) serve smth. serve one's sentence отбывать /отсиживать/ свой срок; serve one's time a) отслужить свой срок; б) отсидеть свой срок; serve time coll. отсидеть в тюрьме3. IV1) serve smth., smb. in some manner serve one's country loyally (the family faithfully, etc.) верно служить родине и т.д.; my memory (my eyes, my legs, etc.) serve me well (poorly) моя память и т.д. служит мне хорошо (плохо) || it serves him right так ему и надо, и поделом ему2) serve smb. in some manner the waitress served us quickly официантка обслужила нас быстро4. VIserve smth. in some state serve smth. hot (warm, cool, cold, etc.) подавать что-л. горячим и т.д.; they always serve their drinks iced они всегда подают напитки со льдом или со льда5. XIbe served are you being served? вас [уже] обслуживают?; be served by smth. all floors are served by an elevator лифт обслуживает все этажи; our district is served by a railway line в нашем районе есть железная дорога; be served out to smb. rations were served [out] to the troops солдатам раздали паек6. XIIIserve to do smth. it serves to show (to prove) that... это служит доказательством того, что...7. XVI1) serve for some time serve for a long time (for ages, for years, etc.) (послужить долго и т.д.; the coat has served for ten years это пальто носится уже десять лет; this amount will serve for a year этой суммы хватит на год; serve in smth. serve in an office (in a shop, in a firm, ill the kitchen, etc.) служить /работать/ в конторе и т.д.; serve in the Army (in the Air Force, in the Navy, etc.) служить в армии и т.д.; serve in the ranks служить рядовым; serve on smth. serve on a committee (on a jury. on the staff, on an expedition, etc.) быть членом /входить в состав/ комитета и т.д.; serve under smb., smth. serve under him /his command/ служить под его началом /руководством, командованием/2) serve at smth. serve at fable (at dinner, at meals, etc.) прислуживать за столом и т.д.3) serve with smth. serve with food (with drinks, with hot coffee, etc.) подавать еду и т.д., обносить едой и т.д.; serve with gas (with electricity, with water, etc.) снабжать газом и т.д.4) serve for smth. serve for a study (for a stage, for a shelf, etc.) служить кабинетом и т.д.; this will serve for a bag это можно использовать в качестве сумки; it will serve for this occasion на этот случай сойдет8. XX11) serve as smb. serve as a waiter (as a cook, as a butler, as a judge, etc.) служить /работать/ официантом и т.д.; she served as a maid for ten years она служила горничной десять лет2) serve as smth. serve as a table (as a bed, as a shelter, etc.) служить столбы /в качестве стола/ и т.д.; serve as evidence служить доказательством; it served as evidence against him это свидетельствовало против него: it will serve as a lesson (as a pretext, as an excuse, etc.) это послужит уроком и т.д.9. XXI11) serve smth. with smth. serve coffee with milk (tea with lemon, meat with vegetables, etc.) подавать кофе с молоком и т.д.; serve smth. in (on, etc.) smth. serve tea in bed (drinks in that room. food in the kitchen, etc.) подавать чай в постель и т.д.; serve supper on the veranda устроить ужин на веранде2) serve smb. for some time the coat has served me for ten years я ношу это пальто уже десять лет; the money will serve me for a month этих денег мне хватит на месяц10. XXIV11) serve smb. as smb. she served us as a maid она служила у нас горничной2) serve smb. as smth. it served us as a bed (as a table, etc.) это служило нам постелью и т.д. -
82 oturmaq
1) сидеть, сесть, усаживаться, просиживать, отсиживать, высиживать, рассаживаться; 2) обходиться, обойтись. bu paltar mənə baha oturub это платье обошлось мне дорого; oturmamaq отриц. от oturmaq. -
83 abbrummen
F Strafe отсиживать <сидеть> -
84 absitzen
-
85 Knast
-
86 odsegevate
кір. адседжвацьБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > odsegevate
-
87 отсидеть
св, = отсидетьсясм отсиживать -
88 do time
разг.отбывать тюремное заключение, отсиживать срокMeetings and speeches honoured the heroes who had done time in Fremantle. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 53) — На митингах произносились речи в честь товарищей, отбывших срок в тюрьме.
Margaret: "...he barely escaped doing time in the Federal pen for shady manipulations in th stock market..." (T. Williams, ‘Cat on a Hot Tin Roof’, act I) — Маргарет: "...папаша Флин чуть не угодил в федеральную исправительную тюрьму за подозрительные махинации на фондовой бирже."
-
89 Gefängnisstrafe
f <-, -n> тюремное заключениеj-n zu éíner Gefängnisstrafe verúrteilen — приговорить кого-л к тюремному заключению
éíne Gefängnisstrafe verbǘßen — отбывать срок тюремного заключения
éíne Gefängnisstrafe ábsitzen* — отсиживать срок тюремного заключения
-
90 temps
(m) время♦ au temps où [ que] les bêtes parlaient; ▼ au temps où la reine Berthe filait; ▼ au temps du roi Dagobert (шутл. – ирон.) в незапа мятные времена; при царе Горохе♦ [lang name="French"]autres temps, autres mœurs новые времена, новые песни; другие времена, другие нравы♦ avant les temps до сотворения мира; в допотопные времена♦ avoir le temps de se tourner иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать, приготовиться♦ avoir tout son temps располагать временем; никуда не спешить♦ bien remplir son temps с пользой провести время♦ chaque chose en son temps всему своё время♦ dans la nuit des temps во тьме веков; в незапамятные времена♦ emploi du temps расписание занятий♦ en deux temps et trois mouvements; ▼ en un rien de temps в два счёта; в один присест1) отслужить, устареть2) отбыть срок♦ il sera toujours temps это всегда успеется♦ [lang name="French"]il y a beau temps que… уже давно, как…♦ il y a temps et lieu всему своё время и место♦ laisser faire le temps положиться на время; дать пройти какому-то времени♦ le temps ne fait rien à l'affaire время тут ничего не изменит; дело не во времени♦ le temps presse время не терпит♦ les hauts temps глубокая древность♦ les trois quarts du temps по большей части; почти всё время♦ mettre du [[lang name="French"]le] [lang name="French"]temps à…1) затратить, предусмотреть время на что-л.2) не торопиться делать что-л.♦ meubler le temps скоротать время♦ n'avoir que le temps едва успевать♦ ne pas avoir le temps de dire ouf [ de compter jusqu'à trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]♦ ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло♦ passer le temps à faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.♦ pousser le temps avec l'épaule ждать у моря погоды♦ prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя♦ prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее♦ prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время1) не торопиться; дать себе время подумать2) выбрать удобный момент♦ prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит♦ qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь – дальше будешь♦ retarder sur son temps отставать от своего времени♦ temps de parole регламент выступления♦ temps mort [ chômé] простой (в работе)♦ tirer le temps отсиживать положенное время♦ travailler à plein temps / à mi-temps работать на полную ставку / на полставки♦ trouver le temps court не заметить, как пролетело время♦ trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно1) жить святым духом2) идти в ногу со временем -
91 позьöтлыны
(многокр. от позьöтны) 1) [иногда] отсиживать (ногу), отлёживать (руку, ногу) 2) перен. [иногда] выпрямлять, распрямлять что-л. □ иньв. позьöтвлыны -
92 пересиживать
F, < пересидеть> über die Zeit (В G ), zu lange od. F länger (В als N) sitzenbleiben; отсиживать -
93 пересиживать
F, < пересидеть> über die Zeit (В G ), zu lange od. F länger (В als N) sitzenbleiben; отсиживать -
94 ngồi lâu
просиживать; засиживаться; засесть; пересиживать; отсиживать -
95 ở
стоять; устраиваться; ютиться; размещаться; расселяться; пожить; постоять; помещаться; подержаться; пребывание; проживать; проводить I; приютиться; прабывать; прожить; лежать; содержаться; сидеть; состоять; селиться; основываться; отсиживать; занимать I; доживать; жить; жилой; жительство; населять; находиться I; оказываться; обитать; бывать; быть; в; гнездиться; держаться; человек; жилец; обитатель -
96 отсидка
ж прост. буд кардани мӯҳлати ҳабс, дар ҳабсхона нишаста баромадан(и) отсиживать(ся) несов.см. отеидеть(ся)
См. также в других словарях:
ОТСИЖИВАТЬ — ОТСИЖИВАТЬ, отсидеть, см. отсаживать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ОТСИЖИВАТЬ — ОТСИЖИВАТЬ, отсиживаю, отсиживаешь. несовер. к отсидеть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
отсиживать — ОТСИДЕТЬ, ижу, идишь; иженный; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
отсиживать — см. отбывать заключение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Отсиживать — I несов. перех. Сидя в неудобном положении, доводить до онемения, отека какую либо часть тела. II несов. неперех. разг. 1. Сидеть, находиться где либо какой либо срок. 2. Отбывая наказание, находиться какой либо срок в месте заключения. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отсиживать — отс иживать, аю, ает … Русский орфографический словарь
отсиживать — (I), отси/живаю(сь), ваешь(ся), вают(ся) … Орфографический словарь русского языка
отсиживать — см. Отсидеть … Энциклопедический словарь
отсиживать — отсидеть год • времяпрепровождение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
отсиживать — см. отсидеть; аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений
отсиживать(ся) — от/сиж/ива/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь