-
1 не всё то золото, что блестит
prepos.set phr. het is al geen goud wat er blinkt -
2 не все то золото, что блестит
ngarph.exp. het is niet alles goud wat er blinkt -
3 золото
ср.
1) gold;
or не все золото, что блестит ≈ посл. all is not gold that glitters содержащий золото ≈ auric россыпное золото ≈ stream-gold, alluvial gold горн. сусальное золото ≈ tinsel, gold leaf червонное золото ≈ pure gold чистое золото ≈ pure gold самородное золото ≈ native gold золото в слитках ≈ gold bullion добыча золота ≈ gold mining матовое золото ≈ dead gold
2) ( что-л. ценное;
перен.) gold она настоящее золото ≈ she is pure gold -
4 золото
с.золото в слитках — or en barre ( или en lingot)сусальное золото — or mussif; oripeau m ( мишура)золотом, в золоте (о золотой валюте) — or••не все то золото, что блестит посл. — tout ce qui brille n'est pas or -
5 золото
с.1) ( металл) oro m2) (монеты / изделия из золота) oro m, ori m pl4) ласк.работник он - золото! — e un lavoratore che vale tanto oro qunato pesa••не все то золото, что блестит — non e tutto oro quel che riluceбелое золото — oro bianco (= cotone) -
6 arany
* * *1. формы существительного: aranya, aranyak, aranyatзо́лото с2. формы прилагательного: aranyak, aranyatзолото́й* * *[\aranyat, \aranya, \aranyak] 1. золото;finom \arany — золото высокой пробы; futtatott \arany — накладное зол ото; mosott \arany — промытое золото; pénzérme verésére alkalmas \arany — монетарное золото; tiszta \arany — чистое золото; \aranyba kellene foglalni — его надо озолотить; \aranyból való — золотой; \aranyért sem — ни за что на свете v. в мире; (mondattal) этому цены нет; этого за деньги не купишь; \aranyat mos — промывать/промыть золото; átv. \aranyat ér a keze — у него золотые руки; ez a munkás \aranyat ér — этот работник настойщее золото; \aranyat érő (remek) ember — золотой человек; arannyal átszőtt — златотканный; arannyal futtatott — золочёный, позолоченный; покрытый позолотой; arannyal hímző — золотошвейный; arannyal fizet — платить золотом; arannyal varr ki — шить v. вышивать/вышить золотом;bányászott v. ércből nyert \arany — рудниковое золото;
2. (érme, pénz) золотая монета;3.ki korán kel, \aranyat lél. — кто рано встаёт, тому и бог подаёт; зари золотом осыплет; nern mind \arany, ami fénylik — не всё то золото, что блестит;közm.
hallgatni \arany — лучше недосказать, чем пересказать;4.kis \aranyom ! — золотко (моё)!;átv.
(megszólításként) \aranyom ! — мой золотой! золотой мой !;5. (jelzőként) (átv. is) золотой; (aranyból vert) златокованный;tört. az Arany Csillag lovagja — кавалер золотой звезды; \arany fényben/színben játszik — золотиться; szól. \arany betűkkel írja be a történelembe — вписать золотыми буквами в историю; átv. \arany középút — золотая середина\arany kard (népmesében) — златокованный меч;
-
7 arány
* * *формы: aránya, arányt, arányok(со)отноше́ние с, пропо́рция жegyenes arány — пряма́я пропо́рция
fordított arány — обра́тная пропо́рция
* * *[\aranyat, \aranya, \aranyak] 1. золото;finom \arany — золото высокой пробы; futtatott \arany — накладное зол ото; mosott \arany — промытое золото; pénzérme verésére alkalmas \arany — монетарное золото; tiszta \arany — чистое золото; \aranyba kellene foglalni — его надо озолотить; \aranyból való — золотой; \aranyért sem — ни за что на свете v. в мире; (mondattal) этому цены нет; этого за деньги не купишь; \aranyat mos — промывать/промыть золото; átv. \aranyat ér a keze — у него золотые руки; ez a munkás \aranyat ér — этот работник настойщее золото; \aranyat érő (remek) ember — золотой человек; arannyal átszőtt — златотканный; arannyal futtatott — золочёный, позолоченный; покрытый позолотой; arannyal hímző — золотошвейный; arannyal fizet — платить золотом; arannyal varr ki — шить v. вышивать/вышить золотом;bányászott v. ércből nyert \arany — рудниковое золото;
2. (érme, pénz) золотая монета;3.ki korán kel, \aranyat lél. — кто рано встаёт, тому и бог подаёт; зари золотом осыплет; nern mind \arany, ami fénylik — не всё то золото, что блестит;közm.
hallgatni \arany — лучше недосказать, чем пересказать;4.kis \aranyom ! — золотко (моё)!;átv.
(megszólításként) \aranyom ! — мой золотой! золотой мой !;5. (jelzőként) (átv. is) золотой; (aranyból vert) златокованный;tört. az Arany Csillag lovagja — кавалер золотой звезды; \arany fényben/színben játszik — золотиться; szól. \arany betűkkel írja be a történelembe — вписать золотыми буквами в историю; átv. \arany középút — золотая середина\arany kard (népmesében) — златокованный меч;
-
8 zlato
золотоhi vse zlato - kar se sveti - не всё то золото, что блестит -
9 kar
чтоni vse zlato, kar - se sveti - не всё то золото, что блестит -
10 No todo es oro lo que brilla (reluce).
Не все то золото, что блестит.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > No todo es oro lo que brilla (reluce).
-
11 it is not all gold that glitters
не все то золото, что блеститEnglish-Russian combinatory dictionary > it is not all gold that glitters
-
12 -O637
non è oro tutto quello che luce (тж. non è tutt'oro quel che luccica или riluce)
prov. не все то золото, что блестит:«Sapete citarmi un esempio» chiede il maestro agli alunni «che confermi il proverbio «Non è oro tutto ciò che luccica?» «Sì» esclamò Pierino. «I suoi pantaloni, signor maestro!». (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)
— Приведите пример, — говорит учитель, — подтверждающий пословицу «Не все то золото, что блестит».— Ваши брюки, господин учитель, — отвечает Пьерино.Quel poco però le era bastato per capire che... negli affari non era tutt'oro quel che riluceva. (B. Cicognani, «La Velia»)
Однако, и этого немногого было достаточно для понимания того, что в делах нельзя доверять блестящей видимости.Ma non tutto è oro ciò che riluce. Sanfrediano, per contrasto, è il quartiere più malsano della città. (V. Pratolini, «Le ragazze di Sanfrediano»)
Но не все то золото, что блестит. В отличие от других частей Флоренции Санфредиано — самый нездоровый из всех районов. -
13 all is not gold that glitters
1) Общая лексика: не все то золото что блестит, не все то золото, что блестит2) Пословица: не все золото, что блеститУниверсальный англо-русский словарь > all is not gold that glitters
-
14 bril·i
vn блестеть, блистать ( тж. перен.), сверкать, светиться, сиять; ne ĉio utilas, kio \bril{}{·}i{}as посл. не всё то золото, что блестит (дословно не всё приносит пользу, что блестит); ne ĉio \bril{}{·}i{}anta estas diamanto посл. не всё то золото, что блестит (дословно не всё блестящее алмаз) \bril{}{·}i{}{·}o блеск, сияние, сверкание; глянец, лоск ( тж. перен.) \bril{}{·}i{}{·}a блестящий, сверкающий; блистательный, великолепный \bril{}{·}i{}e блестяще; блистательно, великолепно \bril{}{·}i{}aĵ{·}o 1. что-л. блестящее; 2. мишурное украшение \bril{}{·}i{}aĵoj мишура \bril{}{·}i{}aĵ{·}et{·}o блёстка \bril{}{·}i{}eg{·}i vn ослепительно блестеть, сверкать \bril{}{·}i{}et{·}i vn мерцать, искриться, поблёскивать \bril{}{·}i{}ig{·}i заставить блестеть, блистать, сверкать; (с)делать блестящим; довести до блеска; навести блеск на; отполировать; ср. brilpurigi. -
15 oro
m1) золотоoro nativo — самородное золото; самородокoro colato — цельное / литое золотоprendere qc per oro colato перен. — принять что-либо за чистую монетуincastonare con oro — оправлять в золотоpagare in oro — платить золотом / в золотой валютеnuotare nell'oro перен. — купаться в золотеun'uomo d'oro — золотой / замечательный человекun'occasione d'oro — великолепный случайavere le dita d'oro — быть искусницей, иметь золотые рукиha / è un cuore d'oro — у него золотое сердце•Syn:••oro nero — чёрное золото (нефть, уголь)oro di Bologna( che diventa rosso dalla vergogna) — поддельное / фальшивое золотоnon è tutt'oro quel che (ri)luce prov — не всё то золото, что блеститoro non guasta lavoro prov — добрая плата работе не помеха (ср. кашу маслом не испортишь) -
16 oro
òro m 1) золото oro di coppella-- чистое <чистейшее> золото oro colato -- цельное <литое> золото prendere qc per oro colato fig -- принять что-л за чистую монету oro in foglia -- листовое золото oro in verghe -- золото в слитках incastonare con oro -- оправлять в золото pagare in oro -- платить золотом <в золотой валюте> nuotare nell'oro fig -- купаться в золоте d'oro а) золотой б) золотистый capelli d'oro -- золотистые волосы в) fam замечательный; исключительный; добрый( о человеке) un' occasione d'oro -- великолепный случай un'accoglienza d'oro -- великолепнейший прием parole d'oro -- золотые слова una ragazza d'oro -- замечательная девушка un'uomo d'oro -- золотой <замечательный> человек avere le dita d'oro (a cucire, a ricamare) -- быть искусницей, иметь золотые руки (о портнихе, вышивальщице) ha <Х> un cuore d'oro -- у него золотое сердце questa pioggia Х tant'oro per la campagna -- этот дождь так нужен для полей 2) pl золотые изделия oro nero -- черное золото (нефть, уголь) oro di Bologna( che diventa rosso dalla vergogna) -- поддельное <фальшивое> золото nemmeno per tutto l'oro del mondo -- ни за что на свете non Х tutt'oro quel che (ri)luce prov -- не все то золото, что блестит oro non guasta lavoro prov -- добрая плата работе не помеха( ср кашу маслом не испортишь) -
17 oro
òro m 1) золото oro di coppella¤ oro nero — чёрное золото (нефть, уголь) oro di Bologna( che diventa rosso dalla vergogna) — поддельное <фальшивое> золото nemmeno per tutto l'oro del mondo — ни за что на свете non è tutt'oro quel che (ri)luce prov — не всё то золото, что блестит oro non guasta lavoro prov — добрая плата работе не помеха (ср кашу маслом не испортишь) -
18 parıldamaq
глаг. блестеть, блистать, сверкать. Qar parıldayır снег блестит, qızıl kimi parıldamaq блестеть как золото, günəş parıldayır солнце сверкает; şüşə parıldayır стекло блестит, damcılar parıldayır капли блестят, ulduzlar parıldayır звёзды сверкают; gözləri parıldayır глаза блестят◊ hər parıldayan qızıl deyil не всё золото, что блестит -
19 tout ce qui brille n'est pas or
prov.(tout ce qui brille [или reluit] n'est pas or)не все то золото, что блеститIls n'ont pas l'air méchant, dit Angélique pour taquiner le Marseillais, et ils sont très bien habillés. Ouais! Tout ce qui brille n'est pas or. (A. et S. Golon, L'Indomptable Angélique.) — Но они не так уж страшно выглядят, - сказала Анжелика, чтобы поддразнить марсельца, - к тому же они очень хорошо одеты. - Согласен. Но не все то золото, что блестит.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout ce qui brille n'est pas or
-
20 no es oro todo lo que reluce
сущ.1) общ. не все золото, что блестит2) посл. не всё то золото, что блеститИспанско-русский универсальный словарь > no es oro todo lo que reluce
См. также в других словарях:
не все то золото, что блестит — Ср. Она умеет ценить и выбирать людей. Она знает, что не все то золото, что блестит. Она умеет отличать золото от мишуры. Островский. Бесприданница. 3, 13. Ср. Es ist nicht Alles Gold, was glänzt. All is not gold, that glisteneth. Ср. Middleton.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не все то золото, что блестит — Не все то золото, что блеститъ. Ср. Она умѣетъ цѣнить и выбирать людей. Она знаетъ, что не все то золото, что̀ блеститъ. Она умѣетъ отличать золото отъ мишуры. Островскій. Безприданница. 3, 13. Ср. Es ist nicht Alles Gold, was glänzt. All is not… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не все то золото, что светит. — (блестит). См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
золото — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? золота, чему? золоту, (вижу) что? золото, чем? золотом, о чём? о золоте 1. Золотом называют химический элемент (Au), благородный мягкий металл жёлтого цвета. Добыча золота. | Украшение из золота. | В … Толковый словарь Дмитриева
Золото — (Gold) Золото это драгоценный металл Золото: стоимость, пробы, курс, скупка, разновидности золота Содержание >>>>>>>>>>>>>>>> Золото это, определение … Энциклопедия инвестора
Золото — У этого термина существуют и другие значения, см. Золото (значения). 79 Платина ← Золото → Ртуть … Википедия
ЗОЛОТО — Благородный металл желтого цвета с блеском. Употребляется для изготовления ювелирных изделий, наград, посуды, для чеканки монеты. Первое крупное месторождение рудного золота в России было открыто в 1745 г. на Урале* в окрестностях Екатеринбурга… … Лингвострановедческий словарь
золото — а; ср. 1. Химический элемент (Au), благородный тяжёлый мягкий ковкий металл жёлтого цвета (широко используется в промышленности, медицине, ювелирном деле и т. п.). Добывать з. Хранить з. в слитках. Поставить зубные коронки из золота. Менять… … Энциклопедический словарь
Золото (значения) — Содержание 1 Металл 2 Переносные значения 3 Устойчивые выражения 4 … Википедия
золото — а; ср. см. тж. золотишко, золотце, золотой 1) Химический элемент (Au), благородный тяжёлый мягкий ковкий металл жёлтого цвета (широко используется в промышленности, медицине, ювелирном деле и т. п.) Добывать зо/лото. Хранить з … Словарь многих выражений
ЗОЛОТО — ЗОЛОТО, злато ср. самый дорогой крушец (металл), находимый в самородном виде, ·т.е. не в руде. Червонное золото, чистое, одной пробы с червонцами. Красное золото, с медным сплавом; белое, с серебряным сплавом, также | платина. Швейное золото,… … Толковый словарь Даля