Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

объединил

  • 1 объединил под своей обложкой

    • spojil pod svým obalem

    Русско-чешский словарь > объединил под своей обложкой

  • 2 объединить

    1. gang

    объединить силы; сговориться, стакнутьсяgang up

    2. unite; join; rally

    объединить усилия, объединитьсяto join forces

    3. combine
    4. consolidate
    5. incorporate
    6. integrate
    7. league
    8. unify
    Синонимический ряд:
    1. слить (глаг.) свести; слить
    2. соединить (глаг.) связать; сковать; соединить; спаять; сплотить; сцементировать
    Антонимический ряд:
    разделить; разъединить

    Русско-английский большой базовый словарь > объединить

  • 3 Hennes & Mauritz AB

    1) General subject: H&M (Хеннес и Мориц -компания-владелец сети магазинов женской,мужской и детской одежды по умеренным ценам.Основана в 1947 г.в шведском городе Вестерос Эрлингом Перссоном.В 1968г. он объединил капитал с Морицом Видфорссом,владельце)
    2) Trademark: H&M

    Универсальный русско-английский словарь > Hennes & Mauritz AB

  • 4 объединять

    гл.
    1. to combine; 2. lo unite; 3. to rally; 4. to merge; 5. to bring together; 6. to join forces/efforts; 7. to close ranks
    Русский переходный глагол объединять не указывает на характер объединяемых объектов, целей и на результат их объединения. Английские же соответствия подчеркивают отдельные аспекты такого процесса: кто или что объединяется, для чего, каков результат. Разные глаголы выделяют разные стороны процесса объединения и потому употребляются в разных ситуациях.
    1. to combine — объединять, соединять, комбинировать, сочетать ( абстрактные свойства): to combine business and pleasure — сочетать полезное с приятным/сочетать дело и отдых She combines good looks and intelligence. — В ней красота сочетается с умом. In his teaching he successfully combined theory and practice. — Он успешно объединяет педагогическую теорию и практику в своей работе. Не sent his report on the advantage of combining small village schools to the local Education Board. — Он послал свой доклад о пользе объединения мелких сельских школ в местный Совет по образованию. Combine all the ingredients in a salad bowl and mix them well. — Соедините все ингредиенты в салатнице и хорошенько перемешайте./Сложите все ингредиенты в салатницу и перемешайте. Steel is produced by combining iron with carbon. — Сталь получается путем соединения железа и углерода. The experiment is an attempt to combine the advantages of two systems. — Этот эксперимент — попытка объединить преимущества обеих систем.
    2. to unite — объединять: His speech united all the democrats. — Его речь объединила всех демократов. What united the two groups was their hatred of/for fascism in all its forms. — Что объединяло эти две группы, так это общая ненависть к фашизму всех мастей. Common interests unite our countries against the common enemy. — Наши страны объединяют общие интересы в борьбе с общим врагом. It is necessary to unite forces to achieve our common aims. — Необходимо объединить силы для достижения общих целей.
    3. to rally — объединять, сплачивать (в защиту, поддержку кого-либо или чего-либо), объединять силы ( с целью поддержки кого-либо или чего-либо), сплачиваться: A demonstration is planned to rally support for the workers. — Демонстранты планируют сплотить народ на защиту прав рабочих. The main effect of the new tax was to rally opposition to the government. — Введение нового налога только сплотило ряды антиправительственной оппозиции. The President's passionate speech helped to rally the country to light the enemy. — Страстная речь президента сплотила всю страну на борьбу с врагом.
    4. to merge — объединять, сливать: There are plans to merge the two most successful TV channels. — Существуют планы слить в один эти два самых успешных телевизионных канала./Сушествуют планы объединить в один эти два самые успешные телевизионные каналы. Не wanted to merge his company with a gold-mining firm. — Ему хотелось объединить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой./Ему хотелось слить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой. Не merged smaller publishing houses into a mighty publishing industry. — Он слил мелкие издательства и создал могущественную издательскую индустрию./Он объединил мелкие издательства, создав могущественную издательскую индустрию.
    5. to bring together — объединять, сводить ( вместе), сближать (обыкновенно относится к одушевленным существительным; обозначает ситуацию, в которой люди объединяются для совместных действий по какому-то, часто случайному, основанию): What brought us together is our mutual love of opera. — Нас сблизила любовь к опере./Нас объединила общая любовь к опере. The war brought very different people closer together: there was no class distinction, there was a common aim. — Война сблизила очень разных людей: исчезли классовые различия, была лишь общая цель. The event was unique in bringing together politicians, business leaders and scientists. — Это событие уникально потому, что оно объединило полигиков, ведущих представителей бизнеса и ученых. Our children's marriage brought our families together. — Наши семьи сблизила женитьба наших дстсй./Наши семьи свела женитьба наших детей./Наши семьи объединила женитьба наших детей.
    6. to join forces/efforts — объединять, объединять силы, объединять усилия (для совместных действий или для того, чтобы противостоять общему противнику, врагу): The two firms, who were once bitter rivals, have now joined forces to develop a new sports car. — Эти две фирмы, которые в прошлом были ярыми соперниками, теперь объединили свои усилия для создания новой модели спортивной машины. Teachers joined forces with parents to prepare the hall for the school play. — Учителя и родители школьников объединили усилия, чтобы подготовить зал к школьному спектаклю.
    7. to close ranks — объединять, сомкнуть ( свои ряды), сплотиться ( всем членам группы) (для защиты друг друга от критики или нападок на всю группу, организацию, страну или одного из членов этой группы): When she applied for promotion, the mail managers all closed ranks and made sure she did not get it. — Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры сплотились, чтобы не допустить этого./ Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры стали единым фронтом, чтобы не допустить этого. The party leaders called on the party members to close their ranks against the right-wing accusation. — Лидеры партии призвали рядовых членов сплотиться перед лицом нападок со стороны правых.

    Русско-английский объяснительный словарь > объединять

  • 5 эсперанто

    эсперанто
    1. эсперанто (Касвел Европа йылмыласе грамматика да лексика поянлык негызеш искусственно чоҥымо тӱнямбал йылме)

    Эсперантом палаш знать эсперанто.

    Эсперантом кеч-могай йылме деч латкок гана писынрак тунемаш лиеш. «Мар. Эл» Эсперанто можно выучить в двенадцать раз быстрее любых других языков.

    Эсперанто тӱрлӧ йылмын поянлыкшым иктыш чумырен. «Мар. ком.» Эсперанто объединил воедино богатства разных языков.

    2. в поз. опр. эсперантский, эсперанто; относящийся к эсперанто

    Эсперанто йылме эсперантский язык, язык эсперанто.

    Эсперанто академий тӱнямбал йылмын вияҥ толмо корныжым шымла. «Мар. Эл» Академия эсперанто изучает путь развития международного языка.

    Марийско-русский словарь > эсперанто

  • 6 код для обычных заявок

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > код для обычных заявок

  • 7 единый административный документ

    1. single administrative document
    2. SAD

     

    единый административный документ
    ЕАД

    Документ, используемый в рамках Европейского союза для экспортных, импортных и транзитных процедур. Объединил около 200 разных таможенных и статистических формуляров использованных раньше в странах Европейского союза. Основан на Формуляреобразце ЕЭК ООН для торговых и транспортных документов. Все больше ЕАД используется в странах вне предела Европейского союза; например, страны Евразэс приняли решение об его применении с 1 января 2007 г.
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    single administrative document
    SAD

    European Union
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2775]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > единый административный документ

См. также в других словарях:

  • Штатгальтеры Нидерландов — Список штатгальтеров (стадхаудеров) Республики Соединённых провинций (Нидерландов) Нидерландские штатгальтеры назначались испанской династией Габсбургов, но в 1572 году стадхаудером Голландии, вопреки воле Филиппа Испанского был избран принц… …   Википедия

  • Статхаудеры Нидерландов — Список штатгальтеров (стадхаудеров) Республики Соединенных провинций (Нидерландов) Нидерландские штатгальтеры назначались испанской династией Габсбургов, но в 1572 году стадхаудером Голландии, вопреки воле Филиппа Испанского был избран принц… …   Википедия

  • Angelique — Статья содержит ошибки и/или опечатки. Необходимо проверить содержание статьи на соответствие грамматическим нормам русского языка …   Википедия

  • ГРУЗИЯ — [Грузия; груз. საჟართველო], гос во в центральной и зап. части Закавказья. Сакартвело, название страны по грузински, происходит от груз. «карт», «картвели» (грузин), к рое в свою очередь восходит к названию центральной исторической провинции Г.… …   Православная энциклопедия

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия

  • Бельгия — Королевство Бельгия, гос во в Зап. Европе. Гос во Бельгия (франц. Belgique, фламанд. Belgie) провозглашено в 1830 г., названо по образованной в 27 г. до н. э. рим. пров. Бельгика (Gallia Belgica), которая называлась по кельт, племени белей.… …   Географическая энциклопедия

  • Луганский трамвай — Трамвайная система …   Википедия

  • Fall from Heaven II — Разработчик FfH II team Издатель FfH II team Дата выпуска первая версия: 12 мая 2006 0.40: 28 декабря 2008 Версия 0.41 Жанр Модификация …   Википедия

  • Список королей Леона — Королевство Леон было образовано в 910 году на северо западе Пиренейского полуострова после раздела королевства Астурия между тремя сыновьями короля Альфонсо III. Содержание 1 Династия Перес 2 Династия Хименес …   Википедия

  • Графство Невер — фр. Comté de Nevers графство ← …   Википедия

  • Невер (графство) — графство Невер фр. Comté de Nevers графство ← …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»