Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ни+шиша

  • 81 коллоиды

    мн. (ед. коллоид м) хим. коллоидҳо (моддаҳое, ки шиша намебанданд ва маҳлули онҳо аз пардаҳои наботот ва ҳайвонот намегузарад, мас. сафедӣ, крахмал, елим ва ғ.)

    Русско-таджикский словарь > коллоиды

  • 82 косушка

    ж прост. ним шиша арақ

    Русско-таджикский словарь > косушка

  • 83 матовость

    ж хирагӣ, тирагӣ, беҷилоӣ; матовость стекла хирагии шиша

    Русско-таджикский словарь > матовость

  • 84 мойщик

    м шустушӯгар, коргари шустушӯкунанда; мойщик, стекол шустушӯкунандаи шишаҳо

    Русско-таджикский словарь > мойщик

  • 85 надтреснуть

    сов. кафидан, камтар кафидан, мӯяк рафтан; стекло надтреснуло шиша камтар кафид

    Русско-таджикский словарь > надтреснуть

  • 86 надышать

    сов.
    1. нафас кашида ҳаво гарм кардан; надышать в помещении нафас кашида ҳавои хонаро гарм кардан
    2. на что разг. ҳаври даҳои кардан (задан); надышать на стекло ба шиша ҳаври даҳон задан <> много (долго) не надышит прост. умри дароз намебинад, умраш кам мондааст

    Русско-таджикский словарь > надышать

  • 87 намерзнуть

    сов.
    1. ях бастан (кар-дан), ях карда мондан; лёд намерз на стеклах шишаҳо ях бастанд
    2. разг. хунук хӯрдан

    Русско-таджикский словарь > намерзнуть

  • 88 откупоривание

    с (по знач. гл. откупорить) кушодан(и), во (яла, боз) кардан(и); откупоривание бутылок кушодани пуки шишаҳо

    Русско-таджикский словарь > откупоривание

  • 89 стеклить

    несов. перех.
    1. шиша шинондан
    2. кож. пардоз додан

    Русско-таджикский словарь > стеклить

  • 90 повыбить

    сов. что разг. (всё, многое) зада баровардан, зада шикастан, зада нобуд кардан; повыбить все стекла тамоми шишаҳоро зада шикастан

    Русско-таджикский словарь > повыбить

  • 91 поставить

    чемодан поставить кровать чамадонро ба зери кат мондан; положить поставить стекло ба таги шиша гузоштан; смотреть под ноги ба таги пой нигоҳ кардан // дар зери…, дар таги…; идти поставить дождем дар зери борон рафтан // (снизу) аз, аз зери…; взять под руку аз зери бағал гирифтан; срубить поставить корень аз реша буридан
    2. с вин. (с глаголами «взять», «отдать», «попасть» и т. п.) ба (дар) зери…, ба; взять поставить контроль ба зери назорат гирифтан; взять поставить свою защиту дар зери ҳимояти худ гирифтан; отдать поставить суд ба суд додан, ба маҳкама супурдан; подпасть поставить чё-л. влияние ба (дар) зери таъсири касе афтидан
    3. с вин. (указывает место,ккоторому направляется кто-л.) ба атрофи…, ба музофотӣ…; уехать на лето поставить Москву дар тобистон ба музофоти Москва рафтан
    4. с вин. (накануне, перед чем-л.) дар арафаи…, бегоҳи…, [дар] шаби…; қариби…, дар қарибии…, наздики…, дар дами…; поставить праздник дар арафаи ид, бегоҳи ид; в ночь поставить Новый год дар шаби Соли Нав; поставить утро қариби саҳар; поставить вечер дар қарибии шом // (о возрасте) ба таги…; ему поставить сорок синнаш ба таги чил рафт
    5. с вин. (в сопровождении чего-л.) дар [зери], бо, ҳамроҳи…; поставить звуки музыки дар зери садои мусиқй; писать поставить диктовку бо дикта навиштан; гуфтаҳои касеро навиштан; поставить аплодисменты бо чапакзанӣ о. с вин. (указывает назначение предмета) барои; банка поставить варенье зарфи мураббо; отвести участок поставить сад барои боғ замин ҷудо кардан
    7. с вин. (наподобие) монанди…, мисли…, …монанд, …барин; шуба поставить котик пӯстини пӯсташ ба пӯсти гурбаи обӣ монанд; отделать поставить мрамор ба мармар монанд кардан, худи мармар барин кардан; шкаф поставить красное дерево ҷевони чӯбаш аъломонанд // (с глаголами «стричь», «подстригать» и т. п.) монанди…, …барин; бо; подстричь поставить мальчика мӯйсарро аз они писарбача барин карда гирондан; остричь поставить машинку мошин[ка] катӣ гирондан, бо мошин[ка] тахт кунондан
    8. с вин. (в обмен на ручательство) бо; дать деньги поставить расписку пулро бо дастхат додан; отпустить поставить честное слово бо қавли виҷдон сар додан, ба лафзаш (ба қавлаш) бовар карда сар додан
    9. с тв. (на вопрос «где») дар зери…, дар таги…; поставить столом дар зери миз; поставить навесом дар таги айвон; поставить дождём дар таги борон; поставить огнём противника дар зери оташи душман
    10. с тв. (указывает состояние, в котором кто-что-л. находится) дар зери:.., дар таҳти…; ба туфайли…, ба шарофати…; поставить охраной закона дар таҳти ҳимояи қонун; поставить игом самодержавия дар зери юғи истибдод; поставить присмотром кого-л. дар таҳти назорати касе // в сочет.: поставить замком, поставить ключом қулф карда; держать поставить замком (ключом) қулф карда мондан 11, о тв. (вследствие) бо, дар натиҷаи…, дар зери…; сделатьчто-л. поставить угрозой кореро дар натиҷаи таҳдид кардан; поставить впечатлением концерта дар зери таассуроти концерт; поставить действием тепла аз (дар зери) таъсири гармӣ
    12. с тв. (около) дар наздикии…, назди…; дар музофоти…; жить поставить Москвой дар наздикии Москва зиндагӣ кардан
    13. с тв. (ука-зывает цель, назначение чего-л.) барои; поле поставить картофелем замин барои коштани картошка, замини картошкакорй
    14. с тв. (указывает характерный признак) бо, зери…, дор, «гӣ; дом поставить железной крышей хонаи бомаш аз тунука, хонаи тунукапӯш; судно поставить советским флагом киштии зери байрақи советӣ, киштии байрақаш советӣ; писать поставить псевдонимом бо тахаллус навиштан
    II
    сов.
    1. кого-что мондан, гузоштан; - стол в угол мизро дар гӯша мондан
    2. кого-что гузоштан, ҷо ба ҷо кардан, мондан, ҷой додан; поставить машину в гараж мошинро дар гараж мондан
    3. что ниҳодан, мондан, гузоштан; поставить компресс тарбанд мондан
    4. что мондан, шинондан, сохтан, гузоштан; гузарондан, насб кардан; поставить: памятник ҳайкал гузоштан; поставить телефон телефон шинондан
    5. что мондан, гузоштан; поставить запятую вергул гузош-тан
    6. что ба роҳ мондан, ташкил (таъсис, барқарор) кардан;поставить работу корро ба роҳ мондан
    7. что театр. ҳозир (таҳия) кардан, ба саҳна гузоштан; поставить драму драмаро ба саҳна гузоштан
    8. кого таъин кардан, мондан; поставить нового сторожа қаровули нав таъин кардан
    9. что пешниҳод кардан, арз (таклиф) кардан; поставить вопрос на голосование масъаларо ба овоз мондан
    10. что додан, гузоштан; поставить глагол в повелительном наклонении ба феъл шакли сиғаи амрӣ додан
    11. что (на кон) ба кимор мондан (гузош-тан) О поставить вверх ногами чаппагардон кардан; чаппа мондан; поставить крест 1) на чём-л. аз баҳри чизе баромадан, умед аз чизе кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; \поставить на колени кого гардан фуроварондан, таслим кунондан; \поставить на кон что таваккал кардан; \поставить на [своё] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; \поставить (поднять) на ноги 1) сиҳат кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба кор даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан; \поставить на попа рост (раппа--рост) мондан; \поставить на широкую ногу нағз ташкил кардан, дуруст ба роҳ мондан
    II
    сов. таъмин кардан, мол супурдан, расондан, таҳвил додан

    Русско-таджикский словарь > поставить

  • 92 потный

    (пот|ен, -на, -но)
    1. арақин, арақнок, арақкарда; потное лицо рӯи арақин
    2. арақкарда, нам, намнок, буғдода; потные стекла шишаҳои арақкарда

    Русско-таджикский словарь > потный

  • 93 пробка

    ж
    1. тк. ед. пӯк; поплавок из пробки қаравулаки пӯкӣ // пўст, пӯстлоқ, пӯстлох (дар растанӣ)
    2. пӯки (пӯкаи) шиша, даҳантиққи; стеклянная пробка даҳантиққии шишагӣ
    3. перен. тиққа, танба, анбӯҳ, тӯдаи зич; в две­рях образовалась пробка одамон дар пеши дар тиқка шуда мондаанд
    4. эл. проб­ка; пробки перегорели пробкаҳо сӯхтаанд глуп как пробка аҳмаки гузаро, сабукмағз

    Русско-таджикский словарь > пробка

  • 94 протолкнуть

    сов.
    1. кого-что тиқкондан, тела дода даровардан (гузарондан); протолкнуть пробку в бутылку пӯкро бо зӯр ба даруни шиша даровардан
    2. что перен. разг. тезондан, ҷунбондан, пеш равондан; протолкнуть дело корро тезондан, корро пеш бурдан (равондан)

    Русско-таджикский словарь > протолкнуть

  • 95 разлететься

    сов.
    1. парида рафтан, парида (парвоз карда) пароканда шу­дан; птицы разлетелись паррандаҳо парида рафтанд // парешон (паҳн) шудан; листья разлетелись баргҳо паҳн шуданд
    2. монда рафтан; школьники разлетелись по домам мактаббачагон хона ба хона монда рафтанд
    3. перен. тез паҳн (ово­за) шудан; весть разлетелась по городу хабар дар шаҳр тез паҳн шуд
    4. разг. чинга-чинга (пора-пора, майда-майда) шудан; стекло со звоном разлетелось шиша ҷарангосзанон шикаста пора-пора шуд
    5. перен. ҳеҷ шудан, пуч баромадан, бар бод рафтан; мечты разлетелись орзу ва хаёлҳо бар бод рафтанд
    6. разг. суръат гирифтан, бо шаст рафтан (тохтан, ҳаракат кардан)
    7. разг. давида наздик шудан, тохта омадан <> разлететься прахом бар бод рафтан, хоку туроб шудан

    Русско-таджикский словарь > разлететься

  • 96 разлив

    м
    1. (по знач. гл. разлить 2) рехтан(и); разлив вина ба шиша рехтани май; разлив металла рехтани металли гудохта
    2. (по знач. гл. разлиться 3, 4) туғён кардан(и), дамидан(и); паҳншавӣ, фаро гирифтан(и); разлив реки дамидани дарё
    3. обхез, туғён

    Русско-таджикский словарь > разлив

  • 97 раскупориться

    сов. кушода (боз, яла) шудан; бутылка легко раскупорилась даҳани шиша бо осонӣ кушода шуд

    Русско-таджикский словарь > раскупориться

  • 98 распить

    сов. что разг. бо ҳам нӯшида тамом кардан; распить бутылочку вина як шиша шаробро ба ҳам нӯшидан

    Русско-таджикский словарь > распить

  • 99 розетка

    ж
    1. бандина, гулбандина (ороишест аз тасмаҳои рангин барои зинати либос)
    2. бандииаи орден
    3. тақсимча, табақча
    4. тавқи шамъ (доирачаи шиша, чини ё филлизиест, ки барои начакидани равғани шамъ ба шамъдон ба тани шамъ меандозанд)
    5. шишаи чароғи электрикӣ
    6. электр. розетка, васлак (интиҳои сими элек­трикӣ ва чихози он, ки дигар нўки сим ба он пайваст карда мешавад)
    7. баргпоя, поябарг
    8. иск. баргак, гулдоира
    9. архит. доираи гулгач

    Русско-таджикский словарь > розетка

  • 100 склянка

    I
    ж мор.
    1. (полчаса) ним соат, фосилаи нимсоата
    2. мн. склянки уст. мор. соати регӣ
    II
    ж (небольшая бутылка) шиша, зарфи шишагӣ, шишача

    Русско-таджикский словарь > склянка

См. также в других словарях:

  • Шиша Пангма — Координаты: 28.352222, 85.779722 …   Википедия

  • шиша́к — шишак, а …   Русское словесное ударение

  • шиша — сущ., кол во синонимов: 3 • бродяга (50) • вор (115) • кальян (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • шиша пангма — сущ., кол во синонимов: 5 • вершина (213) • восьмитысячник (15) • гаосендангтен (3) …   Словарь синонимов

  • Шиша Пангма — Шиша Пангма …   Энциклопедия туриста

  • Шиша-Пангма — (тибетское гора, под которой хорошие пастбища ), Госаинтан (санскрит святое место ), пик XIV на индийских топографических картах. Координаты: 28°21′ с. ш. 85°47′ в. д. (G) География Район Шиша Пангмы. Одна из высочайших вершин мира, занимающая… …   Энциклопедия туриста

  • шиша — 1 (Жамб.: Сар., Тал.) шөлмек, бөтелке. Бір ш и ш а арақтың бәсі бұрын үш сомға жетпейтін еді ғой (Шымк., Кел.). Қырық қыздан ішіп қырық ш и ш а бала әбден тояды («Алпамыс» жыры) 2 1. (Талд., Панф.; Шымк.: Шәу., Қызылқ., Кел., Сарыағ.) керосин… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Шиша-тау — (Хрустальная гора) гора Акмолинской области, на правой стороне реки Сары Су, по караванному пути из Орска в Туркестан, в 12 днях пути от первого. Шиша тау состоит из больших глыб горного хрусталя; около нее кочуют киргизы …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • шиша — [2/0] Кальян или табак для кальяна. В Египте: – «У вас есть сигареты?» – Зачем сигареты? «Шиша лучше, чем сигареты!» Региональное …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • шишақпақ — (Сем.: Ақс., Көкп.; Жамб., Жуа.) сіріңке, оттық. Бірін шағып, бірін тастай беретін ш и ш а қ п а қ жоқ. Ш и ш а қп а қ көрмегелі көп заман болды (Ш. Мұрт., 41 ж. кел., 157). Сіріңке сөзінің қазақ жерінде кездесетін бірнеше нұсқасы бар. Мұндағы… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шиша́к — а, м. Старинный боевой головной убор в виде высокого суживающегося кверху шлема с шишкой наверху. Молотит по русским щитам и броням, Дробит и сечет шишаки пополам. А. К. Толстой, Гакон Слепой …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»