-
21 fritter
ˈfrɪtə I сущ. обыкн. мн. оладья( приготовленная из взбитого теста с кусочками фруктов, мяса и т. п.) ;
кусочки фруктов, овощей, мяса и т. п. в кляре II
1. сущ.
1) редк.;
обыкн. мн. кусочек, фрагмент Syn: piece
1., fragment, shred
1.
2) деление на слишком мелкие части (в результате которого пропадает общий эффект)
2. гл.
1) растрачивать по мелочам( обыкн. fritter away) You've been frittering away the whole afternoon instead of working. ≈ Ты весь день бил баклуши вместо того, чтобы работать. It's easy to fritter away a fortune if you're not careful. ≈ Разбазарить наследство очень просто, если не следить за этим.
2) делить(ся), разламывать(ся), разрывать(ся) на мелкие части оладья, пончик( с яблоками) маленький кусочек, остаток удобрение из китовых отходов делить на мелкие части делиться, распадаться на мелкие части fritter делить на мелкие части ~ оладья (часто с яблоками и т. п.) ~ отрывок ~ растрачивать по мелочам (обыкн. fritter away) -
22 muffin
ˈmʌfɪn сущ.
1) горячая сдоба
2) оладья
3) глиняная или фарфоровая плоская тарелка сдоба, горячая булочка оладья плоская фаянсовая или фарфоровая тарелка muffin горячая сдоба ~ оладья -
23 slapjack
ˈslæpdʒæk сущ.
1) амер. блин, оладья
2) детская карточная игра (американизм) блин, оладья (американизм) "оладышек" (детская карточная игра) slapjack амер. блин, оладья ~ детская карточная играБольшой англо-русский и русско-английский словарь > slapjack
-
24 leatherjacket
1 (0) цапатеро2 (a) курковые кожистые спонороги3 (n) блин; личинка комаров долгоножек; оладья* * *1) оладья, блин 2) человек в кожаной куртке* * ** * *I сущ. 1) австрал. оладья 2) человек в кожаной куртке II сущ. 1) зоол. личинка комаров долгоножек 2) ихтиол. цапатеро 3) мн.; ихтиол. курковые кожистые спонороги -
25 flapjack
ˈflæpdʒæk сущ.
1) а) блин, лепешка, оладья Syn: pancake б) плоский или полукруглый яблочный пирог в) бисквитный пирог (для приготовления которого наряду с другими ингредиентами используются обычно овсяные хлопья, сироп или патока)
2) пудреница сладкая овсяная лепешка (американизм) блинчик, оладьи плоская пудреница flapjack блин, оладья, лепешка ~ плоская пудреницаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > flapjack
-
26 sinker
ˈsɪŋkə сущ.
1) грузило (для удочки, невода и т. п.) Syn: plummet, sink-stone hook, line and sinker ≈ эмоц.-усил. совершенно, полностью I fell for his story hook, line and sinker. ≈ Я, просто как какой-то наивный ребенок, поверил его россказням.
2) амер.;
сл. пончик, оладья, жареный пирожок Syn: doughnut, dumpling
3) горн. проходчик( вертикальных и наклонных выработок)
4) "топляк" (затонувшее бревно) Syn: sawyer, deadhead
1.
5) спорт в бейсболе - подача мяча, который падает, как только достигает базы;
(тж. sinker ball) (горное) проходчик (вертикальных и наклонных выработок) отстойник( в водостоке) топляк (затонувшее бревно) (текстильное) платина( вязальной машины) грузило (американизм) (разговорное) пончик sinker грузило ~ амер. sl. пончик, оладья, жареный пирожок ~ проходчик (вертикальных и наклонных выработок) ~ горн. проходчик (вертикальных и наклонных выработок) -
27 fritter
['frɪtə]1) Общая лексика: делить на мелкие части, делиться, крошить, маленький кусочек, оладья (часто с яблоками и т. п.), остаток, отрывок, пончик (с яблоками), распадаться на мелкие части, растрачивать по мелочам, пампушка2) Кулинария: оладья с фруктами или мясом, кусочек чего-либо для жарки во фритюре (часто сыра), котлетка-фриттер3) Пищевая промышленность: небольшой кусок мяса для жарения4) Макаров: делиться на мелкие части, удобрение из китовых отходов -
28 griddle cake
-
29 pancake
[ˈpænkeɪk]pancake блин; оладья; flat as a pancake совершенно плоский pancake блин; оладья; flat as a pancake совершенно плоский pancake ав. жарг. парашютировать pancake ав. жарг. посадка с парашютированием -
30 оладьи
-
31 battercake
Большой англо-русский и русско-английский словарь > battercake
-
32 cake
keɪk
1. сущ.
1) кекс, лепешка, пирожное, торт to bake a cake ≈ испечь торт to frost cake (особенно амер.), ice a cake ≈ замораживать торт/пирожное birthday cake ≈ именинный торт chocolate cake ≈ шоколадный торт honey cake ≈ медовый торт layer cake ≈ слоеный торт wedding cake ≈ свадебный торт a piece, slice of cake ≈ кусочек торта Syn: pie, pastry
2) лепешка грязи или глины (приставшая к платью)
3) плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет cake of soap ≈ кусок мыла
4) жмых, макуха ∙ cakes and ale ≈ веселье you cannot eat your cake and have it too посл. ≈ один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое to go/sell like hot cakes ≈ раскупаться/продаваться нарасхват to take the cake ≈ получить приз, занять первое место;
быть лучше всех that takes the cake ≈ это превосходит все;
вот это да!
2. гл.;
обыкн. возвр. or страд.
1) застывать, затвердевать, спекаться Syn: harden, become hard, become hardened
2) покрывать, облеплять;
заляпать( грязью, краской и т. п.) (in/up with) After the long ride, the horse was caked with mud. ≈ После долгой скачки лошадь была вся в грязи. торт;
кекс;
сладкий пирог - a piece of * кусок кекса и т. п. - birthday * именинный пирог - bride /wedding/ * свадебный пирог - cup * (американизм) кекс, выпеченный в гофрированной формочке - sponge * бисквит - * pan форма для кекса пирожное - a dozen *s дюжина пирожных лепешка;
(американизм) тж. оладья, блинчик - oat *s овсяные лепешки - cheese *s сырники, творожники - fish *s рыбные котлеты кусок (мыла и т. п.) ;
плитка (чая, табака и т. п.) ;
брусок;
брикет слиток( металла) таблетка( лекарства) лепешка грязи, глины (на одежде) сгусток( крови) нефтяное пятно на поверхности воды( сельскохозяйственное) жмых (специальное) кек, осадок на фильтре( разговорное) болван > C.Day (шотландское) канун Нового года > *s and ale веселье, беззаботная жизнь > life is not all *s and ale без горя не проживешь;
жизнь прожить - не поле перейти > a piece of * что-л. легкое и приятное;
плевое дело;
пара пустяков > to go (off) /to sell/ like hot *s раскупаться нарасхват;
с руками оторвут > to get one's share of the * взять свое;
не оказаться обделенным > to take the * занять первое место, получить приз;
превзойти всех > this takes the * это превосходит все;
дальше идти некуда > to eat one's * and have it один пирог два раза не съешь;
пытаться совместить несовместимое;
и волки сыты, и овцы целы > to have one's * baked жить в достатке;
добиться успеха > my * is dough мои надежды не оправдались;
мой замысел провалился;
дело не выгорело > Land of *s страна( овсяных) лепешек, Шотландия кусковой затвердевать, спекаться преим. pass (in, wuth) покрывать, облеплять;
заляпать (грязью, краской и т. п.) - his shoes were *d with mud его ботинки были заляпаны грязью cake жмых, макуха;
cakes and ale веселье ~ (обыкн. refl. или pas.) затвердевать, спекаться ~ лепешка грязи или глины (приставшая к платью) ~ плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет;
cake of soap кусок мыла ~ торт, кекс, пирожное, лепешка ~ плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет;
cake of soap кусок мыла cake жмых, макуха;
cakes and ale веселье you cannot eat your ~ and have it too посл. = один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое;
to go (или to sell) like hot cakes раскупаться (или продаваться) нарасхват griddle ~ лепешка mill ~ жмых plum ~ кекс с изюмом to take the ~ получить приз, занять первое место;
быть лучше всех;
that takes the cake это превосходит все;
вот это да! to take the ~ получить приз, занять первое место;
быть лучше всех;
that takes the cake это превосходит все;
вот это да! you cannot eat your ~ and have it too посл. = один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое;
to go (или to sell) like hot cakes раскупаться (или продаваться) нарасхват -
33 fritter I
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fritter I
-
34 gem
dʒem
1. сущ.
1) а) драгоценный камень б) ювелирное украшение Syn: jewel, jewellery в) самоцвет;
полудрагоценный камень
2) а) перен. драгоценность;
жемчужина The new man seemed to be a gem. ≈ Тот новенький, кажется, оказался потрясающей находкой. б) любимый человек
3) а) амер. пресная сдобная булочка б) горячая сдоба;
оладья Syn: muffin
2. гл.
1) украшать драгоценными камнями a crown gemmed with rubies ≈ корона, украшенная рубинами
2) восхвалять, приукрашивать to gem someone's name with every brightest epithets ≈ украшать чье-л. имя яркими эпитетами драгоценный камень, самоцвет;
драгоценность - real * драгоценный камень (чистой воды) - artificial * искусственный камень - to wear *s носить драгоценности драгоценность, жемчужина - the * of the collection жемчужина /самая прекрасная вещь в/ коллекции - this poem is simply a * это стихотворение просто прелесть - it's a little * of a house это не домик, а игрушка - I must read you this * from the newspaper послушайте, какой перл напечатали в газете - your char's a * ваша уборщица просто находка гемма (американизм) пресная сдобная булочка (полиграфия) жемчужина (шрифт) (химическое) гем украшать драгоценными камнями - to * with rubies украшать рубинами - the night sky *med with stars небо, усыпанное бриллиантами звезд gem перен. драгоценность;
жемчужина;
the gem of the whole collection самая прекрасная вещь во всей коллекции;
she is a gem она прелесть ~ драгоценный камень, самоцвет;
гемма ~ амер. пресная сдобная булочка ~ украшать драгоценными камнями;
stars gem the sky звезды сверкают на небе, как драгоценные камни gem перен. драгоценность;
жемчужина;
the gem of the whole collection самая прекрасная вещь во всей коллекции;
she is a gem она прелесть gem перен. драгоценность;
жемчужина;
the gem of the whole collection самая прекрасная вещь во всей коллекции;
she is a gem она прелесть ~ украшать драгоценными камнями;
stars gem the sky звезды сверкают на небе, как драгоценные камни -
35 leatherjacket
(австралийское) оладья, блин (зоология) личинка комаров долгоножек (Tipuliadae) цапатеро (Oligoplites) курковые жилистые спонороги (Aluteridae)Большой англо-русский и русско-английский словарь > leatherjacket
-
36 battercake
[ʹbætəkeık] nблин; оладья -
37 cake
1. [keık] n1. чаще sing торт; кекс; сладкий пирогa piece of cake - кусок кекса и т. п. [см. тж. ♢ ]
bride /wedding/ cake - свадебный пирог
cup cake - амер. кекс, выпеченный в гофрированной формочке
2. пирожное3. лепёшка; амер. тж. оладья, блинчикcheese cakes - сырники, творожники
4. 1) кусок (мыла и т. п.)2) плитка (чая, табака и т. п.)3) брусок; брикет4) слиток ( металла)5) таблетка ( лекарства)5. 1) лепёшка грязи, глины ( на одежде)2) сгусток ( крови)3) нефтяное пятно на поверхности воды6. с.-х. жмых7. спец. кек, осадок на фильтре8. разг. болван♢
Cake Day - шотл. канун Нового годаcakes and ale - веселье, беззаботная жизнь
life is not all cakes and ale - без горя не проживёшь; ≅ жизнь прожить, не поле перейти
a piece of cake - что-л. лёгкое и приятное; ≅ плёвое дело; пара пустяков
to go (off) /to sell/ like hot cakes - раскупаться нарасхват; ≅ с руками оторвут
to get one's share of the cake - ≅ взять своё, не оказаться обделённым
to take the cake - занять первое место, получить приз; превзойти всех
this takes the cake - это превосходит всё; дальше идти некуда
to eat one's cake and have it - один пирог два раза не съешь; пытаться совместить несовместимое; ≅ и волки сыты, и овцы целы
to have one's cake baked - а) жить в достатке; б) добиться успеха
my cake is dough - мои надежды не оправдались, мой замысел провалился; ≅ дело не выгорело
2. [keık] a 3. [keık] vLand of cakes - страна (овсяных) лепёшек, Шотландия
1. затвердевать, спекаться -
38 fritter
I [ʹfrıtə] nоладья, пончик (с яблоками и т. п.)II1. [ʹfrıtə] n1. маленький кусочек, остаток2. pl удобрение из китовых отходов2. [ʹfrıtə] n1) делить на мелкие части2) делиться, распадаться на мелкие части -
39 griddlecake
griddle-cake
1> лепешка; оладья (из дрожжевого теста) -
40 hot cake
[͵hɒtʹkeık]оладья; блин♢
to sell /to go/ like hot cakes - продаваться /идти/ нарасхват
См. также в других словарях:
ОЛАДЬЯ — ОЛАДЬЯ, оладьи, жен. (оладье, оладья, ср. обл.), чаще мн. оладьи, оладий оладьев. Толстый блин или лепешка из пшеничной муки. Оладьи с медом. Оладьи с яблоками (с начинкой из яблок). «Протянул ко мне масляную, пухлую, как оладья, руку.» Максим… … Толковый словарь Ушакова
оладья — оладышка, лепешка, чибрик, пампушка, оладушка, оладушек Словарь русских синонимов. оладья сущ., кол во синонимов: 8 • блин (24) • … Словарь синонимов
ОЛАДЬЯ — ОЛАДЬЯ, и, род. мн. дий, жен. Толстая мягкая лепёшка из пшеничной муки, изжаренная на сковороде. | уменьш. оладушек, шка, муж., оладышек, шка, муж., оладушка, и, жен. и оладышка, и, жен. | прил. оладьевый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
ОЛАДЬЯ — жен. оладьи, аладьи мн. оладейки, новорос. оладки, твер. олажки, ряз. оланки; оладышки, пряженое хлебенное, из кислого пшеничного теста, шарами, лепешками; толстые блинки. Хозяюшка в дому оладышек в меду. Где оладьи, тут и ладно; где блины, тут и … Толковый словарь Даля
оладья — оладья, род. мн. оладий (неправильно оладьев) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
оладья — также в качестве имени собств. Оладья, 1470 г. (Тупиков 343 и сл.), укр. оладок, дка, др. русск. оладья (Домостр. Заб. 146, Проск. Арс. Сух. 61). Из греч. ἐλάδιον от ἔλαιον масло ; см. Мi. ЕW 2; Бернекер 1, 27; Фасмер, Гр. сл. эт. 134. Нет… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
оладья — Заимств. в др. рус. эпоху из греч. яз., где eladion суф. производное от elaion «масло». Е > о, такое же, как в Олена, Овдотья > Авдотья. On > ья по аналогии со словами типа коврига. Оладья буквально «на масле». Ср. масленица с блинами … Этимологический словарь русского языка
оладья — Заимствовано из греческого, в котором eladion образовано от elaion – масло . Оладья буквально – масленое … Этимологический словарь русского языка Крылова
ОЛАДЬЯ. — Др. р. заимств. из греч. яз., в котором eladion представляет собой производное от e.laion «масло». Оладья буквально «масленое» … Этимологический словарь Ситникова
Оладья — дьяк, 1481 1523. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия
Оладья — ж. Небольшая толстая лепешка из пшеничной муки. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой