-
1 ончылсакыш
ончылсакышфартук, передникОнчылсакышым ургаш шить передник;
ончылсакышым кудашаш снимать передник.
Марпуш ончылсакышыж дене шӱргыжым ӱштылеш. М. Евсеева. Марпуш вытирает фартуком лицо.
Сравни с:
ончылшовыч -
2 ончылсакыш
фартук, передник.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылсакыш
-
3 ончылсакыш
фартук, передник. Ончылсакышым ургаш шить передник; ончылсакышым кудашаш снимать передник.□ Марпуш ончылсакышыж дене шӱ ргыжым ӱштылеш. М. Евсеева. Марпуш вытирает фартуком лицо. Ср. ончылшовыч.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылсакыш
-
4 запон
запондиал. фартук, передник (ончылшовыч)Канде запоным ош тувыр ӱмбачше чаткатан ӱштал шынден. М. Евсеева. На белое платье аккуратно надела синий фартук.
-
5 ончылак
ончылакдиал. фартук, передникУ ончылак новый передник.
Ӱштемым ом ӱштал ыле, ончылак кылем кӱчык. Не опоясалась бы поясом, да на фартуке завязки коротки.
Нунын ончылнышт кумда тротуар мучко ош ончылакан коя сатучо-влак тӱрлӧ кочкышым ужален шогат. Я. Ялкайн. Перед ними по всей длине широкого тротуара стоят тучные торговцы в белых фартуках и продают различные продукты.
-
6 ончылшовыч
ончылшовычфартук, передникОш ончылшовыч белый фартук;
ончылшовычым ӱшталаш опоясаться фартуком.
Ӱмбалнышт мотор тӱран сорока тувыр, пеледышан ончылшовыч. В. Косоротов. На них марийское платье с красивой вышивкой, фартук с изображением цветов.
Сравни с:
ончылсакыш -
7 оҥсакыш
оҥсакышфартук, передникУ оҥсакыш новый фартук;
канде оҥсакыш синий фартук.
Кастене модмо годым шинчажлан ош тувыран, кӱрен оҥсакышым чийыше чевер чуриян ӱдыр перныш. П. Корнилов. На вечеринке ему на глаза попалась миловидная девушка, одетая в белое платье, в коричневом фартуке.
-
8 пеледышан
пеледышан1. цветистый, со цветами, с большим количеством цветов; покрытый цветами– Мыйым ужар чодыра, пеледышан олык, лыжга эҥер тыге шокташ туныктеныт. Ю. Артамонов. – Меня вдохновляли к игре зелёный лес, цветистый луг, тихая речка.
А шошым тӱрлӧ-тӱрлӧ пеледышан вондер коклаште могай ласка, куштылго! А. Юзыкаин. А как спокойно, легко весной среди кустарников с разноликими цветами!
2. цветистый; цветастый; в цветочек; имеющий узор из цветовКанде пеледышан с синими цветами;
пеледышан ончылсакыш цветастый фартук.
Пырдыж пеледышан шпалер дене шупшмо, туврашым – ош кагаз дене. Ю. Артамонов. Стены оклеены цветастыми шпалерами, потолок – белой бумагой.
Унан ӱмбалныже пеледышан халат. А. Бик. На госте цветастый халат.
-
9 суран
суран1. кожа (выделанная), материал из кожиЛодак – кӱзӧ чыкыме, южо суран дене урга ыле. Ножны – предмет для вкладывания ножа, иной шил из кожи.
2. в поз. опр. кожаный (из выделанной кожи)Суран кем кожаные сапоги;
суран пижгом рукавицы из кожи;
суран ончылсакыш кожаный передник.
Мыйым аэропланыш шындышт, суран ӱштӧ дене чот гына каркалышт. М. Шкетан. Меня усадили в аэроплан, крепко затянули кожаным ремнём.
Сравни с:
коваште -
10 туртыктыш
туртыктышдиал.1. сборка; прошитые мелкие складки в одеждеТуртыктыш дене ургаш сшить в сборку.
2. в поз. опр. со сборками, складками, сборчатыйТайра туртыктыш оҥан ош ончылсакыш мучашыж дене шинчажым ӱштӧ. И. Васильев. Тайра вытерла глаза концом белого передника со сборчатым нагрудником.
-
11 запон
диал. фартук, передник (ончылшовыч). Канде запоным ош тувыр ӱмбачше чаткатан ӱштал шынден. М. Евсеева. На белое платье аккуратно надела синий фартук. См. ончылшовыч, ончылсакыш. -
12 ончылак
диал. фартук, передник. У ончылак новый передник.□ Ӱштемым ом ӱштал ыле, ончылак кылем кӱ чык. Не опоясалась бы поясом, да на фартуке завязки коротки. Нунын ончылнышт кумда тротуар мучко ош ончылакан коя сатучо-влак тӱ рлӧ кочкышым ужален шогат. Я. Ялкайн. Перед ними по всей длине широкого тротуара стоят тучные торговцы в белых фартуках и продают различные продукты. См. ончылсакыш, ончылшовыч.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылак
-
13 ончылшовыч
фартук, передник. Ош ончылшовыч белый фартук; ончылшовычым ӱшталаш опоясаться фартуком. Ӱмбалнышт мотор тӱ ран сорока тувыр, пеледышан ончылшовыч. В. Косоротов. На них марийское платье с красивой вышивкой, фартук с изображением цветов. Ср. ончылсакыш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылшовыч
-
14 оҥсакыш
фартук, передник. У оҥсакыш новый фартук; канде оҥсакыш синий фартук.□ Кастене модмо годым шинчажлан ош тувыран, кӱ рен оҥсакышым чийыше чевер чуриян ӱдыр перныш. П. Корнилов. На вечеринке ему на глаза попалась миловидная девушка, одетая в белое платье, в коричневом фартуке. Ср. ончылшовыч, ончылсакыш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥсакыш
-
15 пеледышан
1. цветистый, со цветами, с большим количеством цветов; покрытый цветами. – Мыйым ужар чодыра, пеледышан олык, лыжга эҥер тыге шокташ туныктеныт. Ю. Артамонов. – Меня вдохновляли к игре зелёный лес, цветистый луг, тихая речка. А шошым тӱрлӧ-тӱрлӧ пеледышан вондер коклаште могай ласка, куштылго! А. Юзыкаин. А как спокойно, легко весной среди кустарников с разноликими цветами!2. цветистый; цветастый; в цветочек; имеющий узор из цветов. Канде пеледышан с синими цветами; пеледышан ончылсакыш цветастый фартук.□ Пырдыж пеледышан шпалер дене шупшмо, туврашым – ош кагаз дене. Ю. Артамонов. Стены оклеены цветастыми шпалерами, потолок – белой бумагой. Унан ӱмбалныже пеледышан халат. А. Бик. На госте цветастый халат.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пеледышан
-
16 суран
1. кожа (выделанная), материал из кожи. Лодак – кӱзӧ чыкыме, южо суран дене урга ыле. Ножны – предмет для вкладывания ножа, иной шил из кожи.2. в поз. опр. кожаный (из выделанной кожи). Суран кем кожаные сапоги; суран пижгом рукавицы из кожи; суран ончылсакыш кожаный передник.□ Мыйым аэропланыш шындышт, суран ӱштӧ дене чот гына каркалышт. М. Шкетан. Меня усадили в аэроплан, крепко затянули кожаным ремнём. Ср. коваште. -
17 туртыктыш
диал.1. сборка; прошитые мелкие складки в одежде. Туртыктыш дене ургаш сшить в сборку.2. в поз. опр. со сборками, складками, сборчатый. Тайра туртыктыш оҥан ош ончылсакыш мучашыж дене шинчажым ӱштӧ. И. Васильев. Тайра вытерла глаза концом белого передника со сборчатым нагрудником. См. туртыктымо IСловарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туртыктыш
-
18 apron
n.ончылсакыш л.м.[onchylsakysh]