-
61 камень на душе лежит
General subject: load on one's mindУниверсальный русско-английский словарь > камень на душе лежит
-
62 кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей
Универсальный русско-английский словарь > кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей
-
63 куда душе угодно
Saying: walk, ride, drive off into sunset -
64 легче станет на душе
General subject: it's just a relief (Sometimes it's just a relief to talk to another parent whose child is suffering from the same health problem.)Универсальный русско-английский словарь > легче станет на душе
-
65 лежать камнем на сердце (душе)
General subject: weigh heavily on one's mindУниверсальный русско-английский словарь > лежать камнем на сердце (душе)
-
66 мне это не по душе
Makarov: I don't feel too good about itУниверсальный русско-английский словарь > мне это не по душе
-
67 на душе (стало) хорошо
General subject: make sb. feel good (The first time she called me her mother I cried inside. Her love just makes you feel so good.)Универсальный русско-английский словарь > на душе (стало) хорошо
-
68 на душе у него было радостно
General subject: his heart was highУниверсальный русско-английский словарь > на душе у него было радостно
-
69 найти отклик в (чьей-л.) душе
Makarov: get home to (smb.), strike home to (smb.), come home toУниверсальный русско-английский словарь > найти отклик в (чьей-л.) душе
-
70 найти отклик в душе
1) General subject: come home to2) Makarov: (чьей-л.) get home to (smb.), go home, (чьей-л.) strike home to (smb.), (чьей-л.) come home toУниверсальный русско-английский словарь > найти отклик в душе
-
71 не всем наш призыв на западе приходится по душе
Универсальный русско-английский словарь > не всем наш призыв на западе приходится по душе
-
72 не по душе
1) Colloquial: have no stomach for something, not to one's liking2) Engineering: against the hair -
73 оказаться по душе
General subject: agree -
74 он мне очень по душе
1) General subject: he's a man after my own heart2) Makarov: I like him ever so muchУниверсальный русско-английский словарь > он мне очень по душе
-
75 он мне совсем не по душе
Makarov: I don't cotton to him at allУниверсальный русско-английский словарь > он мне совсем не по душе
-
76 он нам сразу пришёлся по душе
General subject: we took to him right awayУниверсальный русско-английский словарь > он нам сразу пришёлся по душе
-
77 она в душе сочувствовала негодяю
General subject: she had a sneaking sympathy for the rascalУниверсальный русско-английский словарь > она в душе сочувствовала негодяю
-
78 отзываться в душе
General subject: strike a chord -
79 относящийся к душе и телу
Psychology: somatopsychicУниверсальный русско-английский словарь > относящийся к душе и телу
-
80 по душе
См. также в других словарях:
душе́вный — душевный … Русское словесное ударение
Душе, Николя — Николя Душе Общая информация … Википедия
Душе с телом мука. — Грешное тело и душу съело. Душе с телом мука. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
душе́вно — нареч. к душевный. Душевно рад. □ Андрей обессилел душевно и, как назло, в тот момент, когда работа требовала от него величайшей собранности. Гранин, Искатели … Малый академический словарь
душе́вность — и, ж. Свойство по прил. душевный (во 2 знач.) … Малый академический словарь
душе́вный — ая, ое; вен, вна, вно. 1. прил. к душа (в 1 знач.); связанный с внутренним духовным миром человека, его психическим состоянием. Душевный подъем. Душевное потрясение. □ И скучно и грустно! и некому руку подать В минуту душевной невзгоды. Лермонтов … Малый академический словарь
Душе больно (болько) — [кому]. Пск. О чувстве грусти, тоски. ПОС 10, 66 … Большой словарь русских поговорок
Душе горько — Дон. О чувстве горечи, угнетённом состоянии. СДГ 1, 110 … Большой словарь русских поговорок
Душе истины — Дух истины … Краткий церковнославянский словарь
ПО ДУШЕ — что, кто кому быть, прийтись Приятно, нравится. Имеется в виду, что лицу, группе лиц (Х) представляются эмоционально привлекательными чьи л. действия, поступки, мысли, слова, манеры, внешний вид (Р); другое лицо, другая группа лиц (Y); вещь,… … Фразеологический словарь русского языка
КОШКИ ЗАСКРЕБЛИ НА ДУШЕ — у кого Состояние щемящей тоски, беспокойства. Подразумевается глубокое внутреннее переживание, скрываемое от других. Имеется в виду, что лицо (X) испытывает сильное чувство тоски, грусти, тревоги. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ У X а кошки… … Фразеологический словарь русского языка