-
101 Green Ribbon day
[,griːn'rɪbəndeɪ]День зелёной ле́нты (17 марта; день св. Патрика [ St Patrick's Day], когда ирландцы носят в петлице трилистник [shamrock] и зелёную ленту)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Green Ribbon day
-
102 Lp
[,paundzən'pens]1) фу́нты сте́рлингов и пе́нсы2) разг. де́ньги, бога́тствоEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Lp
-
103 LSD
I ['eles'diː] разг.1) фу́нты сте́рлингов, ши́ллинги и пе́нсылат. сокр. от librae - фунты, solidi - шиллинги, denarii - пенсы2) де́ньги, бога́тство (напр., в шутливом выражении: L S Deism культ де́нег)II [,eles'diː]ЛСД (сокр. от lysergic acid diethylamide)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > LSD
-
104 pop musicians
['pɔpmju(ː),zɪʃənz]English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > pop musicians
-
105 Rhondda Valley
['rɔndə,vælɪ]доли́на Ро́нты (бывший центр каменноугольной промышленности в графстве Гламорганшир, Южный Уэльс; место массовых выступлений рабочих против предпринимаетелей)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Rhondda Valley
-
106 Ribbonism
['rɪbənɪzəm]риббони́зм, "Сою́з зелёной ле́нты" (тайное общество, возникшее в начале 19 в. в Ольстере [ Ulster 1)] и действовавшее вплоть до 70-х гг. 19 в.; его участниками были мелкие арендаторы, батраки, подёнщики; движение отражало протест крестьянских масс против кабальных форм эксплуатации, сгона с земли и т.п.; общество защищало католиков против притеснявших их оранжистов [см. Orangeman]; английские власти преследовали этот союз; актом 1871 он был поставлен вне закона)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Ribbonism
-
107 Swing Riots
['swɪŋ,raɪəts]сви́нговские бу́нты (1830; выступление сельскохозяйственных рабочих и мелких фермеров против помещиков, особ. в южных графствах, в связи с резким падением жизненного уровня; было жестоко подавлено)по имени легендарного бунтаря капитана Свинга [Captain Swing]English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Swing Riots
-
108 Tabs
[tæbz]разг.ке́мбриджцы, студе́нты и преподава́тели Ке́мбриджского университе́та [ Cambridge University] (см. Cantabs)от лат. Cantabrigiensis - из Кембриджа, кембриджскийEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Tabs
-
109 town and gown
[,taunən'gaun]студ.го́род и университе́т, горожа́не и студе́нты (особ. г. Оксфорда [ Oxford I] и г. Кембриджа [ Cambridge I])от town - город и gown - мантия студента или профессора; см. тж. gown 2)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > town and gown
-
110 argue
1) спо́рить2) дока́зывать, приводи́ть аргуме́нты (в защиту какого-л. утверждения)he argued that the defendant couldn't possibly have done it — он дока́зывал, что его́ подзащи́тный ника́к не мог э́того сде́лать
-
111 candidate
кандида́т мpresidential candidate — кандида́т в президе́нты
-
112 contender
претенде́нт мpresidential contender er — кандида́т в президе́нты
-
113 deed
1) де́йствие с, посту́пок мheroic deed — (герои́ческий) по́двиг
2) юр акт м, за́пись жtitle deed — см title
keep the deeds to one's house in a safe place — храни́ть докуме́нты на владе́ние до́мом в надёжном ме́сте
-
114 draw
1. v(drew, drawn)1) тяну́ть, тащи́ть; выта́скиватьdraw near — приближа́ться
draw water — набра́ть воды́
draw...dollars — снять... до́лларов со счёта
draw a salary — получа́ть жа́лованье
2) привлека́тьdraw attention — привле́чь внима́ние
3) втя́гивать, вдыха́тьdraw breath — перевести́ дыха́ние
4) (тж draw up) черти́ть, рисова́ть; соста́витьdraw a plan — начерти́ть план
draw a check — вы́писать чек
draw up one's papers — офо́рмить докуме́нты
5) спорт свести́ вничью́- draw backthe game was draw n — игра́ зако́нчилась вничью́
- draw on
- draw out
- draw up
- draw a blank
- draw a conclusion
- draw a line
- draw a parallel
- draw interest
- draw lots
- draw to a close 2. n1) спорт ничья́ жin a draw — вничью́
2) жеребьёвка ж- quick on the drawwin the draw — вы́играть в жеребьёвке
-
115 fake
1. n1) подде́лка ж ( a thing)fake documents — подде́льные докуме́нты
2) моше́нник м, самозва́нец м ( a person)2. v1) подде́лывать2) притворя́ться ( pretend) -
116 fish for compliments
напра́шиваться на комплиме́нтыThe Americanisms. English-Russian dictionary. > fish for compliments
-
117 hold
( held)1) держа́тьwill you hold it for me? — подержи́те, пожа́луйста!
2) владе́ть, име́тьhold the record — уде́рживать реко́рд
3) вмеща́ть, содержа́тьthe bottle holds two pints — буты́лка вмеща́ет две пи́нты
4) уде́рживатьwill the fine weather hold? — сохрани́тся ли хоро́шая пого́да?
5) сде́рживатьhold one's tongue — попридержа́ть язы́к, промолча́ть
hold it/everything! — прекрати́!
6) проводи́ть- get hold of oneselfhold a meeting (conversation) — провести́ заседа́ние (разгово́р)
- be on hold
- hold back
- hold down
- hold forth
- hold good
- hold off
- hold on
- hold one's ground
- hold out
- hold out for smth
- hold over
- hold the fort
- hold the line
- hold to smth
- hold up
- hold water
- hold with
- take hold
- put/keep smb on hold -
118 hopeful
1. a1) наде́ющийся; оптимисти́чески настро́енный2) подаю́щий наде́жды ( promising)2. nпретенде́нт мpresidential hopeful — кандида́т в президе́нты
-
119 n one's honor
свя́занный мора́льным обяза́тельствомthe students were on their honor not to cheat and therefore not supervised during the test — студе́нты бы́ли свя́заны сло́вом че́сти, и потому́ во вре́мя экза́мена их никто́ не контроли́ровал
The Americanisms. English-Russian dictionary. > n one's honor
-
120 occupy
1) занима́ть; арендова́тьoccupy an apartment — занима́ть кварти́ру
the troups occupy the city — этот го́род за́нят войска́ми
the protesting students occupied the principal's office — студе́нты, уча́стники а́кции проте́ста за́няли кабине́т ре́ктора
2) занима́ть ( пост)he occupies the post of manager — он занима́ет до́лжность управля́ющего
3)
См. также в других словарях:
БАДÆНТЫ ХИСТ — тж. БАДÆНТÆ см. БАДÆНТЫ ХИСТ – перевод Ног азæй къуыри куы рацæуы, уæд къуырисæрæхсæв ног мæрдджынтæ фæкæнынц Бадæнтæ. Кусарт акæнынц, сцæттæ кæнынц нозт, алыхуызон хæринæгтæ, адджинæгтæ, дыргътæ, халсартæ. Раздæр иу Бадæнтæм зианæн йæхи номыл… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
ДОНЫСКЪÆФÆНТЫ БÆРÆГБОН — см. ДОНЫСКЪÆФÆНТЫ БÆРÆГБОН – перевод Ног азæй æхсæз боны фæстæдæр ирон адæм бæрæг кодтой Доныскъæфæн (см. тж. ДОНЫСКЪÆФÆН). Ног азы иу скодтой бирæ алыхуызон басылтæ æмæ иу сæ Доныскъæфæн бонмæ нывæрдтой. Райсомраджы иу ног чындз, хæдзары ног… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
Дегенера́нты — (устар.; лат. degenerantes вырождающиеся, от degenero вырождаться, перерождаться) лица с наследственно обусловленным выраженно дисгармоничным складом личности; в настоящее время относятся к больным различными формами психопатии. Дегенеранты… … Медицинская энциклопедия
Миорелакса́нты — (myorelaxantia; Мио + лат. relaxans, relaxantis ослабляющий, от relaxo ослаблять, распускать) лекарственные средства, снижающие тонус скелетной мускулатуры с уменьшением двигательной активности вплоть до полного обездвиживания. Миорелаксанты… … Медицинская энциклопедия
БИРÆ СКЪÆРÆНТЫ БАХАУЫН — тж. БИРÆ СКЪÆРÆНТЫ БАЙЙАФЫН Бирæ фыдæбæттæ, зындзинæдтæ баййафын. Иван бирæ скъæрæнты баййæфта. Йе фсæддон службæ арвыста Кубæйы... (Х. 1993, 22.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
ха́нты — нескл., мн. (ед. ханты, нескл., м. и ж.). Народ, составляющий вместе с манси коренное население Ханты Мансийского и Ямало Ненецкого автономных округов РСФСР, а также лица, относящиеся к этому народу … Малый академический словарь
аксельба́нты — аксельбанты, ов; ед. аксельбант, а … Русское словесное ударение
а́нты — анты, ов … Русское словесное ударение
апартаме́нты — апартаменты, ов; ед. апартамент, а … Русское словесное ударение
биза́нь-ва́нты — бизань ванты, вант … Русское словесное ударение
ва́нты — ванты, вант; ед. ванта, ы … Русское словесное ударение