-
1 в одну минуту
derhal -
2 На одну ночь
Bir gecelik [бир геджел'икь] -
3 минута
ж, врзdakika; an ( мгновение)без пяти́ мину́т три — üçe beş dakika var / kalıyor
он пришёл без пяти́ мину́т три — üçe beş dakika kala geldi
пять мину́т шесто́го — beşi beş geçiyor
в мину́ту гне́ва — hiddet anında
предста́вим себе́ на мину́ту, что... — bir an tasavvur edelim ki,...
••в одну́ мину́ту — derhal
мину́та в мину́ту — dakikası dakikasına
с мину́ты на мину́ту — anbean, neredeyse
одну́ мину́ту! — bir dakika!
-
4 выпускать
bırakmak,koyuvermek,salmak; boşaltmak; serbest bırakmak; mezun etmek,yetiştirmek* * *несов.; сов. - вы́пустить1) bırakmak; koy(u)vermek; salmakвы́пустить что-л. из рук — elinden bırakmak; düşürmek
выпуска́ть соба́ку — köpeği koyuvermek
вы́пустить скот(и́ну) на луг — hayvanları çayıra salmak
2) boşaltmakвыпуска́ть во́ду из ва́нны — banyodaki suyu boşaltmak
выпуска́ть клубы́ ды́ма — buram buram duman(lar) çıkarmak / savurmak
3) salmak, atmakвы́пустить стрелу́ — bir ok salmak / atmak
вы́пустить пять пуль — beş kurşun salmak / atmak / sıkmak
4) ( освобождать) serbest bırakmak, salıvermekвы́пустить кого-л. на свобо́ду — serbest bırakmak; salıvermek
5) ( из учебного заведения) mezun etmek; yetiştirmekэ́то учи́лище выпуска́ет те́хников — bu okul teknisyen yetiştirir
в э́том году́ институ́т вы́пустит три́ста челове́к — bu yıl enstitüden üç yüz kişi mezun olacak / çıkacak
6) (изготавливать, пускать в обращение) çıkarmakвыпуска́ть тра́кторы — traktör üretmek / çıkarmak
выпуска́ть ма́рки — pul çıkarmak
выпуска́ть в прода́жу — satışa çıkarmak
он вы́пустил ещё одну́ кни́гу — bir kitap daha çıkardı
••не выпуска́ть что-л. из рук — elden düşürmemek
-
5 выравниваться
-
6 доска
tahta* * *ж, врзtahta; levhaмра́морная доска́ — mermer levha
дубо́вая доска́ — meşe tahtası
доска́ объявле́ний — ilan / bülten tahtası
вы́звать к доске́ (уча́щегося) — tahtaya kaldırmak
••Доска́ почёта — şeref tablosu
кла́ссная доска́ — yazı tahtası, kara tahta
ста́вить на одну́ до́ску с кем-л. — biriyle bir tutmak; biriyle aynı kefeye / sepete koymak
то́щий как доска́ — padavra gibi
-
7 заварка
жча́ю оста́лось на одну́ зава́рку — bir demlemelik çay kaldı
ча́йник для зава́рки ча́я — demlik
ко́фе на две зава́рки — iki pişirimlik kahve
-
8 линейка
çizgi; cetvel; sıra* * *ж1) ( линия) çizgiтетра́дь в лине́йку — çizgili defter
2) ( чертёжная) cetvel3) ( строй в одну шеренгу) sıraстро́иться в лине́йку — sıraya dizilmek
-
9 перестраиваться
несов.; сов. - перестро́итьсяперестра́иваться в одну́ шере́нгу — tek sıraya geçmek
2) (изменять свои взгляды, позицию) tutumunu değiştirmek -
10 противопоставлять
несов.; сов. - противопоста́вить1) (birbirine) karşıt çıkarmak, karşı karşıya koymak / getirmek2) ( направлять против) karşısına çıkarmak, karşı koymakси́ле противопоста́вить си́лу — güce güçle karşı koymak
попы́тки противопоставить одну́ часть коллекти́ва друго́й — topluluğun bir kısmı ile diğerini karşı karşıya getirmek yeltenişleri
-
11 секунда
saniye* * *ж, врз••секу́нда в секу́нду (точно в срок) — saniyesi saniyesine
одну́ секу́нду — bir dakika(cık)
-
12 смена
ж1) değişme; değiştirme; değişim, değişiklikсме́на времён го́да — mevsimlerin değişmesi
сме́на полити́ческого стро́я — siyasal düzen değişikliği
в слу́чае сме́ны режи́ма — rejimin değişmesi halinde
на сме́ну свобо́дной конкуре́нции пришла́ власть монопо́лий — serbest rekabetin yerini tekellerin hakimiyeti aldı
от сме́ны назва́ния ничего́ не изме́нится — isim değişikliği yapmakla bir şey değişmez
на сме́ну ему́ был по́слан друго́й кора́бль — bir başka gemi onu değiştirmeye sevk edildi
бы́страя сме́на собы́тий — olayların birbirini kovalaması
сме́на карау́лов — воен. nöbet değiştirme
2) ( промежуток времени) vardiya, posta; nöbet воен.ночна́я сме́на — gece vardiyası / postası
рабо́тать в ночну́ю сме́ну — gece vardiyası yapmak, gece vardiyasında çalışmak
на э́той неде́ле она́ рабо́тает в дневну́ю сме́ну — bu hafta gündüzcüdür
он у́чится в у́треннюю сме́ну — sabahçıdır
он у́чится во втору́ю / в дневну́ю сме́ну — öğlencidir
фа́брика рабо́тала в одну́ сме́ну — fabrika tek vardiya çalışmaktaydı
шко́лы, где обуче́ние ведётся в две сме́ны — ikili / çift öğretim yapan okullar
3) (группа людей, рабочих) posta, vardiya4) перен. ( преемник) yerini alacak, yerine geçecek; yetişmekte olan kuşak ( подрастающее поколение)5) ( комплект одежды) katдве сме́ны белья́ — iki kat çamaşır
-
13 тоня
-
14 точка
I ж, врз1) noktaбе́лые то́чки по си́нему по́лю — mavi zemin üzerine beyaz noktalar
обозна́чить что-л. то́чкой на ка́рте — bir yeri harita üzerinde bir nokta ile göstermek
две то́чки (двоеточие) — iki nokta
то́чка с запято́й — noktalı virgül
то́чка опо́ры — физ. dayanma noktası
то́чка кипе́ния — kaynama noktası
то́чка плавле́ния — erime noktası
са́мая высо́кая то́чка горы́ — dağın en yüksek noktası
торго́вая то́чка — satış yeri
2) → сказ., разг. vesselam, yeter; paydosне пойду́ и то́чка! — gitmeyeceğim, vesselam!
••то́чка зре́ния — açı, görüş / bakış açısı
то́чка в то́чку — noktası noktasına
попа́сть в (са́мую) то́чку (угадать) — üstüne basmak
II жсмотре́ть в одну́ то́чку — gözlerini bir yere dikmek
1) ( точение) bileme2) ( на токарном станке) tornalama -
15 улучшать
iyileştirmek* * *несов.; сов. - улу́чшитьiyileştirmek, düzeltmek, ıslah etmek; geliştirmekулучша́ть руково́дство эконо́микой — ekonominin yönetimini düzeltmek
улучша́ть ка́чество проду́кции — ürünlerin kalitesini yükseltmek / ıslah etmek
улучша́ть усло́вия жи́зни / бы́та — hayat koşullarını düzeltmek
улучша́ть поро́ды скота́ — hayvan ırklarını ıslah etmek
он на одну́ секу́нду улучшил европе́йский реко́рд — Avrupa rekorunu bir saniye geliştirdi
-
16 уставить
сов.1) см. уставлять2) в соч., разг.уста́вить глаза́ в одну́ то́чку — gözlerini bir noktaya dikmek
-
17 уставиться
сов.1) см. уставляться2) разг. gözlerini...a dikmekуста́виться в одну́ то́чку (задумавшись) — gözleri dalmak
-
18 цитата
-
19 чаша
tas* * *жча́ша вина́ — bir tas şarap
••ча́ша терпе́ния перепо́лнилась — bu, bardağı taşıran son damla oldu
ча́ша весо́в склоня́ется в их по́льзу — terazinin kefesi onların yönünde eğiliyor
положи́ть что-л. на одну́ ча́шу весо́в — bir şeyi terazinin bir kefesine koymak
-
20 В ГОСТИНИЦЕ
- На двоих
См. также в других словарях:
одну — сущ., кол во синонимов: 4 • один (46) • одна (4) • одним (4) • одно … Словарь синонимов
одну каплю — крошечку, крохотку, крошку, капельку, малую толику, одну крошку, небольшую толику, малость, чуть чуть, каплю, чуть, чуток, чуточку, несколько, немного, маленько, немножечко, немножко Словарь русских синонимов. одну каплю нареч, кол во синонимов:… … Словарь синонимов
одну секунду — подождите, погодите, погоди, подожди, постойте, момент, одну минуту, один момент, секунду, постой, помедли, не уходи, не уходите, повремени, минуту, минутку, побудь здесь, побудь на месте, секундочку, побудьте на месте, побудьте здесь, минуточку… … Словарь синонимов
одну крошку — нареч, кол во синонимов: 18 • капельку (24) • каплю (23) • крохотку (23) • … Словарь синонимов
одну минуту — нареч, кол во синонимов: 22 • минутку (23) • минуточку (21) • минуту (21) • … Словарь синонимов
Одну выпьешь - боишься; другую выпьешь - боишься; а как третью выпьешь, уж и не боишься. — (отвечал солдат на вопрос, как он не боится пить, зная, что накажут). См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
одну минуту — Разг. Неизм. Просьба немного подождать; задержаться. = Одну секунду. «Я хотела бы поговорить с директором по очень важному вопросу». – «Одну минуту, я сейчас узнаю, сможет ли он вас принять». Дунчиль спокойно и с достоинством повернулся и пошел к … Учебный фразеологический словарь
Одну минуту — Разг. Просьба немного подождать, повременить. Одну минуту, господа, ради Бога, одну лишь минутку: я сбегаю к ней (Достоевский. Братья Карамазовы). [Дона Анна:] Подите прочь! [Дон Гуан:] Дона Анна, одну минуту! (Пушкин. Каменный гость). Когда мы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
одну секунду — Разг. Неизм. Просьба немного подождать. = Одну минуту. «Через час отходит наш поезд. Пора ехать на вокзал». – «Одну секунду! Я еще должен позвонить своему другу». (!) Не смешивать с фразеологическим оборотом в одну секунду … Учебный фразеологический словарь
Одну на одну — Прикам. Наедине, без свидетелей. МФС, 69 … Большой словарь русских поговорок
Одну беду перебедуешь, а всех бед не перебедовать. — см. Беды плодливы … В.И. Даль. Пословицы русского народа