Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ослабил

  • 41 лушкемдаш

    лушкемдаш
    -ем
    ослаблять, ослабить; сделать менее натянутым

    Ватетын сапшым лушкемденат! М. Шкетан. Ослабил ты вожжи своей жены!

    Марийско-русский словарь > лушкемдаш

  • 42 луш колташ

    1) ослаблять, ослабить; сделать менее натянутым

    Митя шӧрмычкылым луш колтыш. Е. Смиряов. Митя ослабил повод.

    2) расслаблять, расслабить; сделать менее напряжённым

    Моляш, воч, могыретым луш колто. Ю. Артамонов. Моляш, ложись, расслабь тело своё.

    3) расстегнуть; разъединить что-л. застёгнутое

    Межа мучко мунчалтен, Пайдыганов шикшалтеш, шем ужгажым луш колтен, чоҥештышыла коеш. Й. Осмин. Пайдыганов мчится на лыжах по меже, расстегнул свою чёрную шубу, и потому кажется, будто летит.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    луш

    Марийско-русский словарь > луш колташ

  • 43 лушкыдемдаш

    лушкыдемдаш
    -ем
    1. ослаблять, ослабить; сделать что-л. менее натянутым

    (Кӱсле) кылым лушкыдемдет гын, вес йӱкынат йоҥгалт кертеш. А. Тимофеев. Если ослабишь струны гуслей, то они могут звучать и по-иному.

    2. ослаблять, ослабить; лишить прежней силы

    Тушманым лушкыдемдаш ослабить врага;

    тазалыкым лушкыдемдаш ослабить здоровье.

    Агитатор-влак шке пашаштым лушкыдемденыт. «Мар. ком.» Агитаторы ослабили свою работу.

    Директор миссионер сапым лушкыдемденат, тунеммашке «светский шӱлыш» палынак пура. К. Васин. Директор ослабил миссионерские вожжи, и потому в учёбу заметно проникает «светский дух».

    3. расслаблять, расслабить

    Лаптеват комдык возо, кид-йолжым лушкыдемден вийныктарыш. А. Краснопёров. Лаптев тоже лёг на спину, расстянувшись, расслабил руки и ноги.

    Религий е-влакын воляштым лушкыдемда. Т. Апатеева. Религия расслабляет волю человека.

    4. успокаивать, успокоить, снять напряжённость; смягчить, разжалобить

    (Онис вате) шортын колташ огыл манын, шкенжым паша дене лушкыдемдаш тӧчен. К. Скворцов. Чтобы не расплакаться, жена Онисима пыталась успокаивать себя работой.

    Тиде ой ватыж ден марийжын чопыштым лушкыдемдыш. А. Юзыкайн. Это предложение смягчило душу мужа и жены.

    5. перен. ослаблять, ослабить; делать слабым, менее сильным, уменьшать силу, привлекательность и т. д

    Тиде изи деталь геройын образшым палынак лушкыдемда. «Мар. ком.» Эта маленькая деталь заметно ослабляет образ героя.

    Марийско-русский словарь > лушкыдемдаш

  • 44 луштараш

    луштараш
    -ем
    1. ослаблять, ослабить; сделать менее тугим, менее натянутым

    Шовычым луштараш ослабить платок;

    гайкым луштараш ослабить гайку.

    Имне изиш шӱлалтыже манын, улазе сапшым луштарыш. П. Корнилов. Возчик ослабил вожжи, чтобы дать возможность передохнуть лошади.

    2. расслаблять, расслабить; сделать менее напряжённым, сделать вялым (тело, руки и т. д.)

    Кидым луштараш расслабить руки;

    йолым луштараш расслабить ноги;

    оҥым луштараш расслабить грудь.

    – Кечывалым чайым шолтет, шокшо чай могырым луштара, – Оляна марийжылан шӱштӧ сумкам шуялтыш. «Ончыко» В обед сваришь чай, горячий чай расслабляет тело, – Оляна протянула мужу кожаную сумку.

    Кужу каныш айдемым луштара. В. Микишкин. Долгий отдых расслабляет человека.

    3. ослаблять, ослабить; уменьшить силу, степень чего-л.

    Пашам луштараш ослабить работу;

    кучедалмашым луштараш ослабить борьбу;

    вийым луштараш уменьшить силу.

    Тревого ок луштаре вийым. В. Миронов. Тревога не ослабляет силы.

    Ик чарка дене нимат от лий, тудо нойымашым веле луштара. «Мар. ком.» От одной рюмки ничего не будет, она лишь снимет усталость.

    4. успокоить, облегчить состояние души, привести в спокойное состояние, унять, подавить тревогу, волнение, возбуждение

    Шыдым луштараш унять гнев;

    нервым луштараш успокоить нервы.

    Но Варвара ойгыжым луштарен кертын огыл. В. Бояринова. Но Варвара не смогла унять своё горе.

    5. ослаблять, ослабить, расстроить, разрушить, привести в упадок (хозяйство)

    Озанлыкым луштараш ослабить хозяйство;

    производствым луштараш ослабить производство.

    Фашист разведке шпион, диверсант-влакым колтылеш, тылнамат луштарынеже. А. Тимофеев. Фашистская разведка засылает шпионов, диверсантов, хочет расстроить наш тыл.

    6. расслаблять, расслабить, развязать, расстегнуть что-л., освободить от чего-л. (от одежды, укутания и т. д.)

    Ну, азадам ынде луштарыза, пеш чот вӱдылын улыда. О. Тыныш. Ну, теперь освобождайте ребёнка вашего, очень сильно укутали.

    – Толза-а! – йӧсын кычкыралын, еҥ Вӧдырым луштара. П. Луков. – Идите-е сюда! – жалобно крикнув, человек освобождает Вёдыра.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > луштараш

  • 45 сапкандыра

    сапкандыра

    Сапкандырам пунаш вить вожжи.

    – Ошкыл айда, – Толя сапкандыражым луштарыш. В. Иванов. – Ладно, шагай, – Толя ослабил вожжи.

    2. в поз. опр. вожжей, вожжевой; относящийся к вожжам

    Сапкандыра лук загнутый конец вожжей.

    Сравни с:

    сап

    Марийско-русский словарь > сапкандыра

  • 46 туешташ

    туешташ
    -ем
    1. делать (сделать) больным, болезненным; ослаблять, ослабить

    Алкоголь нунын (йӱшӧ-влакын) организмыштым туештен. «Ончыко» Алкоголь ослабил организм пьяниц.

    Сравни с:

    черландараш
    2. делать (сделать) худым; приводить (привести) к похуданию, худобе

    Шужымаш айдемым пеш писын туешта. Голод быстро приводит человека к похуданию.

    Сравни с:

    туештараш

    Марийско-русский словарь > туешташ

  • 47 аркалык

    чересседельник. Аркалыкым нӧлталаш подтянуть чересседельник.
    □ Имньылан ужар шудым пуышымат, аркалыкым луштарен, йолыштен шогалтышым. М. Евсеева. Дал коню свежей травы, ослабил чересседельник и привязал. Ср. шылыжвал.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аркалык

  • 48 луш

    1. прил. слабый, не твёрдый, не плотный, рыхлый. Но талын ташлен шогымылан кӧра (вӱд) луш верым пургедынак пургедеш. И. Васильев. Но из-за того, что вода сильно прибывает, рыхлое место она постоянно промывает. Еҥкумылым налын моштыдымаш – тудын луш верже. Неумение завоевать симпатию человека – его слабое место. Ср. лушкыдо.
    2. нар. свободно, легко, вольно. Омсам изиш почыч – луш лие. В. Сапаев. Приоткрыли дверь – стало легко. Тидыже (ӱдырамашын каласкалымыже) Морозовлан шкенжым луш кучаш утларак йӧным пуа. «Ончыко». Рассказ женщины даёт повод Морозову вести себя вольно.
    ◊ Луш колташ
    1. ослаблять, ослабить; сделать менее натянутым. Митя шӧрмычкылым луш колтыш. Е. Смиряов. Митя ослабил повод. 2) расслаблятъ, расслабить; сделать менее напряжённым. Моляш, воч, могыретым луш колто. Ю. Артамонов. Моляш, ложись, расслабь тело своё. 3) расстегнуть; разъединить что-л. застёгнутое. Межа мучко мунчалтен, Пайдыганов шикшалтеш, шем ужгажым луш колтен, чоҥештышыла коеш. Й. Осмин. Пайдыганов мчится на лыжах по меже, расстегнул свою чёрную шубу, и потому кажется, будто летит. Луш лияш
    1. успокоиться, угомониться, подавить волнение, тревогу, раздражение и т. д. – Ах, теве мо улмаш! – умылыде, тымарте ӧрмалген шогылтшо озавате луш лиеш. В. Юксерн. – Ах, вот оно что! – успокаивается до сих пор удивлённо стоящая, не понимающая хозяйка. 2) утихнуть, успокоиться, ослабеть в действии, силе. Уржа-сорлаш лекташ але ондак: уржа ужарге. Ялыште тыгай пагытыште паша ик жаплан луш лийме гай чучеш. М. Евсеева. Выходить на жатву ещё рано: рожь зелёная. В деревне в такое время работа на время вроде утихает. 3) почувствовать облегчение. Сергей противогазшым вещевой мешакыш кудашын пышта, могыржылан луш лиеш. Д. Орай. Сергей снял противогаз, сложил в вещевой мешок и почувствовал облегчение. Луш чучаш почувствовать облегчение, вздохнуть свободно, облегчённо, отлегло от сердца. «Кычалме ок кӱл» манмым колмеке, Яшай ватылан луш чучын колтыш. С. Чавайн. У жены Яшая отлегло от сердца, когда она услышала «Не надо искать».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > луш

  • 49 лушкемдаш

    -ем ослаблять, ослабить; сделать менее натянутым. Ватетын сапшым лушкемденат! М. Шкетан. Ослабил ты вожжи своей жены! Ср. лушкыдемдаш, луштараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лушкемдаш

  • 50 лушкыдемдаш

    -ем
    1. ослаблять, ослабить; сделать что-л. меиее натянутым. (Кӱсле) кылым лушкыдемдет гын, вес йӱкынат йоҥгалт кертеш. А. Тимофеев. Если ослабишь струны гуслей, то они могут звучать и по-иному.
    2. ослаблять, ослабить; лишить прежней силы. Тушманым лушкыдемдаш ослабить врага; тазалыкым лушкыдемдаш ослабить здоровье.
    □ Агитатор-влак шке пашаштым лушкыдемденыт. «Мар. ком.». Агитаторы ослабили свою работу. Директор миссионер сапым лушкыдемденат, тунеммашке «светский шӱлыш» палынак пура. К. Васин. Директор ослабил миссионерские вожжи, и потому в учёбу заметно проникает «светский дух».
    3. расслаблять, расслабить. Лаптеват комдык возо, кид-йолжым лушкыдемден вийныктарыш. А. Краснопёров. Лаптев тоже лёг на спину, расстянувшись, расслабил руки и ноги. Религий --- е-влакын воляштым лушкыдемда. Т. Апатеева. Религия расслабляет волю человека.
    4. успокаивать, успокоить, снять напряжённость; смягчить, разжалобить. (Онис вате) шортын колташ огыл маныи, шкенжым паша дене лушкыдемдаш тӧчен. К. Скворцов. Чтобы не расплакаться, жена Онисима пыталась успокаивать себя работой. Тиде ой ватыж ден марийжын чопыштым лушкыдемдыш. А. Юзыкайн. Это предложение смягчило душу мужа и жены.
    5. перен. ослаблять, ослабить; делать слабым, менее сильным, уменьшать силу, привлекательность и т. д. Тиде изи деталь геройын образшым палынак лушкыдемда. «Мар. ком.». Эта маленькая деталь заметно ослабляет образ героя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лушкыдемдаш

  • 51 луштараш

    -ем
    1. ослаблять, ослабить; сделать менее тугим, менее натянутым. Шовычым луштараш ослабить платок; гайкым луштараш ослабить гайку.
    □ Имне изиш шӱлалтыже манын, улазе сапшым луштарыш. П. Корнилов. Возчик ослабил вожжи, чтобы дать возможность передохнуть лошади.
    2. расслаблять, расслабить; сделать менее напряжённым, сделать вялым (тело, руки и т. д.). Кидым луштараш расслабить руки; йолым луштараш расслабить ноги; оҥым луштараш расслабить грудь.
    □ – Кечывалым чайым шолтет, шокшо чай могырым луштара, – Оляна марийжылан шӱштӧ сумкам шуялтыш. «Ончыко». В обед сваришь чай, горячий чай расслабляет тело, – Оляна протянула мужу кожаную сумку. Кужу каныш айдемым луштара. В. Микишкин. Долгий отдых расслабляет человека.
    3. ослаблять, ослабить; уменьшить силу, степень чего-л. Пашам луштараш ослабить работу; кучедалмашым луштараш ослабить борьбу; вийым луштараш уменьшить силу.
    □ Тревого ок луштаре вийым. В. Миронов. Тревога не ослабляет силы. Ик чарка дене нимат от лий, тудо нойымашым веле луштара. «Мар. ком.». От одной рюмки ничего ие будет, она лишь снимет усталость.
    4. успокоить, облегчить состояние души, привести в спокойное состояние, унять, подавить тревогу, волнение, возбуждение. Шыдым луштараш унять гнев; нервым луштараш успокоить нервы.
    □ Но Варвара ойгыжым луштарен кертын огыл. В. Бояринова. Но Варвара не смогла укять своё горе.
    5. ослаблять, ослабить, расстроить, разрушить, привести в упадок (хозяйство). Озанлыкым луштараш ослабить хозяйство; производствым луштараш ослабить производство.
    □ Фашист разведке шпион, диверсант-влакым колтылеш, тылнамат луштарынеже. А. Тимофеев. Фашистская разведка засылает шпионов, диверсантов, хочет расстроить наш тыл.
    6. расслаблять, расслабить, развязать, расстегнуть что-л., освободить от чего-л. (от одежды, укутания и т. д.). Ну, азадам ынде луштарыза, пеш чот вӱдылын улыда. О. Тыныш. Ну, теперь освобождайте ребёнка вашего, очень сильно укутали. – Толза-а! – йӧсын кычкыралын, еҥВӧдырым луштара. П. Луков. – Идите-е сюда! – жалобно крикнув, человек освобождает Вёдыра.
    ◊ Чоным луштараш отвести душу, успокоиться. Шуам ма, огым ма – кеч чонем луштарем. В. Юксерн. Успею ли, нет ли – хоть душу отведу. Шӱмым луштараш успокоиться. Ачий, кӱэмалтше шӱметым луштаре. А. Конаков. Папа, успокой своё окаменевшее сердце. Кумылым луштараш отвести душу, успокоиться. Тыге (имне дене кудалыштын) тудо кумылжым луштара. А. Юзыкайн. Так, катаясь на лошади, он успокаивает свою душу. Шӱлышым луштараш отдышаться. Онисим чарныш. Йоча-влак шӱлышым луштарат. И. Одар. Онисим остановился. Дети отдыхают.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > луштараш

  • 52 сапкандыра

    1. вожжи. Сапкандырам пунаш вить вожжи.
    □ – Ошкыл айда, – Толя сапкандыражым луштарыш. В. Иванов. – Ладно, шагай, – Толя ослабил вожжи.
    2. в поз. опр. вожжей, вожжевой; относящийся к вожжам. Сапкандыра лук загнутый конец вожжей. Ср. сап.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сапкандыра

  • 53 туешташ

    -ем
    1. делать (сделать) больным, болезненным; ослаблять, ослабить. Алкоголь нунын (йӱ шӧ-влакын) организмыштым туештен. “Ончыко”. Алкоголь ослабил организм пьяниц. Ср. черландараш.
    2. делать (сделать) худым; приводить (привести) к похуданию, худобе. Шужымаш айдемым пеш писын туешта. Голод быстро приводит человека к похуданию. Ср. туештараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туешташ

  • 54 -B1223

    allentare (или dare, lasciare, slentare) la briglia

    отпустить, ослабить поводья; дать волю:

    Vi ho allentata per qualche tempo la briglia, e ecco che voialtri ve n'approfittate. (R. Bacchelli, «Il mulino del Po»)

    На некоторое время я ослабил за вами надзор, и вы не преминули воспользоваться этим.

    Frasario italiano-russo > -B1223

  • 55 The Great Sinner

       1949 - США (110 мни)
         Произв. MGM (Готфрид Райнхардт)
         Реж. РОБЕРТ СИОДМАК
         Сцен. Ладислас Фодор, Кристофер Ишервуд по одноименному рассказу Ладисласа Фодора и Рене Фулон-Миллера
         Опер. Джордж Фолси
         Муз. Бронислав Капер
         В ролях Грегори Пек (Федор), Ава Гарднер (Полина Островская), Мелвин Даглас (Арман де Гласе), Уолтер Хьюстон (генерал Островский), Этель Бэрримор (бабушка), Фрэнк Морган (Аристид Атар), Агнес Мурхед (Эмма Гетцель).
       Висбаден, 1860 г. Писатель влюбляется в женщину, страстно увлеченную игрой в рулетку. Он пытается избавить ее от этого пристрастия. Ему это удается, но затем он сам попадает под власть демона казино.
        Роскошный, отточенный, но немного чопорный стиль «MGM», несомненно, ослабил ту долю таланта, которую мог внести Сиодмак в этот рассказ о двойной страсти (страсти к женщине и страсти к игре), доходящей до головокружения после того, как страсть, словно зараза, переходит от одного героя другому. Но, помешав свободному раскрытию его таланта, эти стилевые ограничения в то же время прекрасно проявили подлинную природу Сиодмака; режиссера, которого вечно тянет к барокко, вечно разрывает между строгим классицизмом (иногда даже академизмом) и другим, более спонтанным, более инстинктивным, а потому более сильным влечением к безумию, взрыву страстей, экстравагантности.
       N.В. Сценарий и все его многочисленные варианты были основаны на романе Достоевского «Игрок» и на фактах биографии самого писателя. В конце концов было решено не упоминать в титрах ни о том, ни о другом. Эрве Дюмон в книге о Сиодмаке «Век человека» (Herve Dumont, L'age d'homme, 1981) утверждает, будто бы фильм доделывал Джек Конуэй, и указывает, что Сиодмак приписывал появление «25-минутной заплаты» Мервину Лерою, хотя сам Лерой так и не подтвердил этого (***). Роман Достоевского был экранизирован в Германии Герардом Лампрехтом: Der Spieler, 1938 (параллельная фр. версия снималась Лампрехтом и Луи Дакеном с Пьером Бланшаром и Вивиан Романс в главных ролях). Также он был экранизирован во Франции Клодом Отаном-Лара: Le joueur, 1955 с Жераром Филипом в главной роли.
       ***
       --- Хэл Эриксон в «Полном киносправочнике» (Hal Erickson, All Movie Guide) утверждает, Сиодмак отказался переснимать любовные сцены, и продюсеры поручили это Лерою.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Great Sinner

  • 56 сохранивший темп

    Русско-английский военно-политический словарь > сохранивший темп

  • 57 устранение угрозы

    Русско-английский военно-политический словарь > устранение угрозы

  • 58 ослабит

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > ослабит

  • 59 relaxed

    ослабился; ослабил; ослабленный

    English-Russian dictionary of Information technology > relaxed

  • 60 relaxed

    ослабился; ослабил; ослабленный

    The English-Russian dictionary general scientific > relaxed

См. также в других словарях:

  • Хроника Великой Отечественной войны/Июль 1942 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь 1942: январь …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны. Июль 1942 года. — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · …   Википедия

  • осла́бить — блю, бишь; сов., перех. (несов. ослаблять). 1. Лишить прежней силы кого , что л. Ослабить неприятеля. □ Вероятно, тяжкая и продолжительная болезнь ослабила, утончила, довела до крайней восприимчивости мои нервы. С. Аксаков, Детские годы Багрова… …   Малый академический словарь

  • СОЦИАЛИСТИЧЕСКИЕ ПАРТИИ — 28 сентября 1864 в Лондоне был образован 1 й Интернационал (Международное товарищество рабочих). Образование Интернационала привело к борьбе между его многочисленными группами за руководство организацией. В 1872, опасаясь, что анархисты захватят… …   Энциклопедия Кольера

  • ОСЛАБИТЬ ГАЙКИ — кто Снижать строгость, смягчать требования. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) стремится сделать существующий жёсткий порядок не столь суровым, предоставляя кому л. бо/льшую свободу. неформ. ✦ {2} Активное изменение… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ОСЛАБЛЯТЬ ГАЙКИ — кто Снижать строгость, смягчать требования. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) стремится сделать существующий жёсткий порядок не столь суровым, предоставляя кому л. бо/льшую свободу. неформ. ✦ {2} Активное изменение… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ОТПУСКАТЬ ГАЙКИ — кто Снижать строгость, смягчать требования. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) стремится сделать существующий жёсткий порядок не столь суровым, предоставляя кому л. бо/льшую свободу. неформ. ✦ {2} Активное изменение… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ОТПУСТИТЬ ГАЙКИ — кто Снижать строгость, смягчать требования. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, социальная организация (Х) стремится сделать существующий жёсткий порядок не столь суровым, предоставляя кому л. бо/льшую свободу. неформ. ✦ {2} Активное изменение… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Омейяды — династия мусульманских халифов. Их предок Омейя был, по словам арабских генеалогов, двоюродным братом Абдоль Моталлиба, деда основателя ислама Мохаммеда, а по мнению европейских ученых более далекий родственник, и притом несомненно более знатный; …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Омейяды — династия мусульманских халифов. Их предок Омейя был, по словам арабских генеалогов, двоюродным братом Абдоль Моталлиба, деда основателя ислама Мохаммеда, а по мнению европейских ученых более далекий родственник, и притом несомненно более знатный; …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Омейяды — династия мусульманских халифов. Их предок Омейя был, по словам арабских генеалогов, двоюродным братом Абдоль Моталлиба, деда основателя ислама Мохаммеда, а по мнению европейских ученых более далекий родственник, и притом несомненно более знатный; …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»