-
1 облегчение
облегчение с Erleichterung f c; Linderung f c (боли) принести облегчение (о лекарстве и т. п.) Linderung verschaffen я вздохнул с облегчением ich atmete erleichtert auf -
2 облегчение
облегчение Erleichterung -
3 облегчение
ср.
1) facilitation;
easing;
lightening для облегчения веса ≈ to lessen the weight (of)
2) (о чувстве) relief испытывать чувство облегчения ≈ to feel a sense of relief огромное облегчение ≈ great relief, immense relief временное облегчение ≈ (боли, болезни и т. п.) palliation, temporary relief вздохнуть с облегчением ≈ to breathe with relief;
to have a sigh of relief почувствовать облегчение ≈ to be relieved
3) юр. (о наказании) commutationreliefБольшой англо-русский и русско-английский словарь > облегчение
-
4 облегчение
спринести облегчение (о лекарстве и т.п.) — Linderung verschaffen -
5 облегчение
с.allégement m, allègement m; soulagement m ( успокоение); adoucissement m ( смягчение)почувствовать облегчение — éprouver un soulagement -
6 облегчение
с.1) alleggerimento m, sgravamento, mitigazione f (тж. о боли) facilitazione перен. (о налогах и т.п.); snellimento2) ( состояние легкости - о чувствах) sollievo m, conforto mвздохнуть с облегчением — tirare un sospiro di sollievo -
7 облегчение
с.1) alivio m, aligeramiento m2) (боли и т.п.) alivio m, mitigación fпочу́вствовать облегче́ние — sentir alivio -
8 облегчение
ngener. versoepeling, verlichting, heul, lafenis, leniging, ontlasting, opluchting -
9 облегчение
-я, сущ. с. II 1. гиигрлһн, гөңгрүллһн; 2. (чувство успокоения) тогтнлһн, төвкнллһн -
10 облегчать приносить облегчение
-
11 временное облегчение
Большой англо-русский и русско-английский словарь > временное облегчение
-
12 почувствовать облегчение
to be relievedБольшой англо-русский и русско-английский словарь > почувствовать облегчение
-
13 средство, дающее временное облегчение
Dutch-russian dictionary > средство, дающее временное облегчение
-
14 Erleichterung / Облегчение
Возможны различные жесты. Ср. распространённый конвенциональный жест облегчения: правая рука согнута в локте, локоть слегка отставлен в сторону, расслабленная ладонь производит лёгкие движения вверх-вниз на уровне груди. Жест может сопровождаться вздохом облегчения, междометиями и различными репликами.• Говорящий подчёркивает, что причина его беспокойства устранена. Употребляется без ограничений.Da bin ich aber sehr erleichtert. — Теперь я могу вздохнуть с облегчением. / Теперь я совершенно спокоен.
• Реакция говорящего на освобождение от серьёзных проблем. Употребляется большей частью в неофициальном общении. Возможно ироничное употребление.Mir fällt ein Stein vom Herzen. — У меня камень с души свалился/гора с плеч свалилась.
• Реакция на счастливый исход какого-л. события. Употребляется без ограничений.Schön, dass es (noch einmal) gut ausgegangen ist. — Какое счастье/как хорошо, что всё (опять) обошлось!
• Реплики близки по значению к предыдущей, но обсуждаемое событие относится непосредственно к говорящему. Употребляются без ограничений.Diesmal habe ich Glück gehabt. / Diesmal habe ich Schwein gehabt. umg. — На это раз пронесло/сошло. разг. / На сей раз повезло.
• Реакция на неожиданное освобождение от сложных проблем, на появление неожиданной помощи благодаря удачному стечению обстоятельств, случаю. Употребляется в неофициальном общении.So ein Glück! — Вот (так) удача! разг.
• Реплика, выражающая реакцию говорящего на благополучное завершение какой-л. деятельности (большей частью связанной с риском и протекавшей с переменным успехом). Употребляется большей частью людьми среднего и старшего возраста.Ende gut, alles gut. umg. — Всё хорошо, что хорошо кончается.
• Эмоциональная реакция говорящего на завершение трудной или неприятной деятельности. Употребляется в неофициальном общении.Gott sei Dank! umg. — Слава Богу! разг.
•—Die Medizin hat geholfen. Ich fühle mich seit gestern viel besser. —Gott sei Dank! Ich bin sehr erleichtert. — —Лекарство помогло. Со вчерашнего дня я чувствую себя гораздо лучше. —Слава Богу! Теперь можно больше не волноваться.
—Die Mittel für die Experimente wurden nach langer Diskussion doch bewilligt. —Wie schön, dass es gut ausgegangen ist! — —После долгого обсуждения средства на эксперименты всё-таки выделили. —Как хорошо, что всё устроилось!
—Mutter, ich habe die Prüfung bestanden. —Da fällt mir aber ein Stein vom Herzen. — — Мама, я сдал экзамен. —Теперь у меня отлегло от сердца.
—Ihre Papiere sind zwar nicht vollständig, aber ich bearbeite sie trotzdem. —Da bin ich aber erleichtert. — —У вас здесь не все документы, но я всё же приму их. —Спасибо. Вы меня успокоили!
—Die Wohnung kostet nur 500 Mark Miete im Monat. —So ein Glücksfall! — — За квартиру надо платить всего 500 марок в месяц. — Какое счастье!
—Der Brief aus Barcelona ist endlich angekommen. —Und das bei unserer Post? Gott sei Dank! — —Наконец-то пришло письмо из Барселоны. —И это с нашей-то почтой? Ну слава Богу!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Erleichterung / Облегчение
-
15 alleviating
ОблегчениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > alleviating
-
16 alleviations
Большой англо-русский и русско-английский словарь > alleviations
-
17 facilitation
-
18 lightening
-
19 relief
-
20 alleggerimento
См. также в других словарях:
ОБЛЕГЧЕНИЕ — ОБЛЕГЧЕНИЕ, облегчения, ср. 1. только ед. Действие по гл. облегчить облегчать. Облегчение веса конструкции. Облегчение сношений с крайним Севером. Лекарство для облегчения боли. «На Сахалине перевод в поселки не служит облегчением участи.» Чехов … Толковый словарь Ушакова
облегчение — См … Словарь синонимов
Облегчение — см. Метрика. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 … Литературная энциклопедия
ОБЛЕГЧЕНИЕ — ОБЛЕГЧЕНИЕ, я, ср. 1. см. облегчить, ся. 2. Состояние лёгкости, освобождения от чего н. Почувствовать о. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ОБЛЕГЧЕНИЕ — фасилитация, проведение импульсации в полисинаптич. нервных цепях, происходящее в результате функц. изменений в зоне синаптич. контактов. О. возможно в том случае, когда на какой то части нейронов сходятся (конвергируют) пресинаптич. волокна из… … Биологический энциклопедический словарь
облегчение — разгрузка выпуск (газа) уравновешивание — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы разгрузкавыпуск (газа)уравновешивание EN relief … Справочник технического переводчика
облегчение — • большое облегчение • великое облегчение • значительное облегчение • колоссальное облегчение • максимальное облегчение • огромное облегчение • существенное облегчение … Словарь русской идиоматики
облегчение — испытать облегчение • действие, объект наступило облегчение • действие, субъект, начало почувствовать облегчение • действие, объект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
облегчение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? облегчения, чему? облегчению, (вижу) что? облегчение, чем? облегчением, о чём? об облегчении; см. глаг. облегчать Облегчением вы называете чувство лёгкости, освобождения от тревоги, беспокойства и т … Толковый словарь Дмитриева
Облегчение (Lightening) — чувство, испытываемое многими женщинами (обычно после 36 й недели беременности и главным образом теми, у кого эта беременность первая), когда предлежащая часть плода опускается ко входу в малый таз. В результате уменьшается давление на диафрагму … Медицинские термины
облегчение — (син. проторение) в физиологии улучшение проведения нервного импульса, обусловленное подпороговым возбуждением нейрона ранее пришедшим импульсом … Большой медицинский словарь