-
21 данный подход нарушает основной принцип
Mathematics: this approach violates the basic principle of (...)Универсальный русско-английский словарь > данный подход нарушает основной принцип
-
22 основной
1. bacbone2. chiefосновная проблема, главный вопрос — chief problem
основное, что нужно сделать — the chief thing to do
3. constitutive4. dominant5. governing6. organicосновной закон; конституция — organic law
7. ultimate8. key9. overriding10. rootосновная причина, первопричина — root cause
основной, основополагающий принцип — root principle
11. mainframe12. base13. ground14. matrix15. backbone16. basal17. basic18. major19. master20. most basic21. underlying22. fundamental; basic; principal; primary; original23. capitalосновная ошибка; роковое заблуждение — capital error
24. cardinal25. elemental26. main27. primary28. prime29. primitive30. principal31. radical32. stapleглавные продукты, основные товары — staple commodities
Синонимический ряд:главной (прил.) главнейшей; главнейшею; главной; коренной; коренною; первой; первостатейной; первостатейною; первостепенной; первостепенною; первою; стержневой; стержневою; узловой; узловою; центральной; центральною -
23 принцип
principle, mode, consideration, concept, precept• Базовый принцип этого состоит в том, что... - The underlying idea is that...• В дальнейшем следует помнить этот важный принцип. - This is an important principle to be kept in mind as we proceed.• В принципе это подобно (че. иу-л). - This is similar in principle to...• В принципе, могло бы быть полезным... - In principle it may be advantageous to...• Важное применение данных принципов обнаруживается в... - An important application of these principles is to be found in...• Данный подход нарушает основной принцип... - This approach violates the basic principle of...• Данный принцип легко обобщается на... - The principle is readily extended to...• Данный принцип утверждает, что... - This principle states that...• Другой важный пример этого принципа встречается, когда... - Another important example of this principle occurs when...• Использующийся здесь принцип состоит в том, что... - The principle used here is...• Исходя из этого (общего) принципа... - With this (general) principle in mind...• Легко сформулировать весьма ясный общий принцип. - The general principle is quite clear and easy to state.• Метод основывается на принципе, что... - This method is based on the principle that...• Одно приложение данного принципа является особенно важным. - One application of this principle is especially important.• Оказывается, что эти же самые общие принципы применяются независимо от того, действительно ли... - It appears that these same general principles apply regardless of whether...• Отметим, что основные черты данного принципа состоят в... - The principal features to note are...• По крайней мере в принципе это позволяет нам (сказать и т. п.)... - At least in principle, this enables us to...• Подобные принципы доказали свою полезность при проектировании... - Similar principles prove helpful in the design of...• Полностью оценить смысл данного принципа можно лишь после того, как у нас имеется... - The full meaning of this principle can be appreciated only after we have...• Поучительно проверить этот результат, начиная с изначальных принципов. - It is instructive to verify this result from first principles.• Предыдущее описание просто иллюстрирует принцип... - The above description merely illustrates the principle of...• Предыдущие примеры иллюстрируют общий принцип, что... - The preceding examples illustrate the general fact that...• Применяя принцип виртуальных работ, мы... - By applying the principle of virtual work we...• Таким образом, в принципе необходимо только... - Thus, in principle at least, it is only necessary to...• Те же самые общие принципы выполняются, когда... - The same general principles hold when...• Теперь мы рассмотрим несколько фундаментальных принципов... - We now turn to several fundamental principles...• Тот же самый принцип применяется, когда... - The same principle applies when...• Третий пример иллюстрирует основной принцип, что... - Example 3 illustrates the general principle that...• Этот принцип был применен при производстве... - This principle has been applied to the manufacture of... -
24 принцип Генри
принцип Генри
закон Генри
основной принцип деаэрации
основной закон деаэрации
Равновесная устойчивость в газообразной фазе, парциальное давление неконденсирующегося газа в газообразной фазе при контакте с жидкой фазой.
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > принцип Генри
-
25 принцип
м.principle, maxim- иерархический принцип организации поведения
- иерархический принцип
- когнитивно-знаковый принцип
- моральный принцип
- общий принцип
- основной принцип
- основополагающие принципы педагогики
- основополагающий принцип
- принцип всё или ничего
- принцип умственной химии
- принцип активности
- принцип аналогии
- принцип ассоциативного переноса
- принцип ассоциации
- принцип бережливости
- принцип близости
- принцип боли и удовольствия
- принцип боли
- принцип ведения беседы
- принцип ведения диалога
- принцип взаимодействия афферентных нервных импульсов
- принцип возмездия
- принцип вторичности свойств
- принцип выхода из употребления
- принцип двойственности
- принцип Джексона
- принцип дополнительности
- принцип Допплера
- принцип доступности
- принцип завершенности
- принцип зависимости изменения поведения в психологическом поле от структуры поля в данный момент
- принцип заинтересованности
- принцип значимости
- принцип индукции Милля
- принцип инерции
- принцип константности
- принцип конфигурации
- принцип максимального контраста
- принцип максимального правдоподобия
- принцип максимизации
- принцип минимального расстояния
- принцип минимальных квадратов
- принцип множественного детерминизма
- принцип множественной причинности
- принцип множественности функции
- принцип Моргана
- принцип наименьшей затраты энергии
- принцип наименьших усилий
- принцип непрерывности
- принцип неудовольствия
- принцип нирваны
- принцип новизны
- принцип обусловленности составляющих целым
- принцип одной переменной
- принцип опережающего развития
- принцип описательности
- принцип оптимальной стимуляции
- принцип организации
- принцип осведомленного согласия
- принцип первичности
- принцип Питера
- принцип повторения
- принцип постепенного затухания неиспользуемых приобретенных ответов
- принцип постепенного затухания неиспользуемых приобретенных реакций
- принцип прегнантности
- принцип принадлежности
- принцип психологической защиты
- принцип радости
- принцип реальности
- принцип роста
- принцип синтеза интеллектуальной структуры
- принцип синтеза умственной структуры
- принцип синтеза элементов интеллектуальной структуры
- принцип синтеза элементов умственной структуры
- принцип созревания
- принцип соответствия
- принцип страдания
- принцип телеологической регрессии
- принцип топографического распределения афферентного возбуждения
- принцип удовольствия - неудовольствия
- принцип удовольствия - страдания
- принцип удовольствия
- принцип употребления
- принцип упражнения
- принцип частоты
- принцип экономии
- принципы поведения
- проксимально-дистальный принцип развития
- психометрический принцип
- физиологический принцип
- филогенетический принцип
- функциональный принцип нервной организации
- эпигенетический принцип
- этические принципы -
26 принцип
м.- антропологический принцип
- вариационный принцип Ритца
- вариационный принцип Швингера
- вариационный принцип
- дискретный принцип максимума
- калибровочный принцип
- комбинационный принцип Ритца
- комбинационный принцип
- космологический принцип
- обобщённый принцип Бабине
- обобщённый принцип Ферма
- основной принцип
- принцип автомодельности
- принцип автофазировки
- принцип адиабатической инвариантности
- принцип аналитического продолжения
- принцип апертурного синтеза
- принцип аргумента
- принцип Бабине
- принцип Бертло
- принцип взаимности
- принцип взаимодействия Гиббса
- принцип виртуального кожуха
- принцип виртуальных перемещений
- принцип возможной работы
- принцип возможных перемещений
- принцип возрастания энтропии
- принцип Гамильтона
- принцип Гаусса
- принцип Гейзенберга
- принцип Герца
- принцип Гюйгенса - Френеля
- принцип Гюйгенса
- принцип Д'Аламбера - Лагранжа
- принцип Д'Аламбера
- принцип двойственности
- принцип детального равновесия
- принцип Доплера
- принцип дополнительности Бора
- принцип дополнительности
- принцип дуальности
- принцип жёсткой фокусировки
- принцип Журдена
- принцип запрета Паули
- принцип запрета
- принцип инвариантности
- принцип исключения
- принцип Каратеодори
- принцип Клаузиуса
- принцип Коперника
- принцип кратчайшего пути
- принцип Кюри
- принцип Ле Шателье - Брауна
- принцип Ле Шателье
- принцип локальности
- принцип макропричинности
- принцип макроскопической причинности
- принцип максимальной работы
- принцип Маха
- принцип микропричинности
- принцип микроскопической обратимости Онсагера
- принцип микроскопической причинности
- принцип минимума дополнительной энергии
- принцип минимума Понтрягина
- принцип минимума потенциальной энергии упругих деформаций
- принцип минимума потенциальной энергии
- принцип минимума производства энтропии
- принцип минимума работы
- принцип минимума энергии
- принцип многократного последовательного ускорения
- принцип Мопертюи
- принцип наименьшего времени наименьшего времени Ферма
- принцип наименьшего действия Гамильтона
- принцип наименьшего действия
- принцип наименьшего принуждения
- принцип наименьшей кривизны
- принцип напряжений Коши
- принцип независимости действия сил
- принцип независимости от числа Маха
- принцип независимости
- принцип Неймана
- принцип неопределённости Гейзенберга
- принцип неопределённости
- принцип непрерывности
- принцип Нернста
- принцип обратимости
- принцип Онсагера
- принцип отвердевания
- принцип относительности Галилея
- принцип относительности Эйнштейна
- принцип относительности
- принцип Паули
- принцип перестановочной двойственности
- принцип подобия
- принцип построения
- принцип предельного поглощения
- принцип предельной амплитуды
- принцип причинности
- принцип прямейшего пути
- принцип равновесия
- принцип сверхзапрета
- принцип Сен-Венана
- принцип сильной фокусировки
- принцип симметрии Кюри
- принцип симметрии
- принцип сообщающихся сосудов
- принцип соответствия Бора
- принцип соответствия
- принцип стационарного действия
- принцип стационарной фазы
- принцип суперпозиции Вант-Гоффа
- принцип суперпозиции колебаний
- принцип суперпозиции состояний
- принцип суперпозиции
- принцип сходимости
- принцип тождественности
- принцип Томсона
- принцип Фейнмана
- принцип Ферма для звуковых лучей в стационарно движущейся среде
- принцип Ферма
- принцип Франка - Кондона
- принцип шнуровки
- принцип эквивалентности массы и энергии
- принцип эквивалентности
- принцип экстремума
- принцип электронейтральности
- релятивистский принцип причинности
- сильный антропологический принцип
- сильный принцип эквивалентности
- слабый антропологический принцип
- слабый принцип эквивалентности
- совершенный космологический принцип
- термодинамический принцип
- фундаментальный принцип
- энергетический принцип
- эргодический принцип -
27 принцип
сущ.principle; (догма, норма) dogma; tenetпротиворечить принципу (равноправия) — to be contrary to (contradict, run counter to) the principle (of equality)
в нарушение принципа (самоопределения) — in contravention (defiance, violation) of the principle (of self-determination)
в соответствии с принципами (международного права) — in accordance (compliance, conformity) with the principles (of international law)
нарушение принципа (невмешательства) — violation of the principle (of non-interference / non-intervention)
несовместимый с принципом (суверенного равенства и независимости) — incompatible (inconsistent) with the principle (of sovereign equality and independence)
толкование, применение и развитие принципов — interpretation, application and development of principles
установление общих принципов (налогообложения и сборов) — establishment of common principles (of taxation and dues)
цели и принципы, заявленные в преамбуле — purposes and principles stated in the preamble
принцип всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод — principle of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms
принцип запрещения угрозы силой или её применения (в международных отношениях) — principle of prohibition of the threat or use of force (in international relations)
принцип невмешательства (во внутренние дела других государств) — principle of non-interference (non-intervention) (in the domestic / home / internal affairs of other states)
принцип равного географического представительства — principle of equitable geographical representation
принципы международного права, регулирующие дружественные отношения и сотрудничество между государствами — principles of international law governing friendly relations and cooperation among states
общепризнанные принципы и нормы международного права — universally recognized principles and norms (rules) of international law
- принцип взаимностиобщепризнанные принципы равноправия и самоопределения народов — universally recognized principles of equality and self-determination of peoples
- принцип, воплощённый в Уставе
- принцип добросовестности
- принцип единогласия
- принцип законности
- принцип нейтралитета
- принцип ненападения
- принцип неприкосновенности границ
- принцип одинаковой безопасности
- принцип преференций
- принцип равенства
- принцип расового равенства - принципы ценовой политики
- общие принципы сотрудничества
- основной принцип - установившийся принцип
- этические принципы -
28 основной доклад
основной доклад
основная мысль
основной принцип
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > основной доклад
-
29 основной
(= центральный, определяющий, доминирующий) basic, basis, fundamental, principal, main, key, primary, essential, general, major, dominant, chief• Безусловно, это следует сделать точно, однако в основном это означает, что... - This has to be made precise of course, but essentially it means that...• В основном мы следуем процедуре (= методу)... - In essence we follow the procedure of...• В основном он используется в/ при... - It is principally used in...• В основном имеется лишь один способ, чтобы... - There is essentially only one way to...• В основном мы занимаемся (чем-л). - We are concerned, for the most part, with...• В основном существуют два типа... - There are basically two types of...• В основном это обобщение (чего-л). - This is essentially a generalization of...• В основном это проблема (чего-л). - - This is essentially a matter of...• В третьей главе мы увидим/встретим другое обобщение той же самой основной идеи. - In Chapter 3 we shall meet another generalization of the same basic idea.• В этой книге мы будем заниматься в основном... - In this book we shall be concerned essentially with...• Возвращаясь теперь к доказательству основной теоремы, мы... - Returning now to the proof of the main theorem, we...• Основная часть вопрос... все еще остается без ответа, хотя... - The question of... is still largely unanswered, although...• Вычисления в основном являются такими же, как... - The calculations are essentially the same as...• Здесь мы, в основном, интересуемся... - Here we are mainly interested in...• Имеется много других примеров, иллюстрирующих основную идею (чего-л). - There are many other examples which illustrate the basic idea of...• Имеются два основных типа (уравнений и т. п.). - There are two major types of...• Кажется, имеются две основные причины (для)... - There seem to be two principle causes for...• Напротив, метеоролог рассуждает в основном в терминах... - The meteorologist, on the other hand, thinks mainly in terms of...• Наш основной результат состоит в следующем. - Our main result is the following.• Наш основной результат состоит в том, что... - Our main result will be that...• Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...• Однако в приложениях в основном более полезно думать о... - In application, however, it is generally more useful to think of...• Основная проблема состоит в том, чтобы определить... - The main problem is to determine...• Основное (= существенное) требование, предъявляемое к... состоит в том, чтобы... - The essential feature required of... is that...• Основное преимущество данного метода заключается в том, что... - The chief advantage of the method is that...• Основной идеей здесь является то, что... - The essential idea here is that...• Основной идеей этого параграфа является то, что... - The main idea of this section is that...• Основной слабостью метода является... - The main weakness of the method is...• Основной упор в данном параграфе будет сделан на... - The main emphasis in this section will be on...• Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...• Основным вопросом данной главы является... - Our main business in this chapter is to...• Основным моментом (здесь) является то, что... - The fundamental point is that...• Основным пунктом является то, что... - The main point is that...• Пример 3 иллюстрирует основной принцип... - Example 3 illustrates the general principle that...• Существует несколько основных причин для... - There are several basic reasons for...• Существуют три основных критерия, управляющих... - There are three major criteria governing...• Существуют три основных способа сделать это. - There are three principal ways in which this can be done.• Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...• Таким образом, получен следующий основной результат:... - The following key results are therefore obtained:...• Элегантное доказательство, которое мы здесь приводим, в основном принадлежит Гильберту. - The elegant proof we give is essentially due to Hilbert• Эти две основные возможности иллюстрируются на рис. 1. - The two main possibilities are illustrated in Figure 1.• Это делается в основном потому, что... - This is done, essentially, because...• Этот результат в основном согласуется с... - This result is broadly consistent with... -
30 принцип удовольствия\/неудовольствия
pleasure/unpleasure principleКонструируя модель психической деятельности, Фрейд постулировал, что все психические функции регулируются определенными базисными принципами, одним из которых является принцип удовольствия/неудовольствия.Вначале Фрейд использовал термин принцип неудовольствия, затем — много лет спустя — принцип удовольствия/неудовольствия и в конце концов, возможно, ради простоты он принял термин принцип удовольствия. Каждый из этих терминов относится к основной идее, что целью любой психической активности является поиск удовольствия и избегание неудовольствия. Эта идея основывается на других концепциях, а именно что в психике имеется определенное количество энергии и что возрастание уровня энергии или напряжение, создаваемое влечениями, вызывает неудовольствие, а устранение напряжения — удовольствие. Принцип удовольствия регулирует потребность в воссоздании с помощью действия или фантазии любой ситуации, которая приносила удовлетворение благодаря устранению напряжения. Его регулирующая роль в психическом функционировании рассматривается также в связи с реакцией Я на сигнальную тревогу, предостерегающую о наличии опасности. Поскольку тревога всегда неприятна, приводится в действие принцип удовольствия/неудовольствия и активируются различные функции психики, необходимые для того, чтобы справиться с воспринятой опасностью.Этот принцип имеет биологическое и психологическое значение. Биологической моделью фрейдовского понятия принципа удовольствия послужил принцип константности — термин введен основоположником экспериментальной психологии, Фехнером. Согласно этому принципу, равно как и принципу удовольствия/неудовольствия, организм стремится избегать или устранять чрезмерное напряжение и сохранять напряжение стабильным на максимально низком уровне. В психологическом аспекте также предполагается, что люди стремятся удовлетворять различные потребности, что равносильно получению удовольствия, и устранять чрезмерное напряжение, обычно сопровождающееся неудовольствием. В то же время Фрейд отмечал, что в определенных ситуациях, таких, как предварительные любовные ласки, напряжение, создаваемое влечением, усиливает ощущения удовольствия. Он пришел к выводу, что соотношение между напряжением от влечений и удовольствием/неудовольствием не является столь простым, как он считал вначале, и что ритм и скорость аккумуляции и разрядки могут определять субъективное переживание удовольствия или неудовольствия.Принцип удовольствия/неудовольствия следует также рассматривать в контексте развития. Поведение младенцев и маленьких детей регулируется главным образом принципом удовольствия. Лишь с возрастом ребенок начинает понимать, что его желания порой расходятся с реальностью (например, невозможно дотронуться до горячего чайника не обжегшись) или не соответствуют требованиям окружения. Поэтому он постепенно начинает осознавать, зачастую благодаря наставлениям, предостережениям и примерам родителей, существование и важность принципа реальности.\Лит.: [207, 285, 308, 312]Словарь психоаналитических терминов и понятий > принцип удовольствия\/неудовольствия
-
31 принцип
principle, conceptпринцип работы — operating principle, operating conceptПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > принцип
-
32 принцип
principle имя существительное: -
33 основной тон
-
34 принцип
1) General subject: approach, guideline, guidepost, hypostasis, maxim, principium, principium (работы), principle, rule, fundamental, creed2) Computers: methodology, philosophy3) Latin: tenet5) Engineering: concept, fundamentals, law6) Mathematics: conception, consideration, policy, precept8) Mining: modus9) Diplomatic term: notion11) Immunology: axiom12) Advertising: ground rule13) Automation: (основной) basis, strategy -
35 принцип основной
ultimate principle -
36 основополагающий принцип
см. основной принципRussian-english psychology dictionary > основополагающий принцип
-
37 краеугольный камень
Русско-английский синонимический словарь > краеугольный камень
-
38 иллюстрировать
(= проиллюстрировать, приводить пример(ы), показывать) illustrate• В этом параграфе мы иллюстрируем применение (чего-л). иллюстрировать In this section we illustrate the application of...• Мы будем часто иллюстрировать (= пояснять) наши рассуждения с помощью... - We shall often illustrate our arguments by...• Мы проиллюстрируем нашу теорему и условия следующим образом:... - We shall illustrate our theorem and conditions by the following...• Мы иллюстрируем эти процедуры с помощью... - We illustrate these procedures by...• Мы используем уравнение (2), чтобы проиллюстрировать основные идеи... - Let us use Eq. (2) to illustrate the main ideas of...• Ниже приводится пример, который иллюстрирует... - An example is used below to illustrate...• Однако это действительно иллюстрирует эффекты... - It does, however, illustrate the effects of...• Предыдущее описание просто иллюстрирует принцип... - The above description merely illustrates the principle of...• Предыдущие примеры иллюстрируют общий факт, что... - The preceding examples illustrate the general fact that...• Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют... - The above results once more illustrate...• Пример З (= Третий пример) иллюстрирует основной принцип, что... - Example 3 illustrates the general principle that...,• Следующее рассуждение иллюстрирует метод... - The following treatment illustrates the method of...• Чтобы проиллюстрировать (утверждение, теорему и т. п.), предположим, что... - By way of illustration, suppose that...• Эти два примера иллюстрируют некоторые из проблем... - These two examples illustrate some of the problems of...• Это иллюстрирует важный метод... - This illustrates an important method of...• Это иллюстрирует тот факт, что... - This illustrates the fact that...• Этот момент можно было бы проиллюстрировать следующим образом. - This point may be illustrated as follows.• Этот пример иллюстрирует общий факт, что... - This example illustrates the general fact that...• Этот эксперимент мог бы показаться искусственным, однако он иллюстрирует... - This experiment may seem artificial, but it illustrates that. -
39 необходимое разнообразие
необходимое разнообразие
Фундаментальное понятие кибернетики и общей теории систем. Разнообразие — количественная характеристика системы; оно измеряется логарифмом (по основанию 2) числа различимых ее состояний. У.Эшби сформулировал основной принцип управления, названный им законом Н.р.: разнообразие управляющей системы должно быть не меньше разнообразия управляемого объекта. Это означает, что для управления большой (сложной) системой управляющая система должна иметь значительное собственное разнообразие. Поскольку на практике (например, в экономической системе) создать столь сложный орган управления невозможно, то возникает целесообразность выделения подсистем управления, каждая из которых решает свою задачу в условиях определенной самостоятельности на относительно небольших участках системы. Таким образом, принцип Эшби дает теоретическое обоснование иерархической структуры управления экономическими системами. С другой стороны, он требует расширения возможностей переработки информации, что достигается, например, созданием автоматизированных систем управления (АСУ).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > необходимое разнообразие
-
40 пример
example, instance, model• Безусловно, это пример (чего-л). - This is, of course, an example of...• Более интригующим примером является... - A more intriguing example is...• Более сложный пример доставляется (из рассмотрения и т. п.)... - A more complex example is afforded by...• Будет полезен другой пример. - Another example will be helpful.• Было бы легко привести значительно больше примеров... - It would be easy to give many more examples of...• В [2] приводятся несколько примеров. - Several examples are given in [2].• В данном параграфе мы обсуждаем некоторые простые свойства и примеры (чего-л). - In this section we discuss some simple properties and examples of...• В каждом из этих примеров рассматривается... - Each of these examples is concerned with...• В качестве другого примера мы можем проверить... - As a further example we may examine...• В качестве последнего примера в этой главе рассмотрим... - As a final example in this chapter we consider...• В качестве последнего примера мы возьмем... - As a last example, we take...• В качестве практически важного примера рассмотрим... - As an example of practical importance we consider...• В качестве примера описанного выше метода мы показываем, что... - As an example of the method described above we show that...• В качестве примера рассмотрим теперь... - By way of example, let us now consider...• В качестве слегка более сложного примера мы докажем, что... - As a slightly harder example we prove that...• В качестве специального примера предположим... - As a specific illustration, suppose that...• В качестве тривиального примера рассмотрим... - As a trivial example of this, consider...• В качестве частного примера рассмотрим следующий. - As a particular example take the following.• В нескольких следующих примерах мы будем предполагать для удобства, что... - In the next few examples we will assume for convenience that...• В следующем параграфе мы обсудим примеры... - In the next section we discuss examples of...• В следующем примере мы используем этот метод, чтобы определить... - In the following examples we use this method to determine...• В этих примерах получается, что... - In these examples it happens that...• В этом примере мы имеем дело с... - In this example we work with...• Важно отметить, что этот пример указывает на(что-л)... - It is important to note from this example that...• Возможно, основной урок, который мы извлекаем из этих трех примеров, состоит в том, что... - Probably the main lesson to be gained from these three examples is that...• Вышесказанное является хорошим примером... - The foregoing is a good example of...• Главной характерной чертой предыдущего примера является... - A central feature of the previous example is...• Давайте рассмотрим этот вопрос, используя специальные примеры. - Let us approach this question by means of specific examples.• Данные примеры должны прояснить... - These examples should make it clear that...• Данный пример имеет некоторый интерес в связи с... - This example is of some interest in connection with...• Данный пример является типичным во многих (случаях и т. п.)... - This example is typical of many...• Данный процесс может быть проиллюстрирован несколькими примерами. - The process may be illustrated by a few examples.• Действительный смысл этого примера состоит в том, что... - The real point of this illustration is that...• Другие примеры... упоминаются во втором параграфе. - Other examples of... are mentioned in Section 2.• Другой важный пример этого принципа встречается, когда... - Another important example of this principle occurs when...• Другой пример мог бы быть взят из... - Another example might be taken from...• Еще более удивительным является обнаруженный/предложенный Смитом пример [11], который показывает, что... - Even more startling is an example due to Smith [11], which shows that...• Заключение, вытекающее из следующих двух примеров, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from these two examples is that...• Здесь мы описываем некоторые ранние примеры... - Here we describe some early examples of...• Здесь мы приводим другой пример (чего-л). - We give here another example of...(чем-л/где-л)... - Familiar examples are provided by...• Из этого частного примера мы можем заключить, что... - We may infer from this particular example that...• Имеется много других примеров, иллюстрирующих основную идею (чего-л). - There are many other examples which illustrate the basic idea of...• История изобилует примерами (чего-л)... - The history of... provides many examples of cases where...; The history of... abounds in cases where...• К примеру, давайте рассмотрим взаимодействие... - Let us, for example, consider the interaction of...• К примеру, можно было бы предположить, что... - It might, for example, be conjectured that...• К примеру, оценивается, что... - It is estimated, for example, that...• К примеру, предположим, что... - For instance, suppose that...• К примеру, это особенно верно в случае... - This is particularly so, for example, in the case of...• Как показывает следующий пример, это не обязательно выполнено. - This is not necessarily the case, as the following example illustrates.• Легко понятный, но все еще не слишком тривиальный пример - это... - An easily understood, yet not too trivial, example is that of...• Менее тривиальным примером является... - A less trivial example is...• Мы заключаем (наше изложение и т. п.) примером, иллюстрирующим... - We conclude by giving an example to illustrate...• Мы заключаем этот пример замечанием, что... - We conclude this example with the observation that...• Мы могли бы, к примеру, решить, что... - We might, for example, decide that...• Мы можем показать это на простом примере. - We can demonstrate this with a simple example.• Мы начинаем с рассмотрения трех конкретных примеров. - We begin by looking at three concrete examples.• Мы увидим, что это пример (чего-л). - We shall see that this is an example of...• Наиболее значимые примеры должны быть найдены (в)... - The most conspicuous examples are to be found in...• Наиболее значимой чертой этого примера является то, что... - The most significant feature of this example is that...• Наиболее известными примерами являются... - The most familiar examples are...• Наш простой пример показывает, что... - Our simple example demonstrates that...• Более сложный пример предоставляется... - A more difficult example is provided by...• Несколько решенных примеров представлены в следующем параграфе. - Several worked out examples are presented in the next section.• Ниже приводится пример, который иллюстрирует... - An example is used below to illustrate...• Нижеследующее является хорошим примером (чего-л). - The following is a good example of...• Нижеследующий пример показывает, что... - The following example shows that...• Объяснить это наилучшим образом можно с помощью примеров. - This is best made clear by means of examples.• Один из наиболее впечатляющих примеров это... - One of the most striking examples is...• Одна интересная вариация последнего примера вытекает из... - An interesting variation on the last example is provided by...• Однако имеет смысл проиллюстрировать данную технику следующим примером. - It is, however, worthwhile to illustrate the technique by the following example.• Однако, как указывает Смит [1], безусловно существуют примеры... - But, as Smith [1] points out, there are certainly examples of...• Перед тем, как продолжить давать примеры, мы приведем важное замечание, что... - Before proceeding to give examples, we make the important observation that...• Поучительно решить этот пример, используя... - It is instructive to solve this example by means of...• Предыдущие примеры иллюстрируют общий факт, что... - The preceding examples illustrate the general fact that...• Предыдущий пример демонстрирует, что много проще... - The above problems show that it is much easier to...• Прежде чем представить больше примеров, давайте... - Before presenting more examples, let us...• Приведем пример, как это происходит. - Let us see how that works in an example.• Приведем теперь пример, в котором... - We now give an example in which...• Приведенный выше пример 2 показывает, что... - Example 2 above shows that...• Пример 3 иллюстрирует основной принцип, что... - Example 3 illustrates the general principle that...• Пример должен разъяснить это. - An example should make this clear.• Пример его использования уже приведен в главе 2. - An example of its use has already been given in Chapter 2.• Пример послужит для демонстрации выполнения этого вычисления. - An example will serve to show how the calculation is carried out.• Пример такой структуры можно встретить (в)... - An example of such a structure occurs in...• Примеры будут найдены в стандартных описаниях... - Examples will be found in standard accounts of...• Проиллюстрируем это с помощью численного примера. - A numerical example will illustrate this.• Простейший пример (для) этого дается... - The simplest example of this is given by...• Простейший пример предоставляется (чем-л). - The simplest example is afforded by...; The simplest example is furnished by...• Простейший пример такой ситуации дается специальным случаем... - The simplest example of such a situation is the special case of...• Простейшим примером подобной операции является... - The simplest example of such an operation is...• Рассмотрим численный пример. - Let us take a numerical example.• Руководствуясь более ранним примером, полученным нами, мы... - Guided by our earlier example, we...• С помощью этого примера становится очевидно, что... - On the basis of this example, it is evident that...• Сейчас мы построим некоторые примеры, чтобы проиллюстрировать... - We now work out some examples to illustrate...• Следующая серия примеров (= иллюстраций) показывает... - The following series of illustrations shows...• Следующий пример дает иллюстрацию этой техники. - The following example illustrates the technique.• Следующий пример демонстрирует этот тип решения. - The next example demonstrates this type of solution.• Следующий пример может помочь объяснению этого момента (= пункта). - The following example may help to clarify this point.• Следующий пример может сделать это утверждение яснее. - The following example may make this point clearer.• Следующий пример показывает недостаток этой схемы. - A shortcoming of this scheme is shown by the following example.• Следующий пример предоставляет введение (в)... - The following example provides an introduction to...• Смит [1] приводит убедительный пример существования... - Smith [l] makes a persuasive case for the existence of...• Сначала рассмотрим (один) пример. - First we consider an example.• Совершенно другого типа пример предоставляется (чем-л). - An example of an entirely different kind is provided by...• Существует много примеров... - There are many examples of...• Таким образом, мы пришли к первому примеру (чего-л). - Thus we arrive at our first instance of...• Теперь мы возвращаемся к примеру, рассмотренному во втором параграфе. - We now return to the example treated in Section 2.• Теперь мы обратимся к некоторым примерам... - We now turn to some examples of...• Теперь приведем несколько конкретных примеров. - A few concrete examples are in order.• Только что приведенный пример является специальным случаем... - The example just given is a special case of...• Следующие три примера иллюстрируют эту возможность. - The next three examples illustrate this possibility• У нас есть здесь другой пример... - We have here another example of...• Часто упоминаемым простым примером является случай... - A simple example, often quoted, is the case of...• Численный пример проиллюстрирует относительную важность... - A numerical example will illustrate the relative importance of...• Читатель должен тщательно изучить этот пример. - The reader should study this example carefully.• Чтобы..., мы ограничимся лишь простым примером. - We restrict ourselves to a simple example in order to...• Чтобы привести еще более простой пример, мы можем рассмотреть... - То take an even simpler example, we can consider...• Чтобы проиллюстрировать это наиболее простым примером, предположим, что... - То take the simplest possible illustration, suppose that...• Эта техника иллюстрируется следующим примером. - The technique is illustrated in the next example.• Эта точка зрения будет объяснена примерами при изучении метода... - This point will be clarified by examples when we study the method of...• Эти два примера иллюстрируют некоторые из проблем... - These two examples illustrate some of the problems of...• Эти и другие примеры показывают, что... - These and many other examples show that...• Эти примеры предназначены в качестве (некоторого) руководства для... - These examples are intended as a guide for...• Эти примеры типичные, но не исчерпывающие. - These examples are typical but not exhaustive.• Эти соотношения можно было бы приложить, к примеру, к... - These expressions may be applied, for example, to... ,• Это было достаточно хорошо проиллюстрировано предыдущими примерами. - This has been sufficiently illustrated in the preceding examples.• Это другой пример (чего-л). - This is another example of...• Это еще один пример... - This is a further example of...• Это можно лучше всего понять, используя специальный пример. - This is best understood through a specific example.• Это пример того, что называется... - This is an example of what is called...• Это хороший пример (чего-л). - This is a good example of...• Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. - The procedure is best illustrated by an example.• Этот очень простой пример типичен для... - This very simple example is typical of...• Этот пример демонстрирует один способ... - This example demonstrates one way of...• Этот пример иллюстрирует общий факт, что... - This example illustrates the general fact that...• Этот пример интересен в связи с... - This example is of interest in connection with...• Этот пример показывает, что может быть необходимым... - This example shows that it may be necessary to...• Этот пример представляет лишь академический интерес. - This example is of academic interest only.• Этот случай дает прекрасный пример (чего-л). - This case provides an excellent example of...
См. также в других словарях:
основной принцип — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN key note … Справочник технического переводчика
основной принцип трёхступенчатого сжигания — Часть углеводородного топлива может вступать в реакцию с оксидами азота с образованием N2. [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN fundamental law of reburning … Справочник технического переводчика
Основной принцип коммунизма — принцип «От каждого по способностям, каждому по потребностям», который выражает присущее коммунистическому обществу полное социальное равенство, требования, предъявляемые этим обществом к своим членам, а также характер распределения… … Научный коммунизм: Словарь
Основной принцип социализма — принцип «От каждого по способностям, каждому по труду»; выражая особенности распределения материальных и духовных благ в социалистическом обществе, он характеризует вместе с тем природу социализма, господствующие в нем общественные отношения.… … Научный коммунизм: Словарь
основной принцип — Syn: основная мысль, ведущая идея … Тезаурус русской деловой лексики
принцип Генри — закон Генри основной принцип деаэрации основной закон деаэрации Равновесная устойчивость в газообразной фазе, парциальное давление неконденсирующегося газа в газообразной фазе при контакте с жидкой фазой. [А.С.Гольдберг. Англо русский… … Справочник технического переводчика
основной доклад — основная мысль основной принцип — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы основная мысльосновной принцип EN keynote … Справочник технического переводчика
ПРИНЦИП — (1) главное, исходное положение какой либо науки, теории, учения и т.д.; (2) основа действия какого либо механизма, прибора, устройства; (3) П. вариационный положение, отражающее общие закономерности механических явлений и устанавливающее… … Большая политехническая энциклопедия
ПРИНЦИП (ЭКОЛОГИЧЕСКОГО) СООТВЕТСТВИЯ — принцип, согласно которому существование организма должно всегда находиться в соответствии с условиями жизни. Иногда его называют “законом необходимого соответствия условий жизни генетической предопределенности организма”. П. (э.) с. основной… … Экологический словарь
ПРИНЦИП БЕСПРЕПЯТСТВЕННОГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВ — основной принцип гражданско правовых отношений, основная цель которого состоит в обеспечении ничем и никем, кроме закона, не ограниченной инициативы участников гражданского оборота. В соответствии со ст. 34 Конституции РФ каждый имеет право на… … Юридическая энциклопедия
ПРИНЦИП БЕСПРЕПЯТСТВЕННОГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ГРАЖДАНСКИХ ПРАВ — основной принцип гражданско правовых отношений, основная цель которого состоит в обеспечении ничем и никем, кроме закона, не ограниченной инициативы участников гражданского оборота. В соответствии со ст. 34 Конституции РФ каждый имеет право на… … Энциклопедический словарь экономики и права