Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

ни+к+городу

  • 1 неконтролируемая застройка прилегающих к городу территорий

    Русско-эстонский универсальный словарь > неконтролируемая застройка прилегающих к городу территорий

  • 2 он идёт к городу

    Русско-эстонский универсальный словарь > он идёт к городу

  • 3 под городу

    n
    gener. allamäge, mäest alla

    Русско-эстонский универсальный словарь > под городу

  • 4 ходить по городу

    Русско-эстонский универсальный словарь > ходить по городу

  • 5 к городу он идёт

    ta läheb linna poole

    Русско-эстонский словарь (новый) > к городу он идёт

  • 6 он идёт к городу

    ta läheb linna poole

    Русско-эстонский словарь (новый) > он идёт к городу

  • 7 по городу ходить

    linna mööda käima

    Русско-эстонский словарь (новый) > по городу ходить

  • 8 ходить по городу

    linna mööda käima

    Русско-эстонский словарь (новый) > ходить по городу

  • 9 водить

    313a Г несов.
    1. кого, в(о) v на что talutama, viima, кого-что juhtima; \водитьть детей гулять lapsi jalutama viima, \водитьть старушку под руку eidekest käe alt kinni hoides talutama, их \водитьли на работу под конвоем tööl käisid nad valve all, \водитьть кого в атаку rünnakule viima, \водитьть поезда ronge juhtima, \водитьть экскурсии ekskursioone juhtima, \водитьть кого по городу linna näitama kellele;
    2. чем, по чему, что vedama, (edasi-tagasi) liigutama; \водитьть карандашом по бумаге pliiatsiga mööda paberit vedama, \водитьть носом ninaga õhku vedama, \водитьть глазами silmi ringi käia laskma, \водитьть бровями kulme kergitama, \водитьть рыбу на удочке kala õnge otsas vedama;
    3. что pidama (без доп. ka peitusmängus); \водитьть дружбу sõprust pidama, sõbrustama, \водитьть знакомство läbi käima, tutvust pidama; ‚
    \водитьть за нос кого kõnek. ninapidi vedama keda;
    \водитьть на помочах кого käekõrval talutama (igal sammul aitama);
    \водитьть хлеб-соль с кем sõprust pidama kellega;
    \водитьть хороводы ringmänge mängima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > водить

  • 10 город

    4 С м. неод. linn; lastek. kodu (liikumismängudes); портовый \город sadamalinn, провинциальный \город provintsilinn, промышленный \город tööstuslinn, центр \города kesklinn, südalinn, в черте \города linna piires, выехать за город rohelisse sõitma, выехать из \города linnast välja sõitma, жить за городом linnast väljas elama; ‚
    ни к селу ни к \городу asja ees, teist taga, heast peast; sobimatult, ebasobival ajal

    Русско-эстонский новый словарь > город

  • 11 заходить

    313b Г сов. по чему, без доп. käima v kõndima hakkama; он \заходитьл взад-вперёд по комнате ta hakkas toas edasi-tagasi käima, слухи \заходитьли по городу linnas hakkas liikuma kuulujutte, спицы ещё быстрее \заходитьли в её руках vardad hakkasid ta käes veel kärmemini käima, волны \заходитьли по морю merel tõusis lainetus

    Русско-эстонский новый словарь > заходить

  • 12 зашататься

    165 Г сов. kõnek.
    1. на чём, от чего, под чем, без доп. kõikuma v vaaruma v tuikuma v vankuma lööma v hakkama, liikuma v logisema v lõnkuma hakkama; \зашататьсяться на ногах от усталости väsimusest tuikuma hakkama, власть царя \зашататьсялась tsaarivõim lõi vankuma, зуб \зашататьсялся hammas on liikuma hakanud v lahti;
    2. (ringi) lonkima v luusima v hulkuma hakkama; \зашататьсяться по городу mööda linna käima v uitama hakkama

    Русско-эстонский новый словарь > зашататься

  • 13 звон

    1 С м. неод. (без мн. ч.)
    1. helin, kõlin, klirin, kõla; kumin, kõma; \звон колокола, колокольный \звон kellahelin, kellahääl, \звон колокольчиков kellukeste helin, \звон гитары kitarrihääl, -kõla, \звон стаканов и тарелок klaaside ja taldrikute klirin v kõlin, \звон шпор kannuste kõlin;
    2. kellalöömine, kellad; вечерний \звон õhtukellad, похоронный v погребальный \звон matusekell, matusekella helin;
    3. madalk. kõmu(jutt), kumu, kuulujutt; по городу пошёл \звон linnas läks kõmu lahti v kuuldus liikvele; ‚
    малиновый \звон mahe helin;
    задать \звону кому madalk. tulist tegema kellele;
    слышал \звон, да не знает, где он kõnekäänd kuuleb kelli, aga ei tea, kus lüüakse (vildaka arusaamise kohta)

    Русско-эстонский новый словарь > звон

  • 14 пробегать

    Г сов.
    1. 164b ringi jooksma; \пробегать весь день по городу kogu päeva linnas ringi jooksma;
    2. 164a что kõnek. (ringijooksmise tõttu) ilma jääma millest (näit. söögikorrast)

    Русско-эстонский новый словарь > пробегать

  • 15 разойтись

    372 Г сов.несов.
    расходиться II 1. с кем-чем, в чём lahku v laiali minema; kaduma; публика \разойтисьшлась publik läks laiali, гости \разойтисьшлись поздно külalised lahkusid v läksid laiali hilja, тучи \разойтисьшлись pilved läksid laiali, туман \разойтисьшёлся udu hajus, \разойтисьйтись с женой naisest lahku minema, слова с делом не \разойтисьшлись teod ei läinud sõnadest lahku, наши точки зрения \разойтисьшлись meie seisukohad läksid lahku, дорога \разойтисьшлась на две tee hargnes kaheks, \разойтисьйдись! rivitult!, опухоль постепенно \разойтисьшлась paistetus kadus pikkamööda, морщины \разойтисьшлись kortsud silenesid v kadusid, швы \разойтисьшлись õmblused vajusid v hargnesid laiali, щель \разойтисьшлась pragu läks laiemaks, складки \разойтисьшлись voldid vajusid välja, деньги \разойтисьшлись raha kulus ära v kulus käest, письма \разойтисьшлись в пути kirjad läksid teel ristamisi v teineteisest lahku, в темноте мы \разойтисьшлись pimedas läksime üksteisest mööda v üksteist nägemata lahku, pimedas kadusime üksteisel käest;
    2. levima; слухи \разойтисьшлись по городу linnas levisid kuuldused, румянец \разойтисьшёлся по всему лицу puna levis üle kogu näo;
    3. müübima, läbi müüdama; книга быстро \разойтисьшлась raamat müübis kiiresti v müüdi kiiresti läbi;
    4. ülek. ära sulama v lahustuma; сахар \разойтисьшёлся в чае suhkur sulas tee sees ära, масло \разойтисьшлось в каше või sulas pudru sees ära;
    5. kõnek. hoogu sisse saama; hoogu sattuma; поезд \разойтисьшёлся под уклон rong sai kallakul hoo sisse, танцор \разойтисьшёлся tantsija sattus v läks hoogu, дождь \разойтисьшёлся vihma hakkas kallama v kõvasti sadama;
    6. (üksteist riivamata) mööduma; на узкой тропинке трудно \разойтисьйтись kitsal rajal on raske üksteist riivamata mööduda

    Русско-эстонский новый словарь > разойтись

  • 16 село

    98 С с. неод. (suur) küla, maa-asula; работа на \селое maatöö, труженики \селоа maatöötajad; ‚
    ни к \селоу ни к городу kõnek. täiesti kohatult v sobimatult; (äkki) heast peast v heast-paremast, asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > село

  • 17 цель

    90 С ж. неод.
    1. märk(laud); sõj. (siht)märk; наземная \цельь pealmaamärk, maapealne (siht)märk, воздушная \цельь õhumärk, движущаяся \цельь liikuvmärk, живая \цельь elav märklaud, морская \цельь mere(siht)märk, попадать v бить в \цельь märki tabama (ka ülek.), бить мимо \цельи märgist mööda laskma (ka ülek.);
    2. siht, eesmärk, otstarve; конечная \цельь lõppeesmärk, заветная \цельь (palavaim) salasiht, salaeesmärk, püha siht, ihaldatud eesmärk, \цельь жизни elu eesmärk, в \цельях наживы et kasu saada, kasu saamiseks, kasu saamaks, для практической \цельи praktiliseks otstarbeks, ставить \цельь, задаться \цельью endale eesmärki v eesmärgiks seadma, переследовать какую \цельь mis eesmärki taotlema, служить \цельи eesmärki teenima, иметь \цельь v \цельью sihiks v eesmärgiks olema, это входит в нашу \цельь see on meie eesmärk v ülesanne, в мирных \цельях rahulikuks otstarbeks, rahu eesmärgil, не имеющий \цельи sihitu, eesmärgitu, mõttetu, без \цельи бродить по городу mööda linna hulkuma, добиться v достичь \цельи eesmärki saavutama, eesmärgile jõudma, обстоятельство \цельи lgv. otstarbemäärus, с \цельью предлог с род. п., с инф. millisel eesmärgil, с\цельью увеличить производительность труда tööviljakuse suurendamiseks, suurendamaks v et suurendada tööviljakust, убийство с \цельью грабежа mõrv röövimise eesmärgil, röövmõrv, в \цельях (1) предлог с род. п., с инф. mis eesmärgil, (2) mis põhjusel, ударить в \цельях самозащиты enesekaitseks lööma, в непонятных \цельях велено остаться на месте arusaamatutel põhjustel on kästud paigale jääda; ‚
    \цельь оправдывает средства lendsõna eesmärk pühitseb abinõu

    Русско-эстонский новый словарь > цель

  • 18 шататься

    165 Г несов.
    1. kõikuma, vankuma (ka ülek.), võnkuma, lõnkuma, lõnksuma, lõtkuma, logisema; \шататьсяться из стороны в сторону logisema, lõnksuma, зуб \шататьсяется hammas liigub v logiseb v lõngub, деревья \шататьсяются от ветра puud kõiguvad tuules v tuule käes, \шататьсяются старые устои ülek. vanad talad on vankuma löönud;
    2. vaaruma, taaruma; \шататьсяться от слабости nõrkusest jalgel vaaruma;
    3. madalk. jõlkuma, töllerdama, tolgendama, tuiama, lonkima, luusima; \шататьсяться по городу linna peal v mööda linna jõlkuma v lonkima, \шататьсяться без дела tegevusetult v jõude luusima v lonkima;
    4. страд. к

    Русско-эстонский новый словарь > шататься

  • 19 шепот

    1 С м. неод. sosin (kõnek. ka ülek.), sosinhääl, sosistamine (ka ülek.); понижать голос до \шепота häält sosinaks tasandama, \шепот пошёл по городу linnas hakati sosistama, linnas liigub sosinaid v käib salajutt ringi, \шепот ветра ülek. tuulesosin

    Русско-эстонский новый словарь > шепот

  • 20 шляться

    254 Г несов. madalk. hulkuma, lonkima, luusima, kolama, lodima, kondama, kotjama, lontsima, lontima, koterdama, kooserdama, ringi hulkuma; \шляться по городу mööda linna luusima v kolama, \шляться по ночам öösiti ringi kondama v hulkuma v kooserdama, \шляться без дела jõude kolama v luusima

    Русско-эстонский новый словарь > шляться

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»