Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

омрачать

  • 41 gloom

    1. noun
    1) мрак; темнота; тьма
    2) мрачность; уныние; подавленное настроение
    2. verb
    1) хмуриться; заволакиваться (о небе)
    2) иметь хмурый или унылый вид
    3) омрачать; вызывать уныние
    * * *
    (n) уныние
    * * *
    * * *
    [ gluːm] n. мрак, подавленное настроение, темнота, тьма, мрачность, хмурость, уныние v. хмуриться, заволакиваться, омрачать; вызывать уныние; иметь унылый вид
    * * *
    грусть
    морок
    мрак
    темнота
    тьма
    * * *
    1. сущ. 1) а) мрак б) темное, неосвещенное место 2) депрессия, мрачность; уныние; подавленный взгляд (about, over) 2. гл. 1) хмуриться, смотреть сердито; иметь недовольный вид 2) (о погоде) хмуриться; темнеть; заволакиваться облаками тж. перен. 3) покрывать мраком; перен. омрачать; наводить уныние

    Новый англо-русский словарь > gloom

  • 42 shade

    1. noun
    1) тень; полумрак; light and shade paint. свет и тени (тж. перен.); to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать
    2) тень, намек; оттенок, нюанс; незначительное отличие; silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета; people of all shades of opinion люди самых разных убеждений; there is not a shade of doubt нет и тени сомнения
    3) незначительное количество; a shade better чуть-чуть лучше
    4) myth. poet. бесплотный дух; тень умершего; among the shades в царстве теней
    5) экран, щит; абажур; стеклянный колпак
    6) маркиза, полотняный навес над витриной магазина
    7) amer. штора
    8) защитное стекло (на opt. приборе); бленда
    9) тень, прохлада; in the shade of a tree в тени дерева
    Syn:
    ghost
    2. verb
    1) заслонять от света; затенять
    2) омрачать; затуманивать
    3) штриховать, тушевать
    4) незаметно переходить (into - в другой цвет); незаметно исчезать (обыкн. shade away, shade off); смягчать (обыкн. shade away, shade down)
    5) amer. слегка понижать (цену)
    * * *
    (n) оттенок; тень
    * * *
    1) тень, оттенок 2) заслонять, затемнять
    * * *
    [ ʃeɪd] n. тень, полумрак, прохлада; затененное место; оттенок, незначительное отличие, нюанс, намек; экран, щит, абажур, маркиза, стеклянный колпак, штора; солнцезащитные очки, защитное стекло, бленда v. затенять, защищать; омрачать; штриховать, тушевать
    * * *
    абажур
    зонтик
    омрачить
    оттенок
    тень
    * * *
    1. сущ. 1) а) тень б) перен. непонятность 2) прохлада 3) а) тень, оттенок (в живописи) б) перен. намек; нюанс; незначительное отличие в) менее удачные места (в литературном произведении) г) печальные, трагические эпизоды 4) незначительное количество 5) а) миф.; поэт. бесплотный дух; тень умершего б) поэт. незримый, неотступно сопровождающий спутник 2. гл. 1) заслонять от света 2) скрывать, прятать (от взора, взгляда) 3) омрачать 4) перен. а) оставлять кого-л. в тени б) оттенять (хорошие качества плохими) 5) символически изображать (что-л.)

    Новый англо-русский словарь > shade

  • 43 shadow

    1. noun
    1) тень; to cast a shadow отбрасывать или бросать тень; to be afraid of one's own shadow бояться собственной тени; to live in the shadow оставаться в тени; the shadows of evening ночные тени
    2) тень, полумрак; her face was in deep shadow лицо ее скрывалось в глубокой тени; to sit in the shadow сидеть в полумраке, не зажигать огня
    3) постоянный спутник; he is his mother's shadow он как тень ходит за матерью
    4) призрак; to catch at shadows гоняться за призраками, мечтать о несбыточном; a shadow of death призрак смерти; he is a mere shadow of his former self от него осталась одна тень
    5) тень, намек; there is not a shadow of doubt нет ни малейшего сомнения
    6) сень, защита
    7) шпик
    the shadow of a shade нечто совершенно нереальное
    2. verb
    1) poet. осенять, затенять
    2) излагать туманно или аллегорически (обыкн. shadow forth, shadow out)
    3) следовать по пятам; тайно следить
    4) омрачать
    5) предвещать, предсказывать (тж. shadow forth)
    Syn:
    follow
    * * *
    (n) тень
    * * *
    * * *
    [shad·ow || 'ʃædəʊ] n. тень, мрак; призрак; уныние; намек; постоянный спутник; шпик v. затенять, заслонять от солнца, осенять; омрачать, излагать туманно, излагать аллегорически; предсказывать, предвещать; следовать по пятам, тайно следить
    * * *
    затемнение
    затемнения
    осенять
    поля
    привидение
    призрак
    тень
    * * *
    1. сущ. 1) тень 2) перен. а) что-л. грустное б) "тень", пятно 3) полумрак 4) а) прохлада б) защита в) устар., театр. навес над сценой 2. гл. 1) а) устар. заслонять от света б) поэт. затенять 2) отбрасывать, бросать тень (на что-л.) 3) а) стать грустным б) омрачать 4) служить прообразом

    Новый англо-русский словарь > shadow

  • 44 shadow

    1. [ʹʃædəʋ] n

    the shadow of the house [of the tree] - тень от дома [от дерева]

    to cast /to throw, to project/ a shadow - а) отбрасывать тень; the trees cast long shadows - деревья отбрасывали длинные тени; б) бросать тень; to cast a shadow on smb. [on smb.'s good name] - бросать тень на кого-л. [на чьё-л. доброе имя]; в) омрачать; it cast a shadow on her happiness - это омрачило её счастье

    the earth's shadow sometimes falls on the moon - иногда тень от Земли падает на Луну

    2. 1) полумрак

    she was hard to see in the web of light and shadow - её было трудно различить в этом сплетении теней и света

    2) неизвестность

    to live in the shadow - оставаться в тени; жить в безвестности

    he was content to live in the shadow - его устраивало оставаться в тени /на заднем плане/

    3. обыкн. pl
    1) сумерки (тж. the shadows of evening)

    the rural street, now deep in shadow, was still - на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо

    2) мрак; уныние
    4. 1) неясное очертание

    he saw moving shadows of men in the garden - в саду он увидел движущиеся тени людей

    2) призрак

    the shadows of the past - тени /призраки/ прошлого

    to catch at shadows - гоняться за призраками, мечтать о несбыточном

    to grasp a shadow and let go a substance - в погоне за нереальным упустить реальное

    3) знак, предзнаменование

    coming events cast their shadows before - образн. грядущее видно издали

    those upon whom the shadow of death has already fallen - те, на кого уже упала смертная тень; обречённые люди

    the shadow of tragedy hung over their mansion - всё предвещало трагедию, грозящую их дому

    4) слабое подобие; тень (чего-л.)

    the shadow of a name - следы былой славы, призрачная слава

    she was just the shadow of a once pretty girl - от её красоты почти ничего не осталось

    to be worn /reduced/ to a shadow - быть измученным /истощённым/

    she worked herself to a shadow - она так много работала, что от неё одна тень осталась

    5. намёк, тень

    a shadow of annoyance [of a smile] - тень недовольства /раздражения/ [улыбки]

    it is true beyond the /without a/ shadow of doubt - в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения

    the shadow of a shade - образн. нечто нереальное, несуществующее

    it has been shown beyond the shadow of a shade of doubt - это было доказано с точностью, не допускающей и тени сомнения

    6. 1) постоянный спутник, тень
    2) шпик

    I don't want your shadow to see me - я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня

    7. поля ( шляпы)
    8. pl жив. тени

    it was an exciting picture of wet shadows and sharp accents - это была интересная картина, в которой сочетались расплывающиеся тени и резкие мазки

    9. школ. жарг. новичок, порученный «старому» ученику, чтобы тот ввёл его в курс школьной жизни
    10. редк. сень; убежище; защита

    he did it under the shadow of his father's name - он совершил это, прикрываясь именем своего отца

    the village nestled in the shadows of the forest - деревня приютилась на краю леса /под сенью леса/

    to be afraid of one's (own) shadow - бояться собственной тени; быть трусливым, всего бояться

    to quarrel with one's own shadow - выходить из себя /раздражаться/ по малейшему поводу

    to fight with one's own shadow - вести бесплодную борьбу с воображаемым противником, сражаться с ветряными мельницами, донкихотствовать

    may your shadow never grow less! - желаю вам здравствовать долгие годы!, желаю вам здоровья и многих лет жизни!

    2. [ʹʃædəʋ] a
    1. (обыкн. Shadow) полит. теневой; не стоящий у власти; оппозиционный
    2. текст. с теневыми оттенками ( о ткани в полоску или клетку)

    shadow roll - валик из овечьей шкуры (надеваемый на голову скаковой лошади, чтобы лошадь не пугалась собственной тени)

    3. [ʹʃædəʋ] v
    1. 1) затенять; защищать, заслонять (от солнца, света)

    long curling lashes shadowed her eyes - длинные загнутые ресницы скрывали её глаза

    2) поэт. осенять
    2. 1) омрачать

    his childhood was shadowed by this affliction - его детство было омрачено этим несчастьем

    2) мрачнеть
    3. намечать; туманно излагать; изображать символически, аллегорически (обыкн. shadow forth, shadow out)

    the particulars of the story are artfully shadowed in the very beginning - основные моменты этой истории искусно намечены в самом начале

    in this figure the author shadowed forth the idea of love - в этом образе автор воплотил своё представление о любви

    4. предсказывать, предрекать, предвещать (тж. shadow forth, shadow out)

    this event seemed to shadow forth a new kind of trouble - это событие, казалось, предвещало новые неприятности

    to shadow forth /out/ future events - предвосхищать грядущие события

    5. следовать по пятам, тайно следить

    I knew that I was being shadowed - я знал, что за мной кто-то следит /установлена слежка/

    НБАРС > shadow

  • 45 offuscare

    Большой итальяно-русский словарь > offuscare

  • 46 offuscare

    offuscare vt 1) затемнять, омрачать; делать неотчетливым, неясным offuscare gli occhi -- затуманить взор offuscare la luce -- убавить свет; затемнить свет offuscare il sole -- затмить солнце 2) fig омрачать, затуманивать, затмевать offuscare la gloria -- затмить славу offuscare la memoria -- опорочить, омрачить память offuscarsi 1) покрываться облаками, тучами 2) fig омрачаться, затуманиваться

    Большой итальяно-русский словарь > offuscare

  • 47 offuscare

    offuscare vt 1) затемнять, омрачать; делать неотчётливым, неясным offuscare gli occhi затуманить взор offuscare la luce убавить свет; затемнить свет offuscare il sole затмить солнце 2) fig омрачать, затуманивать, затмевать offuscare la gloria — затмить славу offuscare la memoria опорочить, омрачить память offuscarsi 1) покрываться облаками, тучами 2) fig омрачаться, затуманиваться

    Большой итальяно-русский словарь > offuscare

  • 48 pimittää


    yks.nom. pimittää; yks.gen. pimitän; yks.part. pimitti; yks.ill. pimittäisi; mon.gen. pimittäköön; mon.part. pimittänyt; mon.ill. pimitettiinpimittää затемнять, затемнить, затмевать, затмить pimittää омрачать, омрачить pimittää (ark), kähveltää красть, украсть, тащить, стащить, тянуть, стянуть, прикарманивать, прикарманить pimittää (kuv) скрывать, скрыть, утаивать, утаить, обманывать, обмануть, надувать, надуть

    затемнять, затемнить, затмевать, затмить ~ скрывать, скрыть, утаивать, утаить, обманывать, обмануть, надувать, надуть ~ омрачать, омрачить ~ (ark.), kähveltää красть, украсть, тащить, стащить, тянуть, стянуть, прикарманивать, прикарманить

    Финско-русский словарь > pimittää

  • 49 samentaa


    yks.nom. samentaa; yks.gen. samennan; yks.part. samensi; yks.ill. samentaisi; mon.gen. samentakoon; mon.part. samentanut; mon.ill. samennettiinsamentaa взмутить, мутить, замутить samentaa (kuv) омрачать, омрачить

    взмутить, мутить, замутить ~ (kuv.) омрачать, омрачить

    Финско-русский словарь > samentaa

  • 50 synkentää


    yks.nom. synkentää; yks.gen. synkennän; yks.part. synkensi; yks.ill. synkentäisi; mon.gen. synkentäköön; mon.part. synkentänyt; mon.ill. synkennettiinsynkentää заволакивать, заволочь synkentää затмевать, затмить synkentää покрывать мраком, покрыть мраком synkentää (kuv) делать печальным, сделать печальным synkentää (kuv) омрачать, омрачить synkentää (kuv) сделать мрачным, делать мрачным

    покрывать мраком, покрыть мраком ~ затмевать, затмить ~ заволакивать, заволочь ~ омрачать, омрачить ~ сделать мрачным, делать мрачным ~ делать печальным, сделать печальным

    Финско-русский словарь > synkentää

  • 51 העיבו

    העיבו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הֵעִיב [לְהָעִיב, מֵ-, יָ-]

    заволакивать, омрачать (лит.)

    ————————

    העיבו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הֵעִיב [לְהָעִיב, מֵ-, יָ-]

    заволакивать, омрачать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > העיבו

  • 52 הקדירו

    הקדירו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִקדִיר [לְהַקדִיר, מַ-, יַ-]

    1.омрачать 2.печалить 3.темнеть

    הִקדִיר אֶת מִצחוֹ

    сердился; был озабочен

    ————————

    הקדירו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִקדִיר [לְהַקדִיר, מַ-, יַ-]

    1.омрачать 2.печалить 3.темнеть

    הִקדִיר אֶת מִצחוֹ

    сердился; был озабочен

    Иврито-Русский словарь > הקדירו

  • 53 עכרו

    עכרו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать

    ————————

    עכרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    עָכַר [לַעֲכוֹר, עוֹכֵר, יַעֲכוֹר]

    1.взмучивать, мутить 2.навлекать беду; губить 3.омрачать; опечаливать

    Иврито-Русский словарь > עכרו

  • 54 zasępiać

    глаг.
    • омрачать
    * * *
    несов. омрачать; хмурить; ср. zasępić
    * * *
    несов.
    омрача́ть; хму́рить; ср. zasępić
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zasępiać

  • 55 ՄՌԱՅԼԵՑՆԵԼ

    ցրի Омрачать,омрачить.
    * * *
    [V]
    омрачать
    омрачить

    Armenian-Russian dictionary > ՄՌԱՅԼԵՑՆԵԼ

  • 56 ՏՐՏՄԵՑՆԵԼ

    ցրի Печалить, опечаливать, опечалить, омрачать, омрачить, сокрушать, сокрушить.
    * * *
    [V]
    печалить
    омрачать
    омрачить
    сокрушать
    сокрушить

    Armenian-Russian dictionary > ՏՐՏՄԵՑՆԵԼ

  • 57 intorbidare

    1. io intorbido
    ••
    2) волновать, беспокоить
    3) мутить, омрачать
    2. io intorbido; вспом. essere
    мутиться, становиться мутным тж. перен.
    * * *
    гл.
    общ. мутить, омрачать, делать мутным

    Итальяно-русский универсальный словарь > intorbidare

  • 58 shadow

    ['ʃædəu] 1. сущ.
    1) тень прям. и перен.

    to cast / produce / throw a shadow — отбрасывать или бросать тень

    to cast a shadow on smb.'s reputation — бросать тень на чью-л. репутацию

    He didn't want to cast a shadow on their happiness. — Он не хотел омрачать их счастья.

    He lived in the shadow of his famous father. — Он находился в тени своего знаменитого отца.

    The shadow of war fell across Europe. — Над Европой нависла зловещая тень войны.

    2) полумрак, тень, тенистое место

    Most of the lake was in shadow. — Бо́льшая часть озера была в тени.

    A stranger slowly came out of the shadows. — Из тени медленно вышел незнакомец.

    3) пятно, тень

    dark shadows beneath smb.'s eyes — тёмные круги, тени под глазами

    shadows on smb.'s lungs — затемнения на лёгких

    4) грусть, уныние; грустный или мрачный период

    A shadow crossed her face. — На её лице отразилась грусть.

    Their relationship was not without shadows. — Их отношения не были безоблачными.

    5)
    а) постоянный спутник, "тень"
    б) шпион, "хвост"
    в) стажёр; практикант, перенимающий опыт у более опытного работника
    6)
    а) призрак, привидение, тень

    to chase shadows, to catch at shadows — гоняться за призраками, мечтать о несбыточном

    Syn:
    б) знак, предзнаменование

    Coming events cast their shadows before (them). — Грядущие события обычно возвещают о себе.

    7) след, намёк; слабое подобие (чего-л.)

    a shadow of a smile — тень улыбки, едва заметная улыбка

    beyond / without a shadow of (a) doubt — без тени сомнения, без малейшего сомнения

    He is a mere shadow of his former self. — Он стал тенью себя самого (менее жизнерадостным, весёлым или здоровым, чем прежде).

    8) ( shadows) иск. тени ( в живописи)
    10) обычно мн. сумерки

    the shadows of evening — вечерние сумерки, вечерний полумрак

    11) уст. убежище, укрытие; сень
    Syn:
    ••

    five o'clock shadow — щетина, небритость

    the valley of the shadows, the valley of the shadow of death библ. — долина смертной тени; опасное место или ситуация

    to be afraid of one's shadowразг. бояться собственной тени, быть чрезмерно пугливым; быть трусливым

    2. гл.
    1)
    а) отбрасывать, бросать тень (на что-л.); затенять, защищать (от солнца)

    A large hat shadowed her eyes. — Широкие поля шляпы защищали от солнца её глаза.

    б) поэт. осенять
    2)
    а) следовать по пятам за кем-л., быть чьей-л. тенью

    A bear shadowed the man. — За человеком неотступно следовал медведь.

    Syn:
    б) быть стажёром, практикантом; перенимать опыт у более опытного работника
    3) брит. быть представителем теневого кабинета

    He was at that time shadowing education. — В то время он был теневым министром образования.

    4) = shadow forth / out излагать туманно или аллегорически
    5)
    а) стать грустным, унылым

    The ladies shadowed. — Дамы приуныли.

    Syn:
    6) = shadow forth предвещать, предсказывать
    3. прил.; брит.; полит.; = Shadow
    теневой, оппозиционный

    Англо-русский современный словарь > shadow

  • 59 пылаҥдаш

    пылаҥдаш
    Г.: пӹлӓнгдӓш
    -ем
    омрачать, омрачить; огорчать, огорчить

    (Тамара:) Рвезын первый йӧратымашыжым локтылмем, волгыдо кечыжым пылаҥдымем ок шу. В. Иванов. (Тамара:) Не хочется мне расстраивать первую любовь парня, омрачать его светлый день.

    Марийско-русский словарь > пылаҥдаш

  • 60 пылаҥдаш

    Г. пӹлӓ́шдӓш -ем омрачать, омрачить; огорчать, огорчить. (Тамара:) Рвезын первый йӧратымашыжым локтылмем, волгыдо кечыжым пылаҥдымем ок шу. В. Иванов. (Тамара:) Не хочется мне расстраивать первую любовь парня, омрачать его светлый день.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пылаҥдаш

См. также в других словарях:

  • омрачать — См. печалить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. омрачать обескураживать, печалить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ОМРАЧАТЬ — ОМРАЧАТЬ, омрачить что, сделать мрачным, темным; затемнять, лишать свету; застить, застенять; | кого, лишать зренья, видения, ослеплять; ся, быть омрачаему; | * стать мрачным, задумчивым, грустным. Небо омрачилось. Ночь омрачила землю. Глаза,… …   Толковый словарь Даля

  • омрачать —     ОМРАЧАТЬ/ОМРАЧИТЬ     ОМРАЧАТЬ/ОМРАЧИТЬ, отравлять/отравить, портить/испортить, сов. помрачить, устар. мрачить     МРАЧНЕТЬ/ПОМРАЧНЕТЬ, омрачаться/ омрачиться, темнеть/потемнеть, разг. хохлиться/нахохлиться, разг. сниж., сов. набычиться …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ОМРАЧАТЬ — ОМРАЧАТЬ, омрачаю, омрачаешь (книжн.). несовер. к омрачить. «Мысль ужасная здесь душу омрачает.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • омрачать — ОМРАЧИТЬ, чу, чишь; чённый ( ён, ена); сов., что. Сделать мрачным, грустным. О. настроение неприятной новостью. О. праздник. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Омрачать — I несов. перех. 1. устар. Покрывать мраком; затемнять. отт. перен. Лишать ясности мысли, сознания. 2. перен. Делать мрачным, печальным. II несов. перех. Нарушать спокойное, безмятежное состояние. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • омрачать — омрач ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • омрачать — (I), омрача/ю(сь), ча/ешь(ся), ча/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • омрачать — см. Омрачить …   Энциклопедический словарь

  • омрачать — Тоска …   Словарь синонимов русского языка

  • омрачать — см. омрачить; а/ю, а/ешь; нсв …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»