Перевод: с русского на латинский

с латинского на русский

не+иметь

  • 61 Смысл

    - sensus; sententia; intellectus; intellegentia; notio; ratio; vis (verbi; nominis; legis);

    • здравый смысл - bona mens; ratio;

    • сохранять здравый смысл - animo stare;

    • иметь смысл - valere (definitio in omnes valet; sine justitia nihil valebit prudentia);

    • в чём смысл старческой скупости, не понимаю - avaritia senilis quid sibi velit, non intellego;

    • таков смысл этих слов - haec est in his verbis vis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Смысл

  • 62 Содержать

    - comprehendere; continere (mulierem consuetudinis caysa); sustinere (nepotes); sustinere; sustentare (familiam; exercitum); includere; amplecti; habere (epistula nihil habet); tolerare (equitatum, exercitum); trahere; (иметь на иждивении) - alere (parentes; canes ad venandum; anseres; se et suos); tueri;

    • содержаться - complecti; inesse; subesse; continere;

    • содержать (в себе) много верного - multum ex vero traxisse;

    • содержать в исправности - tueri;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Содержать

  • 63 Сочувствие

    - humanitas; misericordia; sympathia;

    • иметь сочувствие - commiserescere (alicujus);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Сочувствие

  • 64 Сторона

    latus, lateris, n; facies; reversum; aspectus; pars;

    • боги были на стороне победителей, Катон же - на стороне побеждённых - victrix causa diis placuit, sed victa Catoni;

    • быть на чьей-л. стороне - in praesidiis alicujus esse;

    • держать чью-л. сторону - favere rebus alicujus;

    • левая сторона - sinistrum (in s.; a sinistro);

    • стать на чью-л. сторону - se adjungere ad causam alicujus;

    • привлечь кого-л. на свою сторону - aliquem suum facere;

    • с той и другой стороны, с обеих сторон - utrimque (acriter utrimque pugnatum est);

    • иметь народ на своей стороне - populo suo uti;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Сторона

  • 65 Торговаться

    - de pretio lucere, luctare; negotiari;

    • цена зависит от оценки (мнения) того, кто желает иметь, и того, кто желает отдать, а так как эти мнения не слишком хорошо совпадают, в конце концов, цена зависит от умения торговаться. - Pretium pendet ab aestimatione illius habere et illius qui dare vult, et quia utriusque mensurae non bene inter se conveniunt, in fine pretium pendet ab arte negotiandi.

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Торговаться

  • 66 Успех

    - progressus; processus,-us; profectus,-us; proventus,-us; fortuna; eventus (pugnare dubio eventu); successio (prospera) (proelii); successus (plenus successibus annus); secundum; prosperitas; emolumentum;

    • с успехом - prospere; bono successu;

    • пользующийся успехом у девушек - puellis idoneus;

    • иметь успех - placere (in tragoediis; fabula placet);

    • имеющий успех (у публики) - vendibilis (orator, oratio, scripta);

    • заговор имел успех - conjuratio valuit;

    • не без успеха - non sine eventu;

    • уверенный в успехе - certus eventus;

    • война, ведущаяся с переменным успехом - varium bellum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Успех

  • 67 Хромать

    - claudere; claudere; (тж. в переносном смысле: находиться в неудовлетворительном состоянии, иметь недостатки, быть неисправным) (res claudit); claudicare;

    • хромать из-за раны - claudicare ex vulnere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Хромать

  • 68 привычка

    consuetudo [inis, f]; suetum [i, n]; usus [us, m] (cultioris vitae); habitus [us, m]

    • иметь привычку consuevisse; solere

    • войти [входить] в привычку in consuetudinem venire

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > привычка

  • 69 рука

    manus [us, f]; brachium [ii, n]; palma [ae, f]; ulna [ae, f]; lacertus [i, m]

    • приходящий с пустыми руками inanis (vir)

    • вся трава обладает очень сильным запахом, особенно если ее растереть в руках herba tota odorem fortissimum praesertim manibus contrita exhalat

    • под рукой praesto

    • к счатью, у меня под рукой имеются превосходные работы Буша fausto casu praesto mihi sunt egregia opera cl. Buschii

    • иметь вещь под рукой rei copiam habere

    • быть под рукой suppetere

    • наложить на себя руки manus sibi inferre; abrumpere vitam [lucem, fata sua, medios annos]

    • руки прочь! Aufer manum!

    • имеющий развязанные руки vacuus (Romani pace Punica vacui)

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > рука

  • 70 сострадание

    misericordia [ae, f] (in aliquem)

    • возбуждать сострадание misericordiam habere

    • движимый чувством сострадания misericordia commotus [adductus]

    • выказывать сострадание misericordia uti

    • иметь сострадание к кому-л. alicui misericordiam tribuere (adhibere)

    • проникнуться состраданием capere misericordiam

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > сострадание

См. также в других словарях:

  • Иметь или быть — «Иметь или быть?» (нем. «Haben oder Sein»)  изданная в 1976 поздняя работа психоаналитика и философа фрейдомарксиста Эриха Фромма, исследующая вопросы духовной сферы человека. Эрих Фромм так характеризует область интересов психоаналитика:… …   Википедия

  • ИМЕТЬ — ИМЕТЬ, имею, имеешь, несовер. (книжн.). 1. кого что. Обладать, располагать кем чем нибудь; соответствует по знач. более живым оборотам: у меня (тебя, него или сущ. в род.) есть, было, будет. Иметь деньги. Иметь талант. Иметь право. Не имел случая …   Толковый словарь Ушакова

  • ИМЕТЬ — боковую качку (То roll). Иметь все рифы взятые (То be close reefed). Иметь все паруса на гитовых (То have all the sails clewed up). Иметь ветер с кормы (То have the wind astern). Иметь ветер в лоб (То have the wind right ahead). Иметь движение… …   Морской словарь

  • Иметь и не иметь (фильм) — Иметь и не иметь To Have and Have Not …   Википедия

  • Иметь и не иметь — To Have and Have Not Жанр: роман Автор: Эрнест Хемингуэй Язык оригинала: Английский Публикация …   Википедия

  • иметь — Владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, пользоваться; совмещать. Я имею = у меня есть, я наделен, мне присуще, мне принадлежит. Эта книга принадлежит мне = эта книга моя. Отдать что по принадлежности. Сердцем его тоже Господь наделил… …   Словарь синонимов

  • Иметь или не иметь — Иметь и не иметь To Have and Have Not Жанр: Повесть Автор: Эрнест Хемингуэй Язык оригинала: Английский Публикация: 1937 …   Википедия

  • иметь началом — брать свое начало, иметь своей отправной точкой, иметь исходной точкой, брать начало, иметь своим началом, иметь своей исходной точкой, возникать, начинаться, восходить, иметь отправной точкой Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ИМЕТЬ —     Иметь во сне богатство предвещает, что лишь упорным трудом обеспечите свое благосостояние. Иметь при себе крупную сумму денег означает, что вы будете подниматься по служебной лестнице ко все большему преуспеванию благодаря постоянному усердию …   Сонник Мельникова

  • ИМЕТЬ — ИМЕТЬ, ею, еешь; несовер. 1. кого (что). Обладать, располагать, владеть кем чем н. И. деньги. И. право. И. детей. И. кого н. помощником. Комната имеет одно окно. 2. что. В сочетании с существительным обозначает действие в соответствии со знач.… …   Толковый словарь Ожегова

  • иметь в виду — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»