-
1 он так голоден, что съел бы за троих
proncolloq. er hat Hunger für dreiУниверсальный русско-немецкий словарь > он так голоден, что съел бы за троих
-
2 такой аппетитный и привлекательный, что съел бы
adjgener. (о животном, ребёнке и т.д.) schmusigУниверсальный русско-немецкий словарь > такой аппетитный и привлекательный, что съел бы
-
3 есть
несов.; сов. пое́сть и съестьесть бы́стро, мно́го, ма́ло, с аппети́том, без аппети́та — schnell, viel, wénig, mit Appetít, óhne Appetít éssen.
Он не ест мя́са [мясно́го]. — Er isst kein Fleisch.
Я сего́дня ещё ничего́ не ел. — Ich hábe héute noch nichts gegéssen.
Он съел на за́втрак [за за́втраком] два яйца́. — Er hat zum Fŕühstück zwei Éier gegéssen.
Я уже́ пое́л. — Ich hábe schon gegéssen.
Дай мне, пожа́луйста, (что́ нибудь) пое́сть. — Gib mir bítte étwas zu éssen.
Он съел суп, таре́лку су́па. — Er hat die Sú ppe, éinen Téller Sú ppe gegéssen.
Он съел всё. — Er hat álles (áuf)gegéssen.
Ешь быстре́е своё моро́женое. — Iss dein Eis schnéller.
Он всегда́ ест суп с хле́бом. — Er nimmt ímmer Brot zur Sú ppe.
Что ест твоя́ соба́ка? — Was frisst dein Hund?
Дай ко́шке пое́сть. — Gib der Kátze (étwas) zu fréssen.
Ры́бки съе́ли весь корм. — Die Físche háben das gánze Fú tter (áuf)gefréssen.
-
4 тот
тж. та, то, те -
5 есть
2. v/t < съ-> essen; pf. aufessen;4. Rauch: beißen (В in A); fam Insekten: stechen; fig. zehren, nagen (В an D), verzehren; verschlingen; pop herumhacken (В auf jemandem);съел? pop iron. hat’s geschmeckt?так и есть fam stimmt!;… и есть pop … tatsächlich;* * *есть1дым ест глаза́ der Rauch beißt in die Augen1. (быть) sein2. (име́ется) es gibtу меня́ есть иде́я ich habe eine Ideeесть тако́е предложе́ние es liegt folgender Vorschlag vorв э́том что-то есть das hat etw für sichесть3* * *
1. interj.1) gener. Mahlzeit halten, es gibt, nach Herzenslust essen, sich etwas reinziehen2) colloq. sich (etw.) zu Gemüte führen3) jocul. sich (D) etw. zu Gemüte führen4) avunc. sich etw. zu Bart schlagen
2. v1) gener. ein Mähl einnehmen, ein Mähler einnehmen, eine Mahlzeit halten, löffeln, nehmen, (с наслаждением) schmausen (что-л.), essen, fressen (о животных), genießen, zehren (что-л.), päppeln2) navy. schaffen3) colloq. einhauen (impf hieb ein è haute ein), sich einverleiben, verdrücken (в большом количестве), futtern, einsacken4) sl. acheln5) liter. beizen6) book. eine Mahlzeit einnehmen, speisen7) jocul. füttern, stauen, inhalieren8) hunt. kröpfen (о хищных птицах) -
6 кто
-
7 дурак
тж. дураки -
8 съесть
áufessen (непр.) vt; verschlíngen (непр.) vt (с жадностью; тж. перен.)••что, съел? разг. — atsch, da hast du's!
См. также в других словарях:
Будто и съел, что в рот положил? — См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
что взял? - гриб съел — См … Словарь синонимов
что русскому здорово, то немцу смерть — что хорошо одним, может быть губительно для других. По одной из версий, происхождение этого оборота связано с конкретным случаем. Однажды молодой врач, приглашенный к безнадежно больному русскому мальчику, разрешил ему есть все, что он захочет.… … Справочник по фразеологии
Фигу съел — Грубо прост. То же, что Кукиш съел. Что, фигу съел? Думал, Пашка Можаров лясы точит?… Я и в Москву успел скатать там меня оценили! (П. Боборыкин. Ранние выводки) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чёрт съел — что. Перм. О чём л. потерянном, исчезнувшем. Подюков 1989, 192 … Большой словарь русских поговорок
собаку съел — Разг. Одобр. Только сов. Приобрел большой опыт, основательные знания в чем либо, стал мастером в каком либо деле. С сущ. со знач. лица: специалист, исследователь, враг, столяр… собаку съел в чем? в этом деле, в данной области… У, по этой части он … Учебный фразеологический словарь
не за то волка бьют, что сер{...} — Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел (иноск.) не за дурной вид, а за дурные дела Ср. Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел : это так; но если б он не был сер, его бы верно, меньше или реже, а может быть, и совсем бы … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел. — Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От него кровопролитнее ждали, а он чижика съел — Из сказки «для детей изрядного возраста» «Медведь на воеводстве» (1884) Михаила Евграфовича Салтыкова Щедрина (1826 1889). В первой части этой сказки повествуется о деяниях Топтыгина 1 го, которого Лев послал в лес «внутренних супостатов… … Словарь крылатых слов и выражений
От него кровопролитие ждали, а он чижика съел — Из сказки «для детей изрядного возраста» «Медведь на воеводстве» (1884) Михаила Евграфовича Салтыкова Щедрина (1826 1889). В первой части этой сказки повествуется о деяниях Топтыгина 1 го, которого Лев послал в лес «внутренних супостатов… … Словарь крылатых слов и выражений
Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла. — Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа