-
61 гори огнем
• ГОРИ ОГНЕМ кто-что; ГОРИ (ОНО) СИНИМ < ЯСНЫМ> ОГНЕМ < ПЛАМЕНЕМ>; ГОРИ (ОНО < ВСЕ>) ПР А ХОМall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express indignation, resentment, annoyance:- to (the) hell with s.o. (sth.);- I don't give a damn (a hoot) about s.o. (sth.);- damn s.o. (sth., it all).♦...Возможность поохотиться за живым умыкателем девушки вызвала в нем [Тенделе] прилив такого бескорыстного азарта, что он остался совершенно холоден к возможности получения патефона... "Гори огнем ваш патефон! - даже прикрикнул он на них. - Вы что, не видите, что творится?" (Искандер 3). The opportunity to go hunting for the live abductor of a maiden roused him [Tendel] to such unselfish fervor that he remained completely cold to the opportunity to acquire a phonograph...."To hell with your phonograph'" he even shouted at them. "Don't you see what's happening?" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гори огнем
-
62 гори оно синим огнем
• ГОРИ ОГНЕМ кто-что; ГОРИ (ОНО) СИНИМ < ЯСНЫМ> ОГНЕМ < ПЛАМЕНЕМ>; ГОРИ (ОНО < ВСЕ>) ПР А ХОМall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express indignation, resentment, annoyance:- to (the) hell with s.o. (sth.);- I don't give a damn (a hoot) about s.o. (sth.);- damn s.o. (sth., it all).♦...Возможность поохотиться за живым умыкателем девушки вызвала в нем [Тенделе] прилив такого бескорыстного азарта, что он остался совершенно холоден к возможности получения патефона... "Гори огнем ваш патефон! - даже прикрикнул он на них. - Вы что, не видите, что творится?" (Искандер 3). The opportunity to go hunting for the live abductor of a maiden roused him [Tendel] to such unselfish fervor that he remained completely cold to the opportunity to acquire a phonograph...."To hell with your phonograph'" he even shouted at them. "Don't you see what's happening?" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гори оно синим огнем
-
63 гори оно ясным огнем
• ГОРИ ОГНЕМ кто-что; ГОРИ (ОНО) СИНИМ < ЯСНЫМ> ОГНЕМ < ПЛАМЕНЕМ>; ГОРИ (ОНО < ВСЕ>) ПР А ХОМall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express indignation, resentment, annoyance:- to (the) hell with s.o. (sth.);- I don't give a damn (a hoot) about s.o. (sth.);- damn s.o. (sth., it all).♦...Возможность поохотиться за живым умыкателем девушки вызвала в нем [Тенделе] прилив такого бескорыстного азарта, что он остался совершенно холоден к возможности получения патефона... "Гори огнем ваш патефон! - даже прикрикнул он на них. - Вы что, не видите, что творится?" (Искандер 3). The opportunity to go hunting for the live abductor of a maiden roused him [Tendel] to such unselfish fervor that he remained completely cold to the opportunity to acquire a phonograph...."To hell with your phonograph'" he even shouted at them. "Don't you see what's happening?" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гори оно ясным огнем
-
64 гори синим огнем
• ГОРИ ОГНЕМ кто-что; ГОРИ (ОНО) СИНИМ < ЯСНЫМ> ОГНЕМ < ПЛАМЕНЕМ>; ГОРИ (ОНО < ВСЕ>) ПР А ХОМall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express indignation, resentment, annoyance:- to (the) hell with s.o. (sth.);- I don't give a damn (a hoot) about s.o. (sth.);- damn s.o. (sth., it all).♦...Возможность поохотиться за живым умыкателем девушки вызвала в нем [Тенделе] прилив такого бескорыстного азарта, что он остался совершенно холоден к возможности получения патефона... "Гори огнем ваш патефон! - даже прикрикнул он на них. - Вы что, не видите, что творится?" (Искандер 3). The opportunity to go hunting for the live abductor of a maiden roused him [Tendel] to such unselfish fervor that he remained completely cold to the opportunity to acquire a phonograph...."To hell with your phonograph'" he even shouted at them. "Don't you see what's happening?" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гори синим огнем
-
65 гори ясным огнем
• ГОРИ ОГНЕМ кто-что; ГОРИ (ОНО) СИНИМ < ЯСНЫМ> ОГНЕМ < ПЛАМЕНЕМ>; ГОРИ (ОНО < ВСЕ>) ПР А ХОМall coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express indignation, resentment, annoyance:- to (the) hell with s.o. (sth.);- I don't give a damn (a hoot) about s.o. (sth.);- damn s.o. (sth., it all).♦...Возможность поохотиться за живым умыкателем девушки вызвала в нем [Тенделе] прилив такого бескорыстного азарта, что он остался совершенно холоден к возможности получения патефона... "Гори огнем ваш патефон! - даже прикрикнул он на них. - Вы что, не видите, что творится?" (Искандер 3). The opportunity to go hunting for the live abductor of a maiden roused him [Tendel] to such unselfish fervor that he remained completely cold to the opportunity to acquire a phonograph...."To hell with your phonograph'" he even shouted at them. "Don't you see what's happening?" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гори ясным огнем
-
66 днем с огнем
[AdvP; Invar; adv; usu. used with infin or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь etc; fixed WO]=====⇒ (of a person with remarkable qualities or qualifications, or a thing rarely come across or difficult to obtain) rare, almost impossible to find even when much effort is put into searching:- X-a (та кого or таких, как X,) днем с огнём не найдёшь≈ Xs (people like X, things like X) are hard to find < (as) scarce as heris teeth>;- [in limited contexts] person X is one in a million;- you can't get thing X for love (n)or money.♦ "Ну и бедна ж ты бедами, мать! Гляди, как Бог тебя милует. Днём с огнём таких поискать" (Пастернак 1). "Well, you are poor in sorrows, my dear. See how merciful God has been to you! Such as you are hard to find" (1a).♦ "Баб-то, конечно, по военному времю [ungrammat = времени] много свободных, - размышлял счетовод, - да такую, как Зинаида, днём с огнем не найдешь" (Войнович 4). Of course, there's lots of women around during wartime, reflected the bookkeeper, but ones like Zinaida are scarce as hen's teeth (4a).♦ Днем с огнем не сыщешь другого такого человека, который умел бы так держать себя в руках (Искандер 3). Never in the world will you find another man with the self-control that he has (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > днем с огнем
-
67 играть с огнем
• ИГРАТЬ < ШУТИТЬ> С ОГНЕМ[VP; subj: human]=====⇒ to act imprudently, do things that may bring about dangerous consequences:- X is inviting trouble.♦ "...У людей такой отчаянной жизни иногда бывает желание поиграть с огнем и попытать судьбу" (Паустовский 1). ". People who live desperate lives often want to play with fire and tempt their fate" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть с огнем
-
68 шутить с огнем
• ИГРАТЬ < ШУТИТЬ> С ОГНЕМ[VP; subj: human]=====⇒ to act imprudently, do things that may bring about dangerous consequences:- X is inviting trouble.♦ "...У людей такой отчаянной жизни иногда бывает желание поиграть с огнем и попытать судьбу" (Паустовский 1). ". People who live desperate lives often want to play with fire and tempt their fate" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > шутить с огнем
-
69 беспокоящий огнем
Русско-английский военно-политический словарь > беспокоящий огнем
-
70 шутить с огнем
-
71 обстреливать минометным огнем
1. mortar2. mortaringРусско-английский военно-политический словарь > обстреливать минометным огнем
-
72 район, обстреливаемый артиллерийским огнем
Arms production: shelled area (пулемётным огнем)Универсальный русско-английский словарь > район, обстреливаемый артиллерийским огнем
-
73 Не шути с огнем - обожжешься
Do not trifle with danger, you can become a victim of it. See С огнем не шути и воде не верь (C), Тем не играют, от чего умирают (T)Cf: Do not play with edged tools (Am., Br.). Don't play with fire (Am., Br.). Don't skate on thin ice (Br.). Fire is a good servant but a bad master (Am., Br.). Не that handles thorns shall prick the fingers (Br.). Не who plays with a cat must expect to be scratched (Am.). If you play with atches, you will get burned (Am., Br.). There is no jesting with fire (Br.). The thin edge of the wedge is dangerous (Br.). You may play with the bull till you get his horn in your eye (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не шути с огнем - обожжешься
-
74 С огнем не шути и воде не верь
See Не шути с огнем - обожжешься (Н)Var.: Огня бойся, воды берегись Cf: Fire and water are good servants but bad masters (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С огнем не шути и воде не верь
-
75 борьба с огнем
rus тушение (с) пожара, пожаротушение (с); борьба (ж) с пожаром (огнем)eng fire fightingБезопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > борьба с огнем
-
76 управление огнем
-
77 выбивать огнем артиллерии
Русско-английский синонимический словарь > выбивать огнем артиллерии
-
78 подавить огнем
neutralize глагол: -
79 подавление огнем
-
80 сбивать огнем
shoot down глагол:
См. также в других словарях:
огнемёт — огнемёт … Русское словесное ударение
огнемёт — огнемёт, а … Русский орфографический словарь
ОГНЕМЁТ — ОГНЕМЁТ, оружие, предназначенное для поражения горящей огнесмесью живой силы противника, расположенной открыто, в полевых сооружениях, бронированных машинах, зданиях и др. укрытиях; поджога танков, автомашин и материальных запасов, а также для… … Военная энциклопедия
огнемёт — огнемёт, огнемёты, огнемёта, огнемётов, огнемёту, огнемётам, огнемёт, огнемёты, огнемётом, огнемётами, огнемёте, огнемётах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
огнемёт — а; м. Оружие ближнего действия для поражения противника струёй горящей смеси. Ранцевый о. Мощный танковый о. Жечь селения огнемётами. ◁ Огнемётный, ая, ое. О ое оружие. О. танк (снабжённый огнемётом). * * * огнемёт оружие, поражающее струёй… … Энциклопедический словарь
Огнемёты — ОГНЕМЁТЫ, оружие для поражения горящей огнесмесью живой силы, техники и материальных запасов пр ка, а также создания очагов пожаров в насел, пунктах и лесах. К нач. войны на вооружении Сов. Армии состояли ранцевые О. РОКС 2, фугасные ФОГ 1 и… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
ОГНЕМЁТ — ОГНЕМЁТ, огнемёта, муж. (воен.). Прибор, выбрасывающий горящую жидкость. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОГНЕМЁТ — ОГНЕМЁТ, а, муж. Оружие ближнего действия для поражения противника струёй горящей смеси. | прил. огнемётный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
огнемёт — *** огнемёт (БСРЖ) … Словарь употребления буквы Ё
огнемёт — ОГНЕМЁТ, а, м Оружие в виде специального гибкого рукава и контейнера, предназначенное для метания струи горючей смеси. Прикрывали отступающий отряд десантники, которые поджигали огнеметами всё, что оставалось позади: строения, машины и сады … Толковый словарь русских существительных
Огнемёт — … Википедия