Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

нужнаҥдаш

  • 1 нужнаҥдаш

    нужнаҥдаш
    -ем
    обеднять, обеднить; делать (сделать) более бедным

    Ме марий грамматикым южгунам ӧкымеш нужнаҥдена. «Мар. ком.» Мы иногда невольно обедняем марийскую  грамматику.

    Пӱртӱсым нужнаҥдаш огыл манын, эмлык кушкыл шагал кодмо верыште тудым погаш ок кӱл. «Мар. ком.» Чтобы не обеднять природу, не нужно собирать лекарственные растения там, где их осталось мало.

    Смотри также:

    йӧрлештараш

    Марийско-русский словарь > нужнаҥдаш

  • 2 нужнаҥдыме

    нужнаҥдыме
    1. прич. от нужнаҥдаш
    2. прил. обеднённый

    Нужнаҥдыме пӱртӱс обеднённая природа;

    нужнаҥдыме мланде обеднённая земля.

    Ял калыкым нужнаҥдыме корно дене тетла каяш ок лий. Нельзя больше идти по пути обеднения сельского населения.

    3. в знач. сущ. обеднение

    Йылме нужнакдыме ваштареш мутым лукташ кӱлеш. Надо начать разговор против обеднения языка.

    Пӱртӱсым нужнаҥдыме дене илышат вашталтеш. От обеднения природы и жизнь изменится.

    Марийско-русский словарь > нужнаҥдыме

  • 3 нужнаҥдымаш

    нужнаҥдымаш
    сущ. от нужнаҥдаш обеднение

    Пӱртӱсым нужнаҥдымаш ваштареш чот шогалман. Нужно решительно встать против обеднения природы.

    Йылмым нужнаҥдымаш обеднение языка.

    Марийско-русский словарь > нужнаҥдымаш

  • 4 чӱдемдаш

    чӱдемдаш
    Г.: чӹдемдӓш
    -ем
    1. истощать, истощить (запасы, ресурсы); делать (сделать) что-л. скудным

    Поянлыкым чӱдемдаш истощать богатства;

    ресурсым чӱдемдаш истощать ресурсы.

    2. сокращать, сократить; убавлять, убавить; уменьшать, уменьшить в количестве

    Неле жап пашаче ден айдеме ресурсым чӱдемда. Трудные времена сокращают трудовые и людские ресурсы.

    Сравни с:

    шагалемдаш

    Марийско-русский словарь > чӱдемдаш

  • 5 пырчыдыме

    пырчыдыме
    1. прил. не имеющий зерна, без зерна

    Пырчыдыме клат амбар без зерна.

    2. сущ. тот, кто не имеет зерна

    Ӱдаш жап шумеке, нужна комитет урлыкаш пырчыдыме-влаклан пырчымат пуэдыш. М. Евсеева. Когда пришло время сеять, комитет бедноты раздал семенное зерно тем, кто его не имел.

    Марийско-русский словарь > пырчыдыме

См. также в других словарях:

  • Гидаш Антал — (Hidas) (1899 1980), венгерский писатель. В 1925 59 жил в СССР. Революционные песни, патриотическая лирика. Романы «Господин Фицек» (1936), «Мартон и его друзья» (1959), «Другая музыка нужна» (1963) о ремесленниках и рабочих Будапешта начала XX в …   Энциклопедический словарь

  • Предполагаемая фальсификация истории Кавказской Албании — Фальсификация истории в Азербайджане [1] [2] [3] [4]  оценочное определение, которым, по мнению ряда авторов, следует характеризовать исторические исследования, проводящиеся в Азербайджане при государственной поддержке в течение последних… …   Википедия

  • Гидаш, Антал — Антал Гидаш венг. Hidas Antal …   Википедия

  • Гидаш А. — ГИ́ДАШ (Hidas) Антал (1899–1980), венг. писатель. В 1925–59 жил в СССР. Рев. песни, патриотич. лирика (сб ки Улица жасмина , Тоскуем по тебе , 1968, посм. – Вернусь , 1981, и Снег идёт , 1983). Ром. Господин Фицек (1936), Мартон и… …   Биографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»