-
101 один... другой...
adjgener. uno... otro... -
102 один глаз на Кавказ, а другой на Арзамас
adjcolloq. avoir un œil qui dit "merde" à l'autreDictionnaire russe-français universel > один глаз на Кавказ, а другой на Арзамас
-
103 один говорит одно, другой другое
adjliter. l'un dit blanc, l'autre noirDictionnaire russe-français universel > один говорит одно, другой другое
-
104 один из которых ..., а другой ...
adjgener. ... chacun respectivement... (Il y a deux fiches placées chacune respectivement derrière le wattmètre et le voltmètre.)Dictionnaire russe-français universel > один из которых ..., а другой ...
-
105 один требует чаю, другой - кофе
adjgener. qui veut du thé qui du caféDictionnaire russe-français universel > один требует чаю, другой - кофе
-
106 один... другой
adjgener. uno... altro... -
107 один...другой
toinen - toinen -
108 один-другой
-
109 Один глаз спит, a другой сторожит
Un occhio alla padella e uno alla gatta.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Один глаз спит, a другой сторожит
-
110 Один за здравие, другой за упокой
Uno dice pari, l'altro caffo.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Один за здравие, другой за упокой
-
111 раз-другой да и обчелся
[Invar; quantit subj-compl with быть (subj/ gen: any count noun); fixed WO]=====⇒ the people or things in question are extremely few:- you can count Xs on the fingers of one hand.♦ "Именем Нестора не всякому разрешают клясться", - услышал дядя Сандро из-за дверей. "Таких в Абхазии раз-два и обчелся", - уточнил другой земляк дяди Сандро... (Искандер 3). "Not everyone is allowed to swear by the name of Nestor," Uncle Sandro heard from behind the door. "Not more than one or two people in Abkhazia," another loyal Chegemian said, making it more specific... (3a).♦ "А много ли у меня было женщин? Раз-два и обчелся" (Зиновьев 2). "And how many women have I had? You can count them on the fingers of one hand" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > раз-другой да и обчелся
-
112 раз-другой и обчелся
[Invar; quantit subj-compl with быть (subj/ gen: any count noun); fixed WO]=====⇒ the people or things in question are extremely few:- you can count Xs on the fingers of one hand.♦ "Именем Нестора не всякому разрешают клясться", - услышал дядя Сандро из-за дверей. "Таких в Абхазии раз-два и обчелся", - уточнил другой земляк дяди Сандро... (Искандер 3). "Not everyone is allowed to swear by the name of Nestor," Uncle Sandro heard from behind the door. "Not more than one or two people in Abkhazia," another loyal Chegemian said, making it more specific... (3a).♦ "А много ли у меня было женщин? Раз-два и обчелся" (Зиновьев 2). "And how many women have I had? You can count them on the fingers of one hand" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > раз-другой и обчелся
-
113 еще один
-
114 ни тот, ни другой
см. ни один из двухРусско-английский научно-технический словарь переводчика > ни тот, ни другой
-
115 пункт Дидо, французский пункт. Единица измерения, принятая в типографской системе мер. Один пункт Дидо равен 0,376мм.
Polygraphy: Didot point (Другой термин French point)Универсальный русско-английский словарь > пункт Дидо, французский пункт. Единица измерения, принятая в типографской системе мер. Один пункт Дидо равен 0,376мм.
-
116 собираться один раз в год попеременно
Diplomatic term: meet once a year alternately (то в одной, то в другой стране)Универсальный русско-английский словарь > собираться один раз в год попеременно
-
117 тот или другой
1) General subject: either (either of the two boys may go - один из двух мальчиков может пойти)2) Mathematics: eigther -
118 активация иммунного ответа на один эпитоп в процессе иммунного ответа на другой
Medicine: bystander activationУниверсальный русско-английский словарь > активация иммунного ответа на один эпитоп в процессе иммунного ответа на другой
-
119 в зависимости от контекста, - один из методов трэппинга или наложение одного цвета на другой
Information technology: overprintУниверсальный русско-английский словарь > в зависимости от контекста, - один из методов трэппинга или наложение одного цвета на другой
-
120 в радуге один цвет незаметно переходит в другой
Универсальный русско-английский словарь > в радуге один цвет незаметно переходит в другой
См. также в других словарях:
Один вяжется, другой сватается. — Один вяжется, другой сватается. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Один сбирает, другой зевает. — Один сбирает, другой зевает. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Один поет - другой подыгрывает. — Один поет другой подыгрывает. См. СОБЛАЗН ПРИМЕР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Один мутит, другой пресноводит. — (верховодит). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
что один, что другой — и тот и другой, оба, тот и другой Словарь русских синонимов. что один, что другой прил., кол во синонимов: 3 • и тот, и другой (4) • … Словарь синонимов
Пошло дело на лад: словно один держит, другой не пускает. — Пошло дело на лад: словно один держит, другой не пускает. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ Пошло дело на лад: словно один держит, другой не пускает. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Расстилается по двору белое сукно: конь его топчет, один ходит, другой водит, черные птицы на него садятся. — (то же). См. ГРАМОТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Два Егорья: один холодный, другой голодный. — (26 ноября, 23 апреля). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Два Николы; один травный, другой морозный. — Два Николы; один травный, другой морозный. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На Руси два Егорья: один холодный, другой голодный. — (26 ноября и 23 апреля). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Один задериха, другой неспустиха — Сиб. О задиристых, несговорчивых, строптивых людях. ФСС, 76 … Большой словарь русских поговорок