-
1 обдать
несовер. - обдавать;
совер. - обдать (кого-л./что-л.)
1) (чем-л.) (обливать) pour over;
scald;
bespatter;
douse( with water) ;
splash( with mud)
2) безл. be seized with, be filled with его обдало холодом ≈ he felt a wave of cold
3) перен. seize, cover обдавать взглядом презрения ≈ to fix with a look of scornсов. см. обдавать. -
2 обдавать, обдать
(вн.) sweep* over (smb., smth.) ;
(вн. тв.) splash( smb., smth. with), douche( smb., smth. with) ;
~ что-л. кипятком pour hot water over smth. ;
~ кого-л. грязью splash/bespatter smb. with mud;
splash/spatter mud on/over smb. ;
~ запахом чего-л. envelop in the scent/smell of smth. ;
обдать кого-л. холодом snub smb., give* smb. the cold shoulder;
обдать кого-л. презрением fix smb. with a look of scorn.Большой англо-русский и русско-английский словарь > обдавать, обдать
-
3 обдавать
несовер. - обдавать;
совер. - обдать( кого-л./что-л.)
1) (чем-л.) (обливать) pour over;
scald;
bespatter;
douse( with water) ;
splash( with mud)
2) безл. be seized with, be filled with его обдало холодом ≈ he felt a wave of cold
3) перен. seize, cover обдавать взглядом презрения ≈ to fix with a look of scornБольшой англо-русский и русско-английский словарь > обдавать
-
4 shower
I1. [ʹʃaʋə] n1. 1) ливеньto be overtaken by /to be caught in/ a shower - попасть под проливной дождь
2) обильное выпадение (снега, града и т. п.)shower of rain - дождь, ливень
shower of hail - град, выпадение града
shower of snow - редк. снегопад
shower of ash - геол. пеплопад
shower of meteors, meteor shower - астр. метеорный поток
3) физ. ливень космических лучей, космический ливень2. душ (тж. shower bath)shower stall - амер. душевая кабина
3. обилие, множествоshower of tears [of blood] - потоки слёз [крови]
shower of arrow's [of bullets, of blows] - град стрел [пуль, ударов]
letters [gifts, honours] come in showers - письма [подарки, почести] сыплются как из рога изобилия
4. = shower party2. [ʹʃaʋə] v1. осыпать, забрасывать (тж. shower up)to shower stones (up)on smb. - забросать кого-л. камнями
to shower bullets (up)on smb. - осыпать кого-л. градом пуль
to shower letters [telegrams] (up)on smb. - бомбардировать /засыпать/ кого-л. письмами [телеграммами]
to shower gifts (up)on smb. - задаривать кого-л., засыпать кого-л. подарками
to shower smb. with honours - оказывать кому-л. всевозможные почести
2. 1) литься ливнем; быть сильным (о граде, снеге и т. п.)it is showering - (дождь) льёт как из ведра, идёт сильный ливень
2) литься (ручьями); сыпаться (градом)3. поливать, орошать; брызгатьto shower spray over /on/ smb., to shower smb. with spray - обрызгать /обдать/ кого-л. брызгами
4. принять душII [ʹʃəʋə] n1. см. show III + -er2. экспонент -
5 drench
[drentʃ]1) Общая лексика: большая доза лекарства (особ. для животного), вливать лекарство (животным), влить лекарство, вымачивать, доза лекарства (для животных), ливень, мочить, оросить, орошать, проливной дождь, промачивать насквозь, промокание, промочить, промочить насквозь, пропитывать влагой, смачивать, смочить2) Техника: пропитывать3) Химия: кисель, намачивать4) Строительство: промачивать5) Нефть: отрубяной кисель6) Кожевенная промышленность: киселевать, мягчитель, мягчить, отрубной кисель, отрубный кисель, погружать, (for leather) шакша7) Макаров: напитывание влагой, напитывать влагой, обдавать, обдать, пропитка, смачивание, давать слабительное (животным), орошать (землю)8) Общая лексика: промокать -
6 pour over
2) Макаров: обдать, переливать -
7 shower (smb.) with spray
Макаров: обдать (кого-л.) брызгами, обрызгать (кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > shower (smb.) with spray
-
8 shower spray on (smb.)
Макаров: обдать (кого-л.) брызгами, обрызгать (кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > shower spray on (smb.)
-
9 shower spray over (smb.)
Макаров: обдать (кого-л.) брызгами, обрызгать (кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > shower spray over (smb.)
-
10 shower spray over on (smb.)
Макаров: обдать (кого-л.) брызгамиУниверсальный англо-русский словарь > shower spray over on (smb.)
-
11 shower spray on
-
12 shower spray over
-
13 shower spray over on
Макаров: (smb.) обдать (кого-л.) брызгами -
14 shower with spray
-
15 a wet blanket
1) человек, действующий расхолаживающе на других, отбивающий охоту к чему-л., портящий другим настроение; занудаClare's recklessness was nothing new. To come the elder sister! To be a wet blanket! Impossible! (J. Galsworthy, ‘Over the River’, ch. VIII) — Безрассудство Клэр не было новостью для Динни. Но встать в позу наставницы? Обдать Клэр ушатом холодной воды? Невозможно!
You go ahead and go with your friends, and have a good time. I don't want to go. If I go I'll only be a wet blanket and spoil the fun. And I'd really rather stay here. (J. Jones, ‘Some Came Running’, book VI, ch. LXXIV) — Ты поезжай со своими друзьями. Желаю вам повеселиться. Я не хочу ехать. Если я поеду, то нагоню на всех скуку и испорчу веселье. К тому же мне хочется побыть дома.
2) что-л. действующее расхолаживающе, отбивающее охоту к чему-л.; см. тж. put a wet blanket onIt was an unlucky toast... It was a wet blanket to the evening. (E. Gaskell, ‘Mary Barton’, ch. II) — Это был неудачный тост... Он испортил весь вечер.
-
16 give smb. the freeze
амер.; разг.(give smb. the freeze (тж. put the freeze on smb.))обдать кого-л. холодом, облить кого-л. презрениемI should've given them the freeze, after they did that, but the trouble was, I really felt like dancing. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. X) — После всего этого я не должна бы даже смотреть в их сторону, но мне страшно хотелось танцевать.
-
17 give smb. the frozen mitt
разг.оказать кому-л. холодный приём, холодно встретить кого-л., обдать холодом; отнестись к кому-л. подчёркнуто пренебрежительно, свысокаHe tried to come up and talk to me last night but I just gave him the frozen mitt. I'm not going to be seen talking to a fellow like that! (SPI) — Вчера вечером он подошел ко мне и попытался заговорить, но я очень холодно отнесся к нему. Не желаю, чтобы видели, что я разговариваю с подобным типом.
Large English-Russian phrasebook > give smb. the frozen mitt
-
18 put a wet blanket on
(put (или throw) a wet blanket on (тж. throw a wet blanket over))обдать ушатом холодной воды, охладить пыл, действовать расхолаживающе, обескураживать, отбивать охоту (делать что-л.); см. тж. a wet blanket 2)This little pilgrimage threw quite a wet blanket upon his rising spirits. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXVII) — Эта мысль подействовала на Герствуда как ушат холодной воды.
The latter came and at once threw a wet blanket over me: he was so utterly dull and commonplace. (Th. Dreiser, ‘A Book about Myself’, ch. XXXVII) — Он пришел, и сразу весь мой энтузиазм пропал - таким он был скучным, заурядным человеком.
-
19 put the chill on smb.
амер.; жарг.обдать холодом, холодно относиться к кому-л., принять кого-л. холодно, неприветливоShe's put the chill on you so fast, and so thoroughly, that you wouldn't thaw till spring. (J. O'Hara, ‘The Instrument’, ch. II) — Только начни ухаживать за мамой - она примет твои ухаживания так холодно, что до весны не оттаешь.
См. также в других словарях:
ОБДАТЬ — ОБДАТЬ, обдам, обдашь, обдаст, обдадим, обдадите, обдадут, повел. обдай, прош. вр. обдал, обдала, обдало; обдавший, обдав, совер. (к обдавать), кого что чем. 1. Окатить, облить сразу со всех сторон. Обдать фрукты теплой водой. «Тяжелая волна… … Толковый словарь Ушакова
обдать — оплеснуть, облить, обмахнуть, опахнуть, оплескать, улить, окатить, повеять, захлестнуть, обвеять, обкатить, венуть, пронизать, дохнуть, сполоснуть, охватить, скатить, понести, потянуть, пахнуть, овеять Словарь русских синонимов. обдать 1. см.… … Словарь синонимов
ОБДАТЬ — ОБДАТЬ, ам, ашь, аст, адим, адите, адут; обдал и (разг.) обдал, обдала, обдало; обдавший; обданный ( ан, ана и разг. ана, ано); обдав; совер., кого (что) чем. 1. Окатить, облить сразу со всех сторон. О. брызгами. О. водой из ведра. 2. перен.… … Толковый словарь Ожегова
обдать — холодом • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
обдать — обдать, обдам, обдашь, обдаст, обдадут; прош. обдал (допустимо обдал), обдала (неправильно обдала и обдала), обдало, обдали (допустимо обдало, обдали); прич. обдавший (неправильно обдавший); дееприч. обдав (неправильно обдав) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
обдать — да/м, да/шь, да/ст, дади/м, дади/те, даду/т; обда/й; о/бдал, ла/, ло; обда/вший; о/бданный; дан, а/, о/; св. см. тж. обдавать, обдаваться кого … Словарь многих выражений
обдать — (в разных значениях) кого что чем. Обдать миндаль кипятком. Машина обдала прохожих брызгами грязи. Черная морда лошади мелькнула у его лица и обдала его теплым дыханьем (Горький). И опять он обдал меня взглядом ласкающего сожаления (Короленко) … Словарь управления
Обдать презрением — ОБДАТЬ, ам, ашь, аст, адим, адите, адут; обдал и (разг.) обдал, обдала, обдало; обдавший; обданный ( ан, ана и разг. ана, ано); обдав; сов., кого что чем. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
обдать жаром — ожечь, опалить, обжечь, сжечь Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
обдать кипятком — обварить, вышпарить, ошпарить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Обдать жаром и холодом — ОБДАВАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. ОБДАТЬ <ЖАРОМ И> ХОЛОДОМ кого. Разг. Экспрес. Своим отношением приводить кого либо в замешательство, смятение; пугать, ошеломлять и т. п. То лицо, от кого я мог бы получить сведения, обдало нас с… … Фразеологический словарь русского литературного языка