-
1 обрезки ткани
-
2 обрезки ткани
1) Engineering: shredded cloth (в качестве наполнителя для пластмасс)2) Textile: clip, clipping, new clips, tailors clipping, waste thrums3) Plastics: chopped cotton fabric, fabric chips, fabric clippings, macerated fabric4) Makarov: scraps of material -
3 обрезки ткани
-
4 обрезки ткани
-
5 обрезки ткани
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > обрезки ткани
-
6 обрезки ткани в качестве наполнителей
Plastics: chopped cotton clothУниверсальный русско-английский словарь > обрезки ткани в качестве наполнителей
-
7 обрезки
мн. м. обрезки бумаги — paper trimmingsвырубание резины; обрезка резины — rubber trimming
обрезки резины; вырубки резины — rubber trimmings
-
8 обрезки
1) cutting
2) < mining> waste
– обрезки бумаги
– обрезки ткани
гильотина для обрезки фанеры — guillotine veneer clippers
-
9 обрезки
n1) gener. Verschnitt (досок и т. п.), Kram (в том числе, фигурально о чем-то специфическом и/или малозначительном (ср. "колбасные обрезки")), Schrenz (бумаги)3) chem. Abfall (каучука или резины), Abfallschnitzel (каучука или резины), Abfälle (каучука или резины)4) construct. Beschneideabfall, Restabschnitte5) forestr. Abfallholz (лесные), Verschnittsatz6) polygr. Beschnitt7) textile. Abfallschnitzel (напр. каучука или резины), Abschnitzel, Gummiabfälle, Restmeter, Schabsel (êîæè), Verschnitt (ткани)8) leath. Schneidspäne9) food.ind. Abschnitte10) weld. Abgratschrott, Restabschnitt, Stanzabfall11) wood. Abfallschnitzel (материала), Beschnitt (листового материала), Fetzen (ткани), Schrott, Verschnitt (напр. досок) -
10 обрезки
-
11 обрезки кромок ткани при шитье
Textile: seamsУниверсальный русско-английский словарь > обрезки кромок ткани при шитье
-
12 обрезки кусков ткани
Textile: tabsУниверсальный русско-английский словарь > обрезки кусков ткани
-
13 вулканизованные обрезки
[lang name="Russian"]обрезки ткани; лоскуты — scraps of material
-
14 молотые обрезки
[lang name="Russian"]обрезки ткани; лоскуты — scraps of material
-
15 машина для прижимания ткани к губе рантовой стельки и обрезки излишков ткани
Универсальный русско-немецкий словарь > машина для прижимания ткани к губе рантовой стельки и обрезки излишков ткани
-
16 машина для обрезки края ткани
nleath. GemlippenbeschneidmaschineУниверсальный русско-немецкий словарь > машина для обрезки края ткани
-
17 кусок
сущ.1. piece; 2. slice; 3. lump; 4. blob; 5. wad; 6. chunk; 7. chop; 8. splinter; 9. sliver; 10. clot; 11. cake; 12. section; 13. loaf; 14. cube; 15. crumb; 16. sheet; 17. slip; 18. scrap; 19. clove; 20. barРусское существительное кусок как и его ближайший английский эквивалент piece — являются общими названиями небольшой части какого-либо материала или предмета питания. Размер куска и тип материала передаются разными словами в обоих языках.1. piece — кусок, кусочек; a piece of bread — кусок хлеба/кусочек хлеба2. slice — кусок, ломтик, ломоть: a slice of cake — кусок торта; a slice of lemon —ломтик лимона; a slice of bread — кусок хлеба/ломтик хлеба3. lump — кусок, крупный кусок: a lump of sugar — кусок сахара; lump of pudding — (большой) кусок пудинга4. blob — кусок: a blob of butter — кусок масла5. wad — кусок, кусочек, тампон, комок, шарик: a wad of cotton — ватный тампон/кусок ваты; a wad of chewing tobacco — табачная жвачка6. chunk — ломоть, кусок, большой кусок, кус: a chunk of bread —ломоть хлеба/кусок хлеба; a chunk of meat — большой кусок мяса7. chop — котлета, кусок, отрубленный кусок (чего-либо), кусочек, небольшой кусок мяса, отбивная котлета, ломоть: mutton (pork) chop — баранья (свиная) отбивная8. splinter — щепка, лучинка, лучина: to chop off splinters — щепать лучину/наколоть лучину; to read by the light of a pine splinter — читать при свете сосновой лучины9. sliver — осколок: a sliver of glass — осколок стекла10. clot — кусок, комок: a clot of clay (of mud) — комок глины (грязи)/кусок глины (грязи)11. cake — ком, комок, кусок: a cake of clay (of mud) — ком глины (грязи)/комок глины (грязи); а cake of soap — кусок мыла12. section —долька: an orange section —долька апельсина13. loaf — буханка, булка, каравай: a loaf of bread — буханка хлеба/каравай хлеба14. cube — кубик, кусочек, кусок: cube sugar — пиленый сахар; a cube of ice — кубик льда/кусочек льда/ кусок льда15. crumb — крошка: a crumb of bread — крошка хлеба16. sheet —лист, кусок, пластинка: a sheet of paper — лист бумаги/кусок бумаги; sheet of notepaper — листок почтовой бумаги; sheet of glass — лист стекла; carbon sheet — листок копирки; sheet steel — листовая сталь17. slip —длинная узкая полоска, кусок: a slip of paper — большая полоска бумаги/длинная полоска бумаги18. scrap — клочок, кусочек, обрывок: a scrap of cloth (of paper) — клочок ткани (бумаги)/кусочек ткани (бумаги); a scrap of meat — (жалкий) кусочек мяса; only a scrap of paper — клочок бумаги; tea without a scrap of sugar — чай без кусочка сахара; scraps of material — обрезки ткани/лоскуты19. clove — зубок: a clove of garlic — зубок чеснока20. bar — кусок, плитка, брусок: а bar of chocolate — шоколадный батончик; chocolate bar — плитка шоколада; wooden bar — брусок дерева -
18 конец
м.1) ( окончание чего-либо) fin f, terme mконе́ц зимы́ — fin de l'hiver
в конце́ сезо́на — à la fin de la saison
бли́зиться, приходи́ть к концу́ — toucher ( или tirer) à sa fin
2) ( край) extrémité f; bout m ( у предмета)коне́ц пути́ (доро́ги) — bout du chemin (de la route)
в конце́ у́лицы — au bout de la rue
коне́ц верёвки — extrémité f de la corde
3) (путь, расстояние) разг. course f, trajet mв о́ба конца́ — aller et retour
взять биле́т в оди́н коне́ц — prendre un billet aller
4) мор. ( канат) amarre f; bout m (de cordage)отда́ть концы́! — larguez les amarres!
5) мн.концы́ спец. (обрезки ткани, верёвок) — déchets m pl
6) ( смерть) разг. fin f••под коне́ц — à la fin
па́лка о двух конца́х — une arme à double tranchant
и де́ло с концо́м разг. — et voilà tout
на худо́й коне́ц разг. — au pis aller, au pire
конца́ кра́ю нет чему́-либо разг. — on n'en voit pas la fin, c'est à n'en pas finir
в конце́ концо́в — au bout du compte, finalement; à la rigueur ( в крайнем случае)
из конца́ в коне́ц — d'un bout à l'autre
со всех концо́в — de tous (les) côtés
во все концы́ — aux quatre coins du monde
в коне́ц, до конца́ (совсем, полностью) — à fond; entièrement, de fond en comble
без конца́ — sans cesse
тепе́рь уж оди́н коне́ц — rien à faire, c'est la fin
положи́ть чему́-либо коне́ц — mettre un terme à qch, couper court à qch
своди́ть концы́ с конца́ми — joindre les deux bouts
хорони́ть концы́ разг. — effacer les traces
начина́ть не с того́ конца́ — commencer par l'autre bout; commencer par le mauvais bout
тут и концо́в не найти́ разг. — c'est tellement embrouillé qu'on n'en voit pas le bout; c'est un écheveau embrouillé
и концы́ в во́ду погов. — ni vu ni connu
коне́ц венча́ет де́ло, коне́ц (всему́) де́лу вене́ц погов. — la fin couronne l'œuvre
* * *n1) gener. about, course, péroraison, traite, terminaison, bout, extrémité, queue (зимы и т.п.), terme, fin2) navy. aiguillette3) colloq. trotte4) liter. enterrement (чего-л.), épilogue, curée, mort5) eng. brin (ремня, цепи), culasse, filin, limite, bout (напр. каната), brin (напр. каната)6) IT. côté (линии связи), extrême (слова или кодовой группы)7) simpl. c'est mat -
19 обрезок
-
20 лоскут
м. лоскут, кожевенный — scrap leatherобрезки ткани; лоскуты — scraps of material
Синонимический ряд:клок (сущ.) клок; клочок; лоскуток; обрывок; шмат; шматок
- 1
- 2
См. также в других словарях:
коне́ц — нца, м. 1. Предел, граница, последняя точка чего л. имеющего протяженность, а также примыкающая к этому пределу часть пространства; противоп. начало. Конец дороги. □ Сухой тростник он срезал И скважины проткнул, Один конец зажал он, В другой… … Малый академический словарь
лоскут — 1. лоскут, а (остатки в текстильном и швейном производстве) 2. лоскут, а; мн. лоскуты, ов и лоскутья, ев (обрезки ткани, кожи) … Русское словесное ударение
конец — нца; м. 1. Предел, граница, последняя точка чего л. имеющего протяжённость; примыкающая к этому пределу часть пространства (противоп.: начало). К. дороги. К. палки. Заточенный к. карандаша. Сидеть на разных концах стола. Дом в конце деревни.… … Энциклопедический словарь
Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода –ы<-и> – -а<-я> — В современном языке продуктивно образование форм на а( я) типа колоколá, закромá. В одних случаях подобные формы на протяжении длительного периода прочно закрепились в литературном языке (например, многие односложные слова типа бег – бегá и… … Справочник по правописанию и стилистике
Холстопрошивное полотно — Отрез полотна. Холстопрошивное полотно это толстый нетканый материал, изготавливаемый без привлечения технологий ткачества. Представляет собой нетканый массив волокон, скреплённый через небольшие промежутки швами. Имеет высокую плотность… … Википедия
конец — I см. конец кому чему неизм., в функц. сказ. Всё кончено для кого , чего л. Коне/ц карьере. Коне/ц праздной жизни, хватит. Если не выручишь, мне коне/ц! II нца/; м … Словарь многих выражений
Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода –ы<-и> – -а<-я> — В современном языке продуктивно образование форм на а( я) типа колоколá, закромá. В одних случаях подобные формы на протяжении длительного периода прочно закрепились в литературном языке (например, многие односложные слова типа бег – бегá и… … Справочник по правописанию и стилистике
Вредители и болезни роз — Поражение роз болезнями и вредителями может значительно снижать их декоративность, а в отдельных случаях приводить к гибели растений[1]. Патогенная микофлора роз насчитывает около 270 видов[2]. В условиях Москвы и Московской области отмечается… … Википедия
ГОСТ Р 54260-2010: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Стандартное руководство по использованию топлива, полученного из отходов шин — Терминология ГОСТ Р 54260 2010: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Стандартное руководство по использованию топлива, полученного из отходов шин оригинал документа: 3.1.58.3 X дюймов «минус» (X in. minus): Калиброванные обрезки отходов шин,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПЕРЕПЛЕТЕНИЕ КНИГ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ — представляет интересное и доступное для всех ремесло, дающее отдых от умственной работы. Благодаря переплетению можно улучшить домашнюю библиотеку: переплести журналы и книги, не имеющие переплётов, сохранив их этим на долгие годы. Основные части … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Секатор — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия