-
1 type control
3.3.12 контроль типа (type control): Операция, которая позволяет определить, правильно или нет данное выражение отнесено к определенному типу.
Примечания
1. Выражение отнесено к определенному типу правильно, если тип данных каждого операнда каждого оператора этого выражения соответствует требуемому типу данных.
2. В настоящем стандарте контроль типа обеспечивается ограничениями EXPRESS-схемы.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13584-20-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Библиотека деталей. Часть 20. Логический ресурс. Логическая модель выражений оригинал документа
4.72 контроль типа (type control): Операция, которая позволяет определить, правильно или нет данное выражение отнесено к определенному типу.
Примечание 1 - Выражение отнесено к определенному типу правильно, если тип данных каждого оператора каждого выражения соответствует требуемому типу данных.
Примечание 2 - В настоящем стандарте контроль типа обеспечивается ограничениями EXPRESS-схемы.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > type control
-
2 reference period
3.1.7 регламентированный период (reference period): Установленный период времени, к которому отнесено предельно допустимое значение массовой концентрации конкретного химического вещества.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15202-1-2007: Воздух рабочей зоны. Определение содержания металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 1. Отбор проб оригинал документа
3.1.8 регламентированный период (reference period): Установленный период времени, к которому отнесено предельно допустимое значение массовой концентрации конкретного химического вещества.
Примечание - Примерами предельных значений для различных регламентированных периодов являются предельно допустимые уровни краткосрочного и долгосрочного воздействий, установленные в ACGIH [9].
3.1.9
Источник: ГОСТ Р ИСО 20552-2011: Воздух рабочей зоны. Определение паров ртути. Отбор проб с получением амальгамы золота и анализ методом атомной абсорбционной или атомной флуоресцентной спектрометрии оригинал документа
3.4 базовый период (reference period): Период времени, используемый как основа для определения значений базовых переменных.
Источник: ГОСТ Р 54483-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Платформы морские для нефтегазодобычи. Общие требования оригинал документа
3.1.5 регламентированный период (reference period): Установленный период времени, к которому отнесено предельно допустимое значение массовой концентрации конкретного химического вещества.
Примечание - Примерами предельных значений для различных регламентированных периодов являются предельно допустимые уровни краткосрочного и долгосрочного воздействий, установленные ACGIH [3].
Источник: ГОСТ Р ИСО 15202-3-2008: Воздух рабочей зоны. Определение металлов и металлоидов в твердых частицах аэрозоля методом атомной эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой. Часть 3. Анализ оригинал документа
3.1.9 регламентированный период (reference period): Установленный период времени, к которому отнесено предельно допустимое значение массовой концентрации конкретного химического вещества.
Примечание - Примерами предельных значений для различных регламентированных периодов являются предельно допустимые уровни краткосрочного и долгосрочного воздействий (см. [3]).
Источник: ГОСТ Р ИСО 21438-1-2011: Воздух рабочей зоны. Определение неорганических кислот методом ионной хроматографии. Часть 1. Нелетучие кислоты (серная и фосфорная) оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > reference period
-
3 backdate
гл.проводить [датировать\] задним числома) общ. (проставлять в отчете, документе, чеке и т. п. дату, более раннюю, чем та, на которую он фактически был выписан)Backdate the letter so he'll think I wrote it last week. — Датируй письмо так, чтобы он подумал, будто я написал его на прошлой неделе.
б) эк. тр., учет (договориться о том, что увеличение суммы зарплаты, особенно за счет премиальных выплат, будет отнесено на определенную дату в прошлом)See:
* * *
проводить задним числом: 1) установление в качестве законной даты документа, поручения, чека или сделки уже прошедшего числа (дата раньше момента подготовки документа или осуществления сделки); 2) условие, позволяющее инвесторам во взаимные инвестиционные фонды датировать свое обязательство внести в фонд оговоренную сумму в течение некоторого периода более ранним числом для снижения уровня комиссионных (фонд согласен на это ради большого взноса). -
4 Court of Customs Appeals
орг.юр., амер., ист. Апелляционный суд по таможенным делам* (создан в 1909 г. для рассмотрения апелляционных жалоб на решения Совета общих оценщиков; в 1929 г. к юрисдикции данного суда было также отнесено рассмотрение апелляционных жалоб на решения Патентного ведомства США по делам о патентах и торговых марках, в результате чего был образован Апелляционный суд по таможенным и патентным делам)See:Англо-русский экономический словарь > Court of Customs Appeals
-
5 Special 301
док.межд. эк., амер. "Special 301", "Специальный 301" (законодательное положение, требующее, чтобы Торговый представитель США регулярно проводил исследования и выявлял страны, не предоставляющие адекватной защиты прав на интеллектуальную собственность либо не обеспечивающие американским товарам равный доступ на внутренний рынок, оправдывая ограничение доступа на рынок необходимостью защиты интеллектуальной собственности; в соответствии с данным положением иностранное государство, в зависимости от серьезности выявленных нарушений, может быть отнесено в категорию "приоритетное иностранное государство", включено в список приоритетного наблюдения или список наблюдения)See: -
6 unidentified product
1) марк. немаркированный продукт* (не имеющий какой-л. бирки или этикетки с информацией об ингредиентах продукта, его свойствах, способе применения, противопоказаниях или опасности применения и т. п.)See:2) хим. неизвестный [нераспознанный\] [неопределенный\] продукт* (вещество, полученное в результате химической реакции, которое еще не определено, т. е. не имеет названия и не отнесено к определенной группе веществ)The reaction of this substance with iodine gave a mixture of unidentified products. — В результате реакции данного вещества с йодом была получена смесь неизвестных продуктов.
3) марк. неназванный продукт [товар\]* (продукт, имя или торговая марка которого по какой-л. причине не указываются, напр., чтобы исключить влияние торговой марки на принятие покупателем решения) -
7 assigned
1) Компьютерная техника: назначенный2) Военный термин: включённый в состав, приданный, назначенный (на должность)3) Математика: ассигнованный, данный (о величине), отведённый, соотнесённый4) Экономика: заданный (о величине)5) Нефть: назначено, отнесено, приписано, установлено6) Связь: выделенный7) Полимеры: предназначенный8) SAP.тех. присвоенный -
8 protected speech
Юридический термин: высказывание или действие, защищённое законом о свободе слова (Например, сжигание американского флага в качестве протеста отнесено решением суда к "protected speech") -
9 reddendo singula singulis
Юридический термин: толкование по принципу "отдельное к отдельному" (напр. в выражении "I devise and bequeath all my real and personal property to А" слово devise будет отнесено к real property, а слово bequeath - к словам personal property)Универсальный англо-русский словарь > reddendo singula singulis
-
10 reddendo singula singulis
лат.толкование по принципу "отдельное к отдельному" (напр. в выражении "I devise and bequeath all my real and personal property to A" слово devise будет отнесено к real property, а слово bequeath - к словам personal property)Англо-русский юридический словарь > reddendo singula singulis
-
11 football terms
•• Правила «американского футбола» (в Америке европейский футбол называют soccer, а «свой» – football), не в пример бейсбольным, довольно просты. Ясна и цель игры – занести мяч в зачетное поле противника (за лицевую линию) и затем получить дополнительные очки путем удара по воротам. Форма ворот и мяча – как в регби.
•• Футбол, как и бейсбол, пользуется в Америке огромной популярностью. Это один из Great American Sports. Поэтому надо представлять себе смысл основных терминов этой игры и знать выражения, вошедшие в обиходный словарь.
•• call the shots/signals – руководить игрой, определять стратегию (это функция разыгрывающего – quarterback);
•• carry the ball – брать игру на себя, брать на себя ответственность;
•• cheap shot – неспортивный/запрещенный прием, в споре: некорректный/сомнительный/примитивный аргумент;
•• end run – хитроумный маневр;
•• huddle – «уговор» (перевод условный): момент, когда игроки во главе с разыгрывающим собираются «в кружок», чтобы выслушать план очередного розыгрыша мяча, который определяет quarterback (в этот момент он calls the shots);
•• on the sidelines – примерно то же самое, что у нас на скамейке запасных. В переносном смысле – отошедший от активной деятельности;
•• quarterback – разыгрывающий, лидер команды. В переносном смысле – формальный или неформальный лидер. Интересно и широко распространено выражение Monday morning quarterback – человек, крепкий задним умом. Дело в том, что игры в высших профессиональных лигах проводятся по воскресеньям, а в понедельник перипетии матча обсуждают болельщики, часто недовольные решениями разыгрывающего;
•• Superbowl – Суперкубок (игра между командами – чемпионами двух высших профессиональных лиг). Часто употребляется в переносном значении – высший трофей, предмет вожделений.
•• * Иногда употребление выражений спортивного происхождения становится предметом критики. Одно из них – to move the goal posts – совершенно несправедливо, на мой взгляд, было отнесено Plain English Campaign к разряду abused and overused phrase. (Как и многие защитники «правильной речи», эта организация иногда явно перегибает палку.)
•• Между тем это выражение удачно описывает определенный тип ситуации, встречающейся далеко не только в американском футболе. Возьмем, например, фразу Euro members move their fiscal goalposts – сказано сжато и ясно. Кроме того, одним из признаков яркости и нужности фразеологизма является, по-моему, трудность нахождения подходящего соответствия в других языках, как в этом случае. Можно попытаться передать это как неожиданно выдвинуть новые требования, но это будет тяжеловато, можно попробовать кальку передвигать ворота или заменить выражением из другого вида спорта ( повышать планку), но здесь есть опасность неясности или неточности. Лучше всего, наверное, менять правила ( по ходу игры). В приведенном выше примере – Члены еврозоны меняют правила по ходу игры.
-
12 global (absolute, overall) criterion
глобальный критерий
Элемент оптимизационной модели, обобщенный критерий оптимальности распределения наличных (ограниченных) ресурсов, отыскиваемого с помощью этой модели. Чаще всего термин «глобальный» применяется либо к критерию одноуровневой модели народного хозяйства в целом, либо к критерию «верхней» модели соответствующей многоуровневой системы моделей; в последнем случае наряду с Г.к., выражающим интересы общества в целом, фигурируют локальные критерии моделей нижних уровней, отражающие интересы отдельных хозяйственных звеньев и социальных групп. (Впрочем, разделение критериев на глобальный и локальные может быть отнесено к любой иерархически построенной системе моделей, например, моделей отрасли, предприятия и т.д.). Математически Г.к. принято формулировать в виде скалярной целевой функции (или соответствующей шкалы предпочтений), которая обобщенно выражает все многообразие целей общества, или в виде векторной функции, представляющей собой набор несводимых (частичных) целевых функций. Соответственно различаются скалярная оптимизация и векторная оптимизация. Термин «Г.к.» в настоящее время нельзя признать удачным по причинам, объясненным в статье «Глобальные модели«. См. Народнохозяйственный критерий, Оптимум, оптимальность, Социально-экономический критерий.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
- global (absolute, overall) criterion
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > global (absolute, overall) criterion
-
13 product life cycle
жизненный цикл изделия
Совокупность взаимосвязанных процессов последовательного изменения состояния технического объекта
[ http://sl3d.ru/o-slovare.html]
жизненный цикл изделия
Промежуток времени от замысла изделия до снятия его с производства и продажи. Принято рассматривать следующие стадии цикла (см. рис. Ж.1.): I — зарождение (разработка, конструирование, эксперименты, создание опытной партии, а также производственных мощностей); II — рост или начальная стадия (появление изделия на рынке, формирование спроса, окончательная отладка конструкции с учетом опыта эксплуатации изделия); III — зрелость — стадия серийного или массового производства, наиболее широкой продажи; IV — насыщение рынка; V — затухание продажи и производства изделия. С коммерческой точки зрения на начальных стадиях преобладают расходы (VI — затраты на исследования, капитальные вложения и др.), в дальнейшем превалируют доходы (VII — прибыль) и, наконец, рост убытков (VIII) заставляет прекращать производство. Понятие Ж.ц.и. в изложенном виде характерно для теории маркетинга. Однако в более широком смысле оно может быть отнесено вообще к научной идее, принципу действия механизма, технологии и другим продуктам материального и духовного производства, которые возникают и (во всяком случае, в значительной части) исчезают на протяжении всей истории человечества. Среди исключений можно назвать, например, колесо: изобретенное много тысячелетий назад, оно пока несмотря на все попытки, не может найти себе замену. И вряд ли найдет — кроме каких-то, может быть, экзотических сфер применения. Ж.ц. колеса — практически бесконечен. Рис. Ж.1 Жизненный цикл изделия x — объем реализации товара (утолщенная линия), объем прибылей и убытков (заштрихованные площади); t — время.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
цикл жизни продукта
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
product life cycle
A product life cycle includes the following phases: acquisition of raw materials, production, packaging, distribution, use, recyling, and disposal. (Source: HELIOSa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > product life cycle
-
14 nonstationary economic process
нестационарный экономический процесс
Процесс, при котором быстро изменяются условия функционирования экономической системы и ее характеристики. Понятие «Н.э.п.» может быть отнесено, например, к быстроразвивающимся отраслям промышленности, в которых при постановке долговременных плановых задач оказывается бессмысленным опираться на текущие показатели (например, данные о себестоимости продукции, о сегодняшнем спросе на нее). Ср. Квазистационарный экономический процесс, Стационарный экономический процесс.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > nonstationary economic process
-
15 portable equipment
- портативный газоанализатор
- портативное оборудование
- переносное оборудование
- Передвижное электротехническое изделие (электротехническое устройство, электрооборудование)
- передвижное электротехническое изделие
передвижное электротехническое изделие
Электротехническое изделие, которое допускает перемещение от одного места установки к другому без нарушения его готовности к работе и (или) во время работы.
[ ГОСТ 18311-80]Тематики
EN
переносное оборудование
Оборудование, предназначенное для переноски вручную.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
переносное оборудование
Электрическое оборудование, предназначенное для удержания руками во время его нормального использования
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
Переносное оборудование подразумевает оборудование, чье функционирование рассчитано на постоянную поддержку или управление руками
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]EN
portable equipment
equipment intended to be carried by a person
NOTE - Typically portable equipment will be used as a spot-reading equipment
[IEC 60079-29-4, ed. 1.0 (2009-11)]
portable equipment
equipment which is moved while in operation or which can easily be moved from one place to another while connected to the supply
[IEC 60691, ed. 3.0 (2002-12)]
hand-held equipment
electric equipment intended to be held in the hand during normal use
[IEV number 826-16-05]FR
matériel portable
matériel conçu pour être porté par une personne
NOTE - Généralement, les matériels portables sont utilisés comme matériels à lecture intermittente
[IEC 60079-29-4, ed. 1.0 (2009-11)]
matériel mobile
matériel qui est déplacé pendant son fonctionnement ou qui peut être facilement déplacé tout en restant relié au circuit d'alimentation
[IEC 60691, ed. 3.0 (2002-12)]
matériel portatif (à main), m
matériel électrique prévu pour être tenu à la main en usage normal
[IEV number 826-16-05]Тематики
EN
DE
- elektrisches Handgerät, n
- Handgerät, n
FR
- matériel mobile
- matériel portable
- matériel portatif (à main), m
43. Передвижное электротехническое изделие (электротехническое устройство, электрооборудование)
Portable equipment
Электротехническое изделие (электротехническое устройство, электрооборудование), которое допускает перемещение от одного места установки к другому без нарушения его готовности к работе и (или) во время работы
Источник: ГОСТ 18311-80: Изделия электротехнические. Термины и определения основных понятий оригинал документа
3.8 портативное оборудование (portable equipment): TC PC и/или вспомогательное оборудование, носимые пользователем (располагаемые на теле пользователя) при их применении, получающие электропитание от собственной встроенной батареи.
Источник: ГОСТ Р 52459.1-2009: Совместимость технических средств электромагнитная. Технические средства радиосвязи. Часть 1. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа
3.6 портативное оборудование (portable equipment): Переносное оборудование, применяемое, как правило, автономно, получающее питание от собственной встроенной батареи, располагаемое в любом месте.
Примечания:
1 Обычно портативное оборудование состоит из одного модуля, но может включать в себя несколько соединенных между собой модулей.
2 Конкретное оборудование в соответствии с указаниями изготовителя относительно его использования по назначению может быть отнесено к нескольким классам по ГОСТ Р 52459.1, подраздел 5.3.
Источник: ГОСТ Р 52459.20-2009: Совместимость технических средств электромагнитная. Технические средства радиосвязи. Часть 20. Частные требования к земным станциям подвижной спутниковой службы оригинал документа
3.1.4 портативный газоанализатор (portable equipment): Газоанализатор, предназначенный для ношения оператором.
Примечание - Как правило, портативные газоанализаторы используют для однократных измерений.
Источник: ГОСТ Р 52350.29.4-2011: Взрывоопасные среды. Часть 29-4. Газоанализаторы. Общие технические требования и методы испытаний газоанализаторов горючих газов с открытым оптическим каналом оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > portable equipment
-
16 transformer with off-circuit tap changing
- трансформатор, переключаемый без возбуждения
трансформатор, переключаемый без возбуждения
Регулируемый трансформатор, допускающий регулирование напряжения путем переключения ответвлений обмоток без возбуждения после отключения всех его обмоток от сети.
Примечание. Понятие «переключение без возбуждения» может быть отнесено также к одной или нескольким обмоткам трансформатора, регулируемого под нагрузкой
[ ГОСТ 16110-82]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > transformer with off-circuit tap changing
-
17 Special water use
13. Специальное водопользование
D. Spezielle Wassernutzung
E. Special water use
F. Utilisation d`eau specialisee
Водопользование с применением сооружений или технических устройств.
Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Special water use
См. также в других словарях:
Земские финансы — I Содержание. I. Земские повинности II. Заведование земскими повинностями III. Земские расходы IV. Земские доходы и сборы V. Земские капиталы VI. Земский вспомогательный капитал I. Земские повинности. Земскими повинностями, в отличие от общинных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кузнецкий Мост (улица) — Кузнецкий Мост Москва Кузнецкий Мост со стороны … Википедия
Былины — ТЕРМИН русские эпические песни, сохранившиеся главным образом в устах северного крестьянства под названием «старин», «старин» и «старинок». Термин былины искусственный, введенный в научное употребление в 30 х годах XIX века любителем ученым… … Литературная энциклопедия
Открытое акционерное общество — (ОАО) форма организации публичной компании; акционерное общество. Основным отличием от закрытого акционерного общества является право акционеров отчуждать свои акции физическим или юридическим лицам без решения общего собрания акционеров.… … Википедия
Малая Дмитровка (улица) — Малая Дмитровка Москва Общая информация Округ ЦАО Прежние названия Улица Чехова Протяжённость 650 м Район Тверской Районный суд Тверской Ближайшая станция метро … Википедия
Малая Дмитровка — У этого термина существуют и другие значения, см. Дмитровка. Малая Дмитровка Москва … Википедия
Улица Малая Дмитровка — Малая Дмитровка Москва Общая информация Округ ЦАО Прежние названия Улица Чехова Протяжённость 650 м Район Тверской Районный суд Тверской Ближайшая станция метро … Википедия
Полномочия войск и органов ПС РФ — совокупность официальных прав и обязанностей, делегированных им государством для осуществления деятельности по защите и охране ГГ РФ, охране внутренних морских вод, территориального моря, исключительной экономической зоны, континентального шельфа … Пограничный словарь
АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО — коммерческая организация в виде хозяйственного общества, уставный фонд которого разделен на определенное число акций, имеющих одинаковую номинальную стоимость. Участники акционерного общества (акционеры) не отвечают по обязательствам общества и… … Юридический словарь современного гражданского права
контроль — 2.7 контроль (control): Примечание В контексте безопасности информационно телекоммуникационных технологий термин «контроль» может считаться синонимом «защитной меры» (см. 2.24). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
контроль типа — 3.3.12 контроль типа (type control): Операция, которая позволяет определить, правильно или нет данное выражение отнесено к определенному типу. Примечания 1. Выражение отнесено к определенному типу правильно, если тип данных каждого операнда… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации