-
41 собирать остатки маслин
vgener. ruspareUniversale dizionario russo-italiano > собирать остатки маслин
-
42 трансакционные денежные остатки
adjfin. saldi transazionaliUniversale dizionario russo-italiano > трансакционные денежные остатки
-
43 остаток
-
44 распродать
1) ( продать всё) esaurire, vendere tutto2) ( продать по сниженной цене) svendere* * *сов. Вsvendere vt; smerciare vtраспрода́ть с молотка — vendere all'asta [all'incanto]
распрода́ть все билеты — vendere tutti i biglietti
билеты распроданы — i biglietti sono esauriti; tutto esaurito al botteghino
* * *v1) liter. (di q.c.) gridar vendetta2) fin. smaltire (складские остатки) -
45 остаток
residuo, rimanenza, saldo- остаток в вашу пользукассовый остаток — saldo di cassa/di conto corrente
- остаток задолженности
- остаток кассы
- остаток на счёте
- остаток прибыли
- остаток суммы
- дебетовый остаток
- компенсационный остаток
- кредитовый остаток
- неиспользованный остаток
- непогашенный остаток
- отрицательный остаток
- перенесённый остатокРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > остаток
-
46 обрезки
м. мн. ч. -
47 остаток
м.1) residuo m2) хим. residuo m; radicale m3) матем. resto m- ароматический остаток
- водный остаток
- остаток в реторте
- вторичный остаток
- зольный остаток
- кислотный остаток
- остаток на сите
- неорганический остаток
- нерастворимый остаток
- органический остаток
- основный остаток
- первичный остаток
- остаток при выпаривании
- остаток при прокаливании
- остаток ряда
- смолистый остаток
- сухой остаток
- углеродистый остаток
- эмульсирующий остаток -
48 отсев
м.1) ( действие) vagliatura f, crivellazione f, crivellatura f -
49 узкие деньги
nfin. moneta in senso stretto (включают: банкноты и монеты в обращении, кассовую наличность банков и остатки средств на счетах коммерческих банков в Банке Англии) -
50 кроха
I( ребёнок) piccino м., piccina ж.II1) ( крошка) briciola ж.••2) ( ничтожное количество) briciolo м., avanzo м., rimasuglio м.* * *ж.1) briciolaему достались кро́хи — a lui andarono i rimasugli
остались жалкие кро́хи — c'è rimasto men che niente
3) тж. м. разг. ( малыш) piccino m, piccina f, piccoletto m* * *nliter. oncia -
51 обломок
1) ( осколок) frammento м., frantume м.* * *м.1) spezzone, frammento, frantume, pezzoобло́мок гранита — pezzo di granito
2) перен. pezzo, frammento, spezzoneобло́мок старого быта — un pezzo / residuo di vita antica
* * *ngener. moncherino, moncone, frammento, frantume, rottame, schiappa, tronco -
52 окаменелость
ж.2) (ископаемые окаменелые остатки - чаще мн.) fossili m pl* * *ngener. petrificazione, fossile -
53 отсев
м.2) ( остатки) vagliatura f, mondiglia f, lolla f, pula f3) (люди, не прошедшие отбор) scartati m pl, bocciati m plотсе́в после экзамена — i bocciati all'esame
* * *n1) gener. crivellatura, vagliatura2) liter. vaglio3) econ. discriminazione -
54 пальчики оближешь
n1) gener. goloso (òæ. squisito), da leccarsi le dito2) colloq. "scarpetta" (о блюде, остатки которого надо счистить с тарелки кусочком хлеба и съесть, этот процесс и есть - scarpetta), squisito -
55 развалина
ж.1) (остатки строений, поселений) развалины rovine ж. мн., ruderi м. мн.2) ( о человеке) rudere м.* * *ж.1) мн. разва́лины rovine f pl; resti m pl, ruderi m plгруда разва́лин — mucchio di ruderi; cumulo di macerie
возродиться из разва́лин — risorgere dalle macerie
на дымящихся разва́линах — sulle rovine fumanti
превратиться в разва́лину; стать настоящей разва́линой — diventar un vero rudere
* * *n1) liter. caliaf (о человеке), rudero (в человеке), sfasciume (о человеке)2) jocul. carcassa -
56 след
1) (отпечаток, оттиск) impronta ж., orma ж., traccia ж., pista ж.2) (результат, последствие) traccia ж., conseguenza ж.* * *I м.1) ( отпечаток) traccia f, impronta f, orma fидти по следам — seguire le tracce; ricalcare / seguire le orme тк. перен.
следы зверя — tracce f pl, peste f pl
напасть на след — essere sulle tracce / peste
сбить со следа — far perdere le tracce; seminare vt
2) ( остатки) vestigio m, traccia f, impronta fследы жилья — tracce / vestigi di abitati
следы болезни — postumi / tracce della malattia
оставить глубокий след — lasciare <una profonda impronta / un'orma indelebile>
смотреть вслед кому-л. — sulla scia di qd
след в след, в один след — l'uno dopo l'altro, in fila indiana
••по горячим следам, по горячему следу — sulle tracce ancor fresche
замести след / следы — far sparire le tracce
II(и) след простыл / пропал — (e) chi s'è visto s'è visto; ср. svanire nel nulla
не след прост. — non sta bene; non è bello
* * *n1) gener. pesta (звериный), pista (íîèè), segno, strascico, impronta, pista, accenno, impressione, orma, orma (тж. перен.), suggello, traccia, usta (оставляемый зверем), vestigio (pl -gi, -gia, -ge)2) liter. cicatrice -
57 тянуть
1) ( тащить) tirare, trascinare••2) ( удлинять вытягиванием) allungare, tirare••3) (вытягивать, протягивать) stendere, allungare4) ( изготовлять волочением) trafilare••5) ( прокладывать) effettuare la posa, costruire6) ( убеждать пойти) convincere di andare, trascinare7) (влечь, привлекать) essere attratto••8) (распространяться - о струе воздуха и т.п.) venire9) ( иметь тягу) avere un tiraggio10) (всасывать, вбирать) assorbire, aspirare••11) ( медленно делать) indugiare, mandare per le lunghe12) (говорить, петь протяжно) cantilenare, tirare13) ( весить) pesare, avere un peso14) (соответствовать, удовлетворять требованиям) rispondere, valere15) ( нести обязанности) avere impegni16) ( поддерживать своё существование) campare* * *несов. В1) tirare vt, trarre vt; trascinare vtтяну́ть канат — tirare la fune
тяну́ть за собой... — trascinare dietro...
тяну́ть кого-л. за руку — condurre / portare qd per mano
тяну́ть на буксире — rimorchiare vt; portare a rimorchio
тяну́ть невод — tirare la rete
тяну́ть жребий — tirare / estrarre a sorte
тяну́ть (прокладывать) трубопровод — posare i tubi
2) ( вытягивать) stendere vt, allungare vtтяну́ть шею — allungare il collo
3) спец. ( проволоку) trafilare vt4) разг. ( звать за собой) tirare vt, chiamare vt, obbligare vt5) тж. безл. ( влечь) attirare vt, attrarre vt; essere attirato / attratto / calamitatoего тяну́ло к людям — anelava / cercava la stare in compagnia
его тяну́ло ко сну — era preso dal sonno
6) (всасывать, втягивать) aspirare vt, (as)sorbire vtтяну́ть чай — centellinare / sorbire il te
тяну́ть трубку — fumare / tirare la pipa
7) разг. (вымогать, просить) tirare vt; estorcere vtтяну́ть деньги — spillare quattrini ( a qd)
8) ( иметь тягу) tirare vi (a)9) безл. ( слабо дуть) alitareтяну́ть сыростью — si sente un po' di umidità
10) ( медлить) tirare per le lunghe; farsi aspettare; farla lungaтяну́ть время — prendere tempo, mandare in lungo; far melina спорт.
тяну́ть с ответом — tirare per le lunghe con la risposta
тяну́ть с уплатой — essere moroso / in mora
11) (медленно петь, говорить) cantilenare vt, vi (a), parlare / cantare lentamente / adagio / a distesaтяну́ть песню — cantilenare una canzone
тяну́ть слова — strascicare le parole
12) ( перебиваться) campare vi (a), campicchiare vi (a)•- тянуть душу••тяну́ть как магнит — attirare come la calamita
тяну́ть жилы — far sudar sangue; scuoiare vt
тяну́ть соки из кого-л. — spremere come un limone
тяну́ть канитель — non finirla mai
тяну́ть лямку — tirare la carretta; stiracchiare la vita
тяну́ть старую песню — ripetere la stessa canzone / antifona
тяну́ть за уши — mandare a furia di spinte / spintarelle; tirare per i capelli
тяну́ть кого-л. за язык — tirare / cavare le parole con le tenaglie; far sciogliere la lingua a qd
еле / едва ноги тяну́ть — camminare a stento; trascinarsi
* * *v1) gener. tergiversare, estrarre, strascicare, tendere, tirare, trarre, bubbolare, dare una lunga, filare (проволоку), soprassedere, strascicarne, traccheggiare, trainare, trascinare2) colloq. andar per le lungaggini, temporeggiare (время)3) liter. mungere, graffignare -
58 федеральные резервные фонды
adjfin. fondi federali (резервные остатки, служащие предметом купли-продажи на денежном рынке США)Universale dizionario russo-italiano > федеральные резервные фонды
См. также в других словарях:
Остатки — остаточные потоки наличности, образованные обеспечением пула ипотек и потоками средств, необходимых для финансирования обеспеченных облигаций. По английски: Residuals См. также: Пулы ипотек Финансовый словарь Финам. Остатки Остатки части доходов… … Финансовый словарь
остатки — См … Словарь синонимов
ОСТАТКИ — см. РЕЗИДУА. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
остатки — ОСТАТКИ1, следы, высок. останки ОСТАТКИ2, разг. объедки … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
остатки — отбросы — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы отбросы EN refuse … Справочник технического переводчика
остатки — 2.6 остатки (debris): Материал, отделяющийся от образца в ходе испытания и падающий с образца без горения. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
остатки — чего и от чего. Остатки обеда (от обеда) … Словарь управления
остатки — ОСТАТКИ, ов, мн (ед остаток, тка, м). Некоторое количество отходов какого л. производственного процесса. Завод пустил в переработку все нефтяные остатки … Толковый словарь русских существительных
остатки — liekanos statusas T sritis chemija apibrėžtis Gamybos procese ar vartojimo metu likusios nepanaudotos medžiagos – atliekos ir atmatos. atitikmenys: angl. remainder; remains; rest rus. остатки … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
Остатки Производства И Потребления — побочные продукты производства и потребления, в том числе: материальные остатки при обработке металлов; остатки выбракованных сооружений, станков, приборов, инструмента и т.д. Остатки, которые не могут быть снова использованы, называют отходами.… … Словарь бизнес-терминов
ОСТАТКИ НА СЧЕТАХ В БАНКЕ АНГЛИИ — (balances with the Bank of England) Остатки на счетах британских коммерческих банков в Банке Англии (Bank of England). Большинство платежей чеками связывает между собой клиентов различных банков. Тем не менее, банку, клиент которого производит… … Экономический словарь