-
101 KEYNESIAN ECONOMICS
Кейнсианская экономическая теория
Макроэкономические концепции, основой которых является утверждение о том, что экономика сама по себе не может обеспечить полной занятости ресурсов, и для достижения этой цели необходимо вмешательство государства, которое способно справиться с ситуацией с помощью инструментов фискальной и денежно-кредитной политики. Сторонники кейнсианства придерживаются следующих принципов: а) решающую роль в определении уровня реального производства играет совокупный спрос; б) экономика может долгое время функционировать в условиях высокой безработицы при отсутствии естественной тенденции к ее сокращению; в) правительство может повлиять на уровень совокупного спроса в целях снижения безработицы прежде всего при помощи средств фискальной политики. Однако не все последователи Кейнса придерживаются одинаковой точки зрения. В послевоенные годы сложились две основные кейнсианские школы. Последователи Кейнса (неокейнсианцы) во многих вопросах достигли консенсуса со сторонниками классической теории. Так называемый неоклассический синтез (neoclassi cal synthesis) соединил в себе кейнсианские практические рекомендации и теоретические выводы неоклассиков о том, что рыночная экономика все же имеет естественную тенденцию к достижению полной занятости. Безработица может долго сохраняться лишь вследствие «жесткости» цен и институциональной негибкости. Неокейнсианцы использовали модель IS-LM для определения уровня совокупного спроса, а кривую Филлипса для определения уровня совокупного предложения. Неоклассический синтез доминировал в макроэкономике до тех пор, пока М. Фридман не противопоставил ему свою монетаристскую теорию. Вторым направлением кейнсианства явилась концепция, сводящаяся к тому, что неправильно рассматривать экономику лишь в состоянии равновесия. Вследствие неразрывной взаимозависимости между различными секторами в экономике может долгое время сохраняться дисбаланс. Когда это происходит, никакая гибкость цен не может гарантировать возврата к полной занятости. В последние десятилетия экономисты, занимающиеся разработкой новой кейнсианской теории (new Keynesian economics), пытаются применить теоретические выводы Кейнса в микроэкономике, используя теорию рациональных ожиданий (см. Rational expectations).Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > KEYNESIAN ECONOMICS
-
102 samozřejmě že nikterak ne
-
103 need
v 1. нуждаться, иметь надобность, потребность: to need smth — нуждаться в чем-либо 2. требовать, нуждаться 3. мод. глагол need в отрицательной форме (needn't) обозначает разрешение не делать что-либо — можно не, не надо (1). Глагол to need 1. с одушевленным подлежащим соответствует русскому нуждаться, иметь потребность в чем-либо и употребляется в конструкциях to need smth и to need doing smth.We don't need any outside help, we can manage ourselves — Нам не нужна никакая посторонняя помощь, мы справимся сами.
(2). Глагол to need 2. при неодушевленном подлежащем в конструкции to need doing smth соответствует русскому требовать, нуждаться:Your coat needs pressing — Ваше пальто надо погладить.
Русское требовать, нуждаться относительно неодушевленных предметов также может передаваться глаголами to want в конструкциях to want doing smth, to require smth и to require doing smth:The suit needs/wants pressing — Костюм надо погладить.
The house needs/wants repairing — Дом требует ремонта.
The job requires skill (patience, time, experience) — Работа требует уменья (терпения, времени, опыта).
(3). В отличие от полнозначного глагола to need, модальный глагол имеет только отрицательную форму needn't и употребляется с последующим инфинитивом без частицы to. Needn't обозначает разрешение не делать чего-либо, отсутствие необходимости что-либо делать. В русском языке он соответствует выражениям можно не, не надо делать что-либо:You needn't come, if you don't want to — Можете не приходить, если не хотите.
He needn't get up so early — Ему не надо вставать так рано.
Это же значение может быть передано отрицательной формой модального глагола to have:He doesn't have to get up so early.
(4). For need 3. see have, mod. v (3). -
104 οὐδεμία
какой-либоникакаяΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > οὐδεμία
-
105 πᾶσα
всявсякая всякое всякий весь всё какая-либо никакая любой ΠᾶσαΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πᾶσα
-
106 egipt·o
египтянин (житель Древнего Египта; житель современной республики Египет); прим. в некоторых источниках слово Egipto употребляется для обозначения страны Египет, а название жителя этой страны обозначается образованным от него словом egiptano; такое словоупотребление противоречит рекомендации Л. Заменгофа, согласно которой название этой страны должно образовываться от названия её жителя: Egiptio, Egiptujo ( см. Lingvaj respondoj, respondo 47). В марте 2003 г. Академия эсперанто отменила своё решение от 1988 г. и объявила, что никакая из форм Egipto, Egiptujo, Egiptio не нарушает правила, изложенные в Fundamento de Esperanto \egipt{}{·}o{}{·}a египетский. -
107 minimum fuel
The term used to describe a situation in which an aircraft’s fuel supply has reached a state where little or no delay can be accepted.Note.— This is not an emergency situation but merely indicates that an emergency situation is possible, should any undue delay occur.(PANS-ATM)Данный термин используется для описания ситуации, когда запас топлива на борту воздушного судна достиг уровня, при котором допускается небольшая задержка или не допускается никакая задержка.Примечание. Это не означает аварийную ситуацию, а лишь указывает на возможность возникновения аварийной обстановки, если имеет место какая-либо непредвиденная задержка.International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > minimum fuel
-
108 amount
[ə'maunt] 1. сущ.1) величина, количествоenormous / huge / large / tremendous amount — огромное количество
negligible / paltry / small amount — ничтожно мало
No amount of fire or freshness can challenge what a man can store up in his ghostly heart. — Никакая сила пламени или свежести не может сравниться с тем, что человек может таить в своем тёмном и непонятном сердце.
Syn:2) итог, результат, суммаSyn:3) важность, значение, значимостьThe amount of it is that you have too much to say in this case. — Значение этого состоит в том, что вы должны много всего объяснять в этом случае.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]amount[/ref]2. гл.; = amount to1) равняться (чему-л.); составлять (какую-л. сумму); доходить до (какого-л. количества)The bill amounts to £40. — Счёт составляет сумму в 40 фунтов стерлингов.
Syn:2) быть равным, равнозначащим; означатьto amount to very little, not to amount to much — быть незначительным, не иметь большого значения
This amounts to a refusal. — Это равносильно отказу.
What, after all, does it amount to? — Что, в конце концов, это означает?
Syn:3) добиваться (чего-л.)I don't see how Jim can ever amount to much. — Я не понимаю, как Джим сможет достичь чего-либо значительного.
-
109 none
[nʌn] 1. мест.1) ни один из ( общего числа)I refuse to believe none of you laughed at this the first time you saw it. — Я не верю, что никто из вас не смеялся, когда в первый раз это увидел.
None of these newspapers was published more often than twice a week. — Ни одна из этих газет не выходила чаще двух раз в неделю.
2) ничуть, нисколько, никакая часть (чего-л.)It's none of your business. — Это не твоё дело.
3) никто, ничто ( вообще)An old car is better than none. — Лучше иметь старую машину, чем не иметь никакой.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]none[/ref]••2. нареч.none other than — никто иной, как
1) нисколько, совсем не, вовсе неAfter some questioning he saw that I was none informed about it. — Задав несколько вопросов, он понял, что я нисколько не осведомлён об этом.
My circumstances are to be worse, and Johnsons's none the better. (Th. B. Macaulay) — Я нахожусь в ужасном положении, но положение Джонсона ничуть не лучше.
Syn:in no way, no way•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]none[/ref] -
110 pit
[pɪt] I 1. сущ.1)а) яма ( в природе или вырытая), углубление, впадина, лункаdeath pit — могильник, захоронение
Syn:hole 1.б) волчья яма; западняIf a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same. — Если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадёт.
Syn:trap I 1.в) = inspection pit смотровая, ремонтная яма ( в гараже)г) с.-х. яма для хранения овощей, подпол; парникд) воен. одиночный окоп2) провал3) шахта, копь, карьер, шурфopen pit — карьер, открытая разработка
pit wood — горн. крепёжный лес
4)а) = orchestra pit оркестровая ямаб) партерAnd was on most friendly terms with the pit (O. Wilde). — И был запанибрата с чернью из партера.
Syn:5) ист. темница, тюрьма в подземельеSyn:dungeon 1.6) уст. пруд, колодец, бассейнSyn:7) спорт. пит, паддок, гараж (в автогонках - территория, отведённая командам для содержания автомобилей и ремонта, дозаправки и смены колёс во время гонки) см. тж. pit stop8) арена для петушиных ( или собачьих) боёв9)а) разг. зал, танцпол ( на дискотеке)б) карт. пит, игорный зал ( в казино)10) амер. отдел товарной биржи11) разг.а) кабина экипажа (самолёта, корабля)12) анат. впадина, ямка13) оспина, родинка ( на коже); рубец, шрам14) амер.; разг.; = armpit подмышка15) тех.а) раковина ( на отливке)в) воронка16) ( the pit) = the pit of hell; = the bottomless pit преисподняяSyn:hell 1.17) разг. карманSyn:pocket 1.18) разг.а) дно, падение; наихудший образец (чего-л.)Many politicians have fallen into the pit of corruption. — Многие политики опустились на самое дно коррупции.
You are a pit of deceit. — Вы - наихудшее воплощение лживости.
б) гад, мерзкий, отвратительный человекв) дыра, гадюшникHer room was an absolute pit. — У неё в комнате был просто свинарник.
г) ( the pit) отстой, мерзость ( о неприятной ситуации)When you're alone, New Year is the pits. — Когда ты одинок, новый год это такой облом.
19) брит.; разг. постелька, кроваткаOh, so you've finally got up out of your pit then? — А, наконец-то встал с кровати?
20) мед.; жарг. приёмник, приёмный покой ( в больнице)That was a rough night in the pit. We had a gunshot wound and an earful of crash victims. — Ну и ночка выдалась в приёмнике. Огнестрел и до фига жертв аварии.
••2. гл.to dig a pit for smb. — рыть кому-л. яму
1)а) класть, складывать, закладывать в яму ( для хранения)He dug and pitted the potatoes. — Он выкопал картошку и заложил её в хранилище.
б) рыть ямы2) предавать земле, хоронить, зарывать в землюSyn:3) покрывать ямками; оставлять следы, отметиныHis skin is pitted with the marks left by the disease. мед. — Его кожа покрылась отметинами, которые остались после болезни.
4) ( pit against) стравливать (петухов, собак во время боёв); выставлять ( животных на ринг)5)а) меряться силами; бороться, противостоятьto pit smb.'s strength against an enemy — сразиться с врагом
Are you willing to pit your skill against that of our leading player? — Хочешь помериться силами с нашим главным игроком?
б) противопоставлять (кого-л. кому-л.), сводить как соперниковSyn:6) спорт. заезжать на пит-стоп ( в автогонках)II 1. сущ.At the back Michael Schumacher runs into more trouble and he has to pit. — Позади всех очередные проблемы случаются у Михаэля Шумахера и ему приходится делать пит-стоп (Пресс-релиз FIA о Гран-При Австралии, первом этапе чемпионата мира Формулы 1 1999 года).
1) амер. фруктовая косточкаOne man may suck an orange and be choked by a pit, another swallow a penknife and live. (W. Matthews) — Один человек может есть апельсин и задохнуться, поперхнувшись косточкой, а другой проглотит перочинный нож и останется жить.
2) афр. годные в пищу семена (особенно шишки, орехи)2. гл.; амер. -
111 need
I [niːd] nнадобность, потребность, нуждаThere is no need to do smth — Нет необходимости делать что-либо.
There is a growing need for new housing. — Потребность в жилой площади растет.
A friend in need is a friend indeed. — ◊ Друзья познаются в беде
- be in need of help- be badly in need of smth
- feel the need of smth
- have no need of smth II [niːd]1) нуждаться, иметь необходимость, иметь надобность, иметь потребность- need a book- need advice
- children need milk2) требовать, нуждаться3) (модальный глагол, обозначающий разрешение не делать что-либо, употребляется только в отрицательной форме)- you needn't go there•USAGE:(1.) Глагол to need 1. с одушевленным подлежащим соответствует русскому нуждаться, иметь потребность в чем-либо и употребляется в конструкциях to need smth и to need doing smth: we don't need any outside help, we can manage ourselves нам не нужна никакая посторонняя помощь, мы справимся сами. (2.) Глагол to need 2. при неодушевленном подлежащем в конструкции to need doing smth соответствует русскому требовать, нуждаться: your coat needs pressing ваше пальто надо погладить. Русское требовать, нуждаться относительно неодушевленных предметов также может передаваться глаголами to want и to require в конструкциях to want doing smth, to require smth и to require doing smth: the suit needs/wants pressing костюм надо погладить; the house needs/wants repairing дом требует ремонта; the job requires skill (patience, time, experience) работа требует умения (терпения, времени, опыта). (3.) В отличие от полнозначного глагола to need, модальный глагол имеет только отрицательную форму needn't и употребляется с последующим инфинитивом без частицы to. Needn't обозначает разрешение не делать чего-либо, отсутствие необходимости что-либо делать. В русском языке он соответствует выражениям можно не, не надо делать что-либо: you needn't come, if you don't want to можно не приходить, если не хотите; he needn't get up so early ему не надо вставать так рано. Это же значение может быть передано отрицательной формой модального глагола to have: he doesn't have to get up so early. (4.) For need 2.; See want, v (5.) For need 3.; see have, mod. v; USAGE (3.). -
112 PERSONA (PERSON)
персона; три Персоны (Ипостаси) Бога: Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух Святой. Термин введен Тертуллианом из юриспруденции. Боэций производит этот термин не только от «полой маски», которая непременно должна усиливать звук, но и от глагола personare, что значит «громко звучать»·, что связывает идею личности с идеей речи (Боэций. Против Евтихия и Нестория // Боэций. Утешение философией. С. 172). Предварительное определение личности у Боэция - «индивидуальная субстанция разумной природы» (там же). Однако правильно определить личность значит определить совершенную личность, т. е. Христа. Теологически более приемлемым ему кажется термин «ипостась». Из выделенных Боэцием трех состояний человека: 1) до первородного греха - бессмертного, наделенного совершать человеческие отправления, но с возможностью греха; 2) возможного - при условии преодоления искушения; и 3) послегреховного, наделенного смертностью и греховной волей, - Христос, по мысли Боэция, избирает по одному началу: из первого - потребности совершать человеческие потребности пить и есть, из второго - отсутствие греховной воли, из третьего - смертное тело, взятое с целью изгнать смерть (см. там же. С.188-189). Это действительно определение единственной совершенной личности, никакая разумная индивидуальная субстанция без этих признаков не стала бы личностью. Иоанн Росцелин полагает, что трех Ипостасей не может быть там, где нет трех вещей. Имя «Бог», на его взгляд, есть имя субстанции, а не Лица. Петр Абеляр выделил четыре значения этого слова: 1) теологическое (бытие Бога в трех Лицах); 2) грамматическое (представление одного и того же человека в трех лицах: первое лицо - человек, говорящий о себе; второе лицо - человек, к которому обращена речь; третье лицо - человек, о котором некто говорит другому; 3) риторическое представление о юридическом лице; 4) драматический персонаж, передающий нам события и речи, - что всегда иное лицо. «Ведь и Сократ личностно иной, чем Платон, то есть отличается от него по своей собственной сущности, так что тот - не этот». Они «не отличаются на основании видового сходства, иначе говоря - каждый из них человек... но он иной, как сказано, по своей личности, то есть на основании различения внутри собственной субстанции» (Петр Абеляр. Теология «Высшего блага» // Петр Абеляр. Тео-логические трактаты. С. 170).Латинский словарь средневековых философских терминов > PERSONA (PERSON)
-
113 killed off
-
114 nothing of the kind etc
I n infmlII interj infmlThe woman we thought was his wife turned out to be nothing of the sort — Женщина, про которую мы думали, что она его жена, оказалась ему вовсе никакая не жена
"You must be tired after your journey" "Nothing of the kind" — "Вы, наверное, устали после поездки" - "Ничего подобного"
The new dictionary of modern spoken language > nothing of the kind etc
-
115 oomph
n sl1)Come on, you, guys. Let's get some oomph behind it. Push! — А ну, парни, давай приналяжем. Взяли!
2)She has a lot of oomph, that one — У этой бабы масса обаяния
She was a girl liberally endowed with oomph — Это была не женщина, а море секса
No amount of oomph can make up for a total lack of talent — Никакая сексапильность не поможет, если у тебя начисто отсутствует талант
3) -
116 played out
adj1) infmlPeople are beginning to say he's played out — Пошли разговоры о том, что он уже исчерпал себя
The idea that there is only one correct form of English is now played out — Уже никто не считает, что существует только одна правильная форма английского языка
2) infmlDon't ask me to move. I'm played out — Не проси меня ни о чем. Я совершенно вымотался
3) AmE slThe pot you gave me was all played out — Эта марихуана, которую ты мне дал, просто никакая
-
117 rat on
phrvi infml1)They said they'd help us but they've ratted on us — Они обещали нам помочь, но затем бросили нас на произвол судьбы
2)No one likes being ratted on — Никому не понравится, когда на него капают
No power on earth can keep her from ratting on you — Она донесет на тебя, и никакая сила на земле не сможет ее остановить
If you rat on me I'll get you — Если ты меня выдашь, я тебя грохну
-
118 sleep with
phrvi infmlHis belief is that no girl could love a man until she had slept with him over a period of time — Он уверен, что никакая девушка не может полюбить мужчину, пока не переспит с ним много раз
Why are you so sure I'm not a virgin? I've never slept with a man — А почему ты так уверен, что я не девушка? Я еще не спала ни с одним мужчиной
-
119 this is it
expr excl infml1)This is really it! — Это то, что надо!
This is it! The world's best hot rod! — Ты только посмотри! Какой автомобиль, а?
2)"It can't be much fun silting by yourself at home most evenings" "This is it! I'm pretty well fed up with being married to an MP, I can tell you" — "Должно быть, не очень-то весело сидеть дома одной по вечерам" - "Вот именно! Мне уже надоело быть замужем за членом парламента, уверяю вас"
3) AmEOkay, this is it! — Ну, принялись!
Get ready, this is it! Jump now! — Приготовиться, сейчас самое страшное. Ну, пошел!
An offensive was about to be launched and headquaters felt that this was it — Приближалось наступление, и в штабе чувствовали, что наступает решающий момент
This is it. From now on no power on earth can save the doomed city — Это был конец. Никакая сила на земле не могла спасти обреченный город
-
120 feel like a boiled rag
разг.быть совершенно разбитым, измотанным, измученным, измочаленным; см. тж. limp as a ragI'm just recovering from 'flu, and I don't tnink there is any illness which makes one feel more like a boiled rag than that does. (SPI) — Я еще не совсем поправился после гриппа, а эта болезнь, как никакая другая, изматывает человека.
См. также в других словарях:
Никакая сорока в свое гнездо не гадит. — (не пакостит). См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
КОНСТИТУЦИЯ ФРАНЦИИ 1958 — КОНСТИТУЦИЯ ФРАНЦИИ 1958. Основу Конституции составили идеи Ш. де Голля (см. ГОЛЛЬ Шарль де), направленные на расширение прав президента. Принятие Конституции 1958 знаменовало начало пятой республики (см. ПЯТАЯ РЕСПУБЛИКА). * * * КОНСТИТУЦИЯ… … Энциклопедический словарь
СУФИЗМ — (араб. тааввуф ) мусульманский аскетизм, подвижничество и мистицизм. Этимология твердо не установлена, хотя название считают производным от слова шерсть (власяница аскетов), или скамья (на них сидели подвижники), или просто набором звуков. Первые … Энциклопедия Кольера
АНАКСАГОР — (Anaxagoras) из Клазомен (ок. 500 428 до н.э.) др. греч. философ и ученый. Около 30 лет прожил в Афинах и явился фактическим основоположником афинской филос. школы. Был обвинен в безбожии и эмигрировал; последние годы жизни провел в Лампсаке. От… … Философская энциклопедия
ГОСУДАРСТВО — 1) политическая целостность, созданная национальной или многонациональной общностью на определенной территории, где с помощью политической элиты, монополизирующей власть, поддерживается юридический порядок, включая законное право применения… … Философская энциклопедия
УЧЕТ — одно из важнейших условий руководства социалистическим предприятием путем систематического контроля над хозяйственной деятельностью; ...никакая работа никакая плановая работа, никакая государственная работа немыслима без правильного учета… … Технический железнодорожный словарь
Бионабол — Метандростенолон (Международное непатентованное название: Метандиенон) лекарственный препарат, являющийся синтетическим аналогом мужского полового гормона. Жаргонное название метан[1]. Содержание 1 Химическая формула 2 Синонимы … Википедия
Дианабол — Метандростенолон (Международное непатентованное название: Метандиенон) лекарственный препарат, являющийся синтетическим аналогом мужского полового гормона. Жаргонное название метан[1]. Содержание 1 Химическая формула 2 Синонимы … Википедия
СТАТИСТИКА — СТАТИСТИКА. 1. Краткая история, предмет и основные понятия общей статистики. Предметом С. являет ся изучение совокупностей внутренне связанных хотя и внешне обособленных элементов. Внутренняя закономерность последних находит свое проявление… … Большая медицинская энциклопедия
Солидарность — Солидарность ♦ Solidarité Злоупотребление этим словом, слишком широко используемым на протяжении многих лет, привело к тому, что его строгий смысл почти утрачен. Чаще всего под солидарностью понимают некую стыдливую (например, когда жертвуют … Философский словарь Спонвиля
Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия