-
41 жалеть, что ... (в отриц . предл.) (/he wished he hadn't done that-он жалел , что сделал это)
General subject: wishУниверсальный русско-английский словарь > жалеть, что ... (в отриц . предл.) (/he wished he hadn't done that-он жалел , что сделал это)
-
42 жалеть, что не ... (в утверд . предл.) (/he wished he had done that-он жалел , что не сделал этого)
General subject: wishУниверсальный русско-английский словарь > жалеть, что не ... (в утверд . предл.) (/he wished he had done that-он жалел , что не сделал этого)
-
43 жалеть испытывать жалость
General subject: (кого-л.) feel pity for (к кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > жалеть испытывать жалость
-
44 жалеть кусок хлеба
1) General subject: (кому-л.) grudge the food he eats2) Makarov: (кому-л.) grudge (smb.) the food he eatsУниверсальный русско-английский словарь > жалеть кусок хлеба
-
45 жалеть, что ...
General subject: (в отриц. предл.)(/he wished he hadn't done that-он жалел, что сделал это/) wish -
46 жалеть, что не ...
General subject: (в утверд. предл.)(/he wished he had done that-он жалел, что не сделал этого/) wishУниверсальный русско-английский словарь > жалеть, что не ...
-
47 жалеть куска хлеба
vcolloq. (для кого-л.) (j-m) keinen Bissen gönnen -
48 жалеть об отсутствии
vgener. vermissen (кого-л., чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > жалеть об отсутствии
-
49 жалеть об ушедшей молодости
Универсальный русско-немецкий словарь > жалеть об ушедшей молодости
-
50 жалеть чужие деньги
vgener. in fremden Geldbeutel sparen -
51 ЖАЛЕТЬ
• Жалеет - значит любит (Ж) -
52 жалеть
-
53 жалеть
-
54 жалеть
нсв( чувствовать жалость) apiedar-se (de), condoer-se (de), ter pena (de); ( сожалеть) lastimar vt, lamentar vt; sentir vt; ( сокрушаться) deplorar vt, (беречь, щадить) poupar vt -
55 жалеть
acımak; pişman olmak; esirgemek,kıyamamak* * *несов.; сов. - пожале́ть1) acımakпожале́ть сироту́ — öksüze acımak
он пожале́л нас — halimize acıdı
2) pişman olmak; yanmakя жале́ю, что спроси́л — sorduğuma pişman oldum
я до сих пор жале́ю, что не пое́хал — gitmediğime halâ yanarım
3) esirgemek; acımak; kıyamamakне жале́ть де́нег — paraya acımamak / kıymak, parasını esirgememek
е́сли не пожале́ешь ста рубле́й,... — yüz rubleyi gözden çıkarırsan,...
он жале́ет своё вре́мя — vaktine kıyamıyor
да́же э́того пожале́л для тебя́ — sana bunu bile çok gördü
для дру́га он жи́зни (свое́й) не пожале́ет — arkadaşından canını esirgemez
••не жале́ть сил на что-л. — bir şey için elinden geleni esirgememek
-
56 жалеть
глаг.• litować• żałować* * *litować się, oszczędzać, skąpić, żałować -
57 жалеть
ipf pfпожалеть1 vthave medlidenhed med; ynke; trøste;2 vio + præp+ genvære ked af, beklage ngt; fortryde ngt; ærgre sig over ngt; sørge over ngt3vt, vi + gen spare (på) ngt. -
58 жалеть
-
59 жалеть
-
60 жалеть (I) > пожалеть (I)
............................................................1. pity(vt. & n.) دریو، افسوس، بخشش، رحم، همدردی، حس ترحم، ترحم کردن، دلسوزی کردن، متاثر شدن............................................................2. be sorry(adj.) متاثر، متاسف، غمگین، ناجور، بدبخت............................................................3. feel sorry............................................................4. regret(vi. & n.) پشیمانی، افسوس، تاسف، افسوس خوردن، حسرت بردن، نادم شدن، تاثر............................................................5. wish one had................................................................................................................................................................................................................................................9. spare(adj. & vt.) دریو داشتن، مضایقه کردن، چشم پوشیدن از، بخشیدن، برای یدکی نگاه داشتن، درذخیره نگاه داشتن، مضایقه، ذخیره، یدکی، لاغر، نحیف، نازک، کم حرف، یدک............................................................10. grudge(v.) بی میلی، اکراه، بیزاری، لج، کینه، غرض، غبطه، بخل ورزیدن، لجاجت کردن، غبطه خوردن بر، رشک ورزیدن به، غرغر کردن............................................................11. be kind/good............................................................12. care tenderly
См. также в других словарях:
жалеть — Сожалеть, скорбеть, оплакивать, болеть сердцем, сокрушаться о чем, соболезновать, сочувствовать; чувствовать жалость, сострадание, входить в положение кого; выражать сожаление, соболезнование, сострадание, сочувствие; раскаиваться. Я жалею мне… … Словарь синонимов
ЖАЛЕТЬ — ЖАЛЕТЬ, жалею, жалеешь, несовер. 1. (совер. пожалеть) кого что. Чувствовать жалость, сострадание к кому нибудь. Она очень жалеет сирот. 2. (совер. пожалеть) о ком чем или чего или с союзом что . Печалиться, сокрушаться, скорбеть. Жалел, что… … Толковый словарь Ушакова
Жалеть коня - истомить себя. — Жалеть коня истомить себя. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО Жалеть коня истомить себя. Либо коня жалеть, либо себя. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
жалеть — Жалеть себя чересчур бережно относиться к себе, скупо расходовать свой труд, свои силы. Нечего жалеть себя, помоги, если можешь … Фразеологический словарь русского языка
ЖАЛЕТЬ — ЖАЛЕТЬ, ею, еешь; несовер. 1. кого (что). Чувствовать жалость, сострадание к кому н. Ж. больного. 2. о ком (чём), чего или с союзом «что». Печалиться, сокрушаться. Ж. о прошедшей молодости. Ж. потраченного времени. Ж., что знакомство не… … Толковый словарь Ожегова
ЖАЛЕТЬ — и пр. см. жалить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Жалеть пива да выпить. — Жалеть пива да выпить. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жалеть - не помочь, коли рок пришел. — Жалеть не помочь, коли рок пришел. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жалеть вина - не употчевать гостя. — Жалеть вина не употчевать гостя. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жалеть мешка - не видать дружка. — Жалеть мешка не видать (не завесть) дружка. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жалеть будешь сусла, когда брага кисла. — Жалеть будешь сусла, когда брага кисла. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа