Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ончылсакыш

  • 1 ончылсакыш

    ончылсакыш
    фартук, передник

    Ончылсакышым ургаш шить передник;

    ончылсакышым кудашаш снимать передник.

    Марпуш ончылсакышыж дене шӱргыжым ӱштылеш. М. Евсеева. Марпуш вытирает фартуком лицо.

    Сравни с:

    ончылшовыч

    Марийско-русский словарь > ончылсакыш

  • 2 ончылсакыш

    фартук, передник.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылсакыш

  • 3 ончылсакыш

    фартук, передник. Ончылсакышым ургаш шить передник; ончылсакышым кудашаш снимать передник.
    □ Марпуш ончылсакышыж дене шӱ ргыжым ӱштылеш. М. Евсеева. Марпуш вытирает фартуком лицо. Ср. ончылшовыч.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылсакыш

  • 4 запон

    запон
    диал. фартук, передник (ончылшовыч)

    Канде запоным ош тувыр ӱмбачше чаткатан ӱштал шынден. М. Евсеева. На белое платье аккуратно надела синий фартук.

    Смотри также:

    ончылшовыч, ончылсакыш

    Марийско-русский словарь > запон

  • 5 ончылак

    ончылак
    диал. фартук, передник

    У ончылак новый передник.

    Ӱштемым ом ӱштал ыле, ончылак кылем кӱчык. Не опоясалась бы поясом, да на фартуке завязки коротки.

    Нунын ончылнышт кумда тротуар мучко ош ончылакан коя сатучо-влак тӱрлӧ кочкышым ужален шогат. Я. Ялкайн. Перед ними по всей длине широкого тротуара стоят тучные торговцы в белых фартуках и продают различные продукты.

    Смотри также:

    ончылсакыш, ончылшовыч

    Марийско-русский словарь > ончылак

  • 6 ончылшовыч

    ончылшовыч
    фартук, передник

    Ош ончылшовыч белый фартук;

    ончылшовычым ӱшталаш опоясаться фартуком.

    Ӱмбалнышт мотор тӱран сорока тувыр, пеледышан ончылшовыч. В. Косоротов. На них марийское платье с красивой вышивкой, фартук с изображением цветов.

    Сравни с:

    ончылсакыш

    Марийско-русский словарь > ончылшовыч

  • 7 оҥсакыш

    оҥсакыш
    фартук, передник

    У оҥсакыш новый фартук;

    канде оҥсакыш синий фартук.

    Кастене модмо годым шинчажлан ош тувыран, кӱрен оҥсакышым чийыше чевер чуриян ӱдыр перныш. П. Корнилов. На вечеринке ему на глаза попалась миловидная девушка, одетая в белое платье, в коричневом фартуке.

    Марийско-русский словарь > оҥсакыш

  • 8 пеледышан

    пеледышан
    1. цветистый, со цветами, с большим количеством цветов; покрытый цветами

    – Мыйым ужар чодыра, пеледышан олык, лыжга эҥер тыге шокташ туныктеныт. Ю. Артамонов. – Меня вдохновляли к игре зелёный лес, цветистый луг, тихая речка.

    А шошым тӱрлӧ-тӱрлӧ пеледышан вондер коклаште могай ласка, куштылго! А. Юзыкаин. А как спокойно, легко весной среди кустарников с разноликими цветами!

    2. цветистый; цветастый; в цветочек; имеющий узор из цветов

    Канде пеледышан с синими цветами;

    пеледышан ончылсакыш цветастый фартук.

    Пырдыж пеледышан шпалер дене шупшмо, туврашым – ош кагаз дене. Ю. Артамонов. Стены оклеены цветастыми шпалерами, потолок – белой бумагой.

    Унан ӱмбалныже пеледышан халат. А. Бик. На госте цветастый халат.

    Марийско-русский словарь > пеледышан

  • 9 суран

    суран
    1. кожа (выделанная), материал из кожи

    Лодак – кӱзӧ чыкыме, южо суран дене урга ыле. Ножны – предмет для вкладывания ножа, иной шил из кожи.

    2. в поз. опр. кожаный (из выделанной кожи)

    Суран кем кожаные сапоги;

    суран пижгом рукавицы из кожи;

    суран ончылсакыш кожаный передник.

    Мыйым аэропланыш шындышт, суран ӱштӧ дене чот гына каркалышт. М. Шкетан. Меня усадили в аэроплан, крепко затянули кожаным ремнём.

    Сравни с:

    коваште

    Марийско-русский словарь > суран

  • 10 туртыктыш

    туртыктыш
    диал.
    1. сборка; прошитые мелкие складки в одежде

    Туртыктыш дене ургаш сшить в сборку.

    2. в поз. опр. со сборками, складками, сборчатый

    Тайра туртыктыш оҥан ош ончылсакыш мучашыж дене шинчажым ӱштӧ. И. Васильев. Тайра вытерла глаза концом белого передника со сборчатым нагрудником.

    Смотри также:

    туртыктымо I

    Марийско-русский словарь > туртыктыш

  • 11 запон

    диал. фартук, передник (ончылшовыч). Канде запоным ош тувыр ӱмбачше чаткатан ӱштал шынден. М. Евсеева. На белое платье аккуратно надела синий фартук. См. ончылшовыч, ончылсакыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > запон

  • 12 ончылак

    диал. фартук, передник. У ончылак новый передник.
    □ Ӱштемым ом ӱштал ыле, ончылак кылем кӱ чык. Не опоясалась бы поясом, да на фартуке завязки коротки. Нунын ончылнышт кумда тротуар мучко ош ончылакан коя сатучо-влак тӱ рлӧ кочкышым ужален шогат. Я. Ялкайн. Перед ними по всей длине широкого тротуара стоят тучные торговцы в белых фартуках и продают различные продукты. См. ончылсакыш, ончылшовыч.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылак

  • 13 ончылшовыч

    фартук, передник. Ош ончылшовыч белый фартук; ончылшовычым ӱшталаш опоясаться фартуком. Ӱмбалнышт мотор тӱ ран сорока тувыр, пеледышан ончылшовыч. В. Косоротов. На них марийское платье с красивой вышивкой, фартук с изображением цветов. Ср. ончылсакыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылшовыч

  • 14 оҥсакыш

    фартук, передник. У оҥсакыш новый фартук; канде оҥсакыш синий фартук.
    □ Кастене модмо годым шинчажлан ош тувыран, кӱ рен оҥсакышым чийыше чевер чуриян ӱдыр перныш. П. Корнилов. На вечеринке ему на глаза попалась миловидная девушка, одетая в белое платье, в коричневом фартуке. Ср. ончылшовыч, ончылсакыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥсакыш

  • 15 пеледышан

    1. цветистый, со цветами, с большим количеством цветов; покрытый цветами. – Мыйым ужар чодыра, пеледышан олык, лыжга эҥер тыге шокташ туныктеныт. Ю. Артамонов. – Меня вдохновляли к игре зелёный лес, цветистый луг, тихая речка. А шошым тӱрлӧ-тӱрлӧ пеледышан вондер коклаште могай ласка, куштылго! А. Юзыкаин. А как спокойно, легко весной среди кустарников с разноликими цветами!
    2. цветистый; цветастый; в цветочек; имеющий узор из цветов. Канде пеледышан с синими цветами; пеледышан ончылсакыш цветастый фартук.
    □ Пырдыж пеледышан шпалер дене шупшмо, туврашым – ош кагаз дене. Ю. Артамонов. Стены оклеены цветастыми шпалерами, потолок – белой бумагой. Унан ӱмбалныже пеледышан халат. А. Бик. На госте цветастый халат.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пеледышан

  • 16 суран

    1. кожа (выделанная), материал из кожи. Лодак – кӱзӧ чыкыме, южо суран дене урга ыле. Ножны – предмет для вкладывания ножа, иной шил из кожи.
    2. в поз. опр. кожаный (из выделанной кожи). Суран кем кожаные сапоги; суран пижгом рукавицы из кожи; суран ончылсакыш кожаный передник.
    □ Мыйым аэропланыш шындышт, суран ӱштӧ дене чот гына каркалышт. М. Шкетан. Меня усадили в аэроплан, крепко затянули кожаным ремнём. Ср. коваште.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > суран

  • 17 туртыктыш

    диал.
    1. сборка; прошитые мелкие складки в одежде. Туртыктыш дене ургаш сшить в сборку.
    2. в поз. опр. со сборками, складками, сборчатый. Тайра туртыктыш оҥан ош ончылсакыш мучашыж дене шинчажым ӱштӧ. И. Васильев. Тайра вытерла глаза концом белого передника со сборчатым нагрудником. См. туртыктымо I

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туртыктыш

  • 18 apron

    n.
    ончылсакыш л.м.
    [onchylsakysh]

    English-Mari dictionary > apron

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»