Перевод: с английского на русский

с русского на английский

нечто+нереальное

  • 41 ideality

    [ˌaɪdɪ'ælɪtɪ]
    сущ.; книжн.
    2) нечто воображаемое, нереальное

    Англо-русский современный словарь > ideality

  • 42 shadow

    ['ʃædəu] 1. сущ.
    1) тень прям. и перен.

    to cast / produce / throw a shadow — отбрасывать или бросать тень

    to cast a shadow on smb.'s reputation — бросать тень на чью-л. репутацию

    He didn't want to cast a shadow on their happiness. — Он не хотел омрачать их счастья.

    He lived in the shadow of his famous father. — Он находился в тени своего знаменитого отца.

    The shadow of war fell across Europe. — Над Европой нависла зловещая тень войны.

    2) полумрак, тень, тенистое место

    Most of the lake was in shadow. — Бо́льшая часть озера была в тени.

    A stranger slowly came out of the shadows. — Из тени медленно вышел незнакомец.

    3) пятно, тень

    dark shadows beneath smb.'s eyes — тёмные круги, тени под глазами

    shadows on smb.'s lungs — затемнения на лёгких

    4) грусть, уныние; грустный или мрачный период

    A shadow crossed her face. — На её лице отразилась грусть.

    Their relationship was not without shadows. — Их отношения не были безоблачными.

    5)
    а) постоянный спутник, "тень"
    б) шпион, "хвост"
    в) стажёр; практикант, перенимающий опыт у более опытного работника
    6)
    а) призрак, привидение, тень

    to chase shadows, to catch at shadows — гоняться за призраками, мечтать о несбыточном

    Syn:
    б) знак, предзнаменование

    Coming events cast their shadows before (them). — Грядущие события обычно возвещают о себе.

    7) след, намёк; слабое подобие (чего-л.)

    a shadow of a smile — тень улыбки, едва заметная улыбка

    beyond / without a shadow of (a) doubt — без тени сомнения, без малейшего сомнения

    He is a mere shadow of his former self. — Он стал тенью себя самого (менее жизнерадостным, весёлым или здоровым, чем прежде).

    8) ( shadows) иск. тени ( в живописи)
    10) обычно мн. сумерки

    the shadows of evening — вечерние сумерки, вечерний полумрак

    11) уст. убежище, укрытие; сень
    Syn:
    ••

    five o'clock shadow — щетина, небритость

    the valley of the shadows, the valley of the shadow of death библ. — долина смертной тени; опасное место или ситуация

    to be afraid of one's shadowразг. бояться собственной тени, быть чрезмерно пугливым; быть трусливым

    2. гл.
    1)
    а) отбрасывать, бросать тень (на что-л.); затенять, защищать (от солнца)

    A large hat shadowed her eyes. — Широкие поля шляпы защищали от солнца её глаза.

    б) поэт. осенять
    2)
    а) следовать по пятам за кем-л., быть чьей-л. тенью

    A bear shadowed the man. — За человеком неотступно следовал медведь.

    Syn:
    б) быть стажёром, практикантом; перенимать опыт у более опытного работника
    3) брит. быть представителем теневого кабинета

    He was at that time shadowing education. — В то время он был теневым министром образования.

    4) = shadow forth / out излагать туманно или аллегорически
    5)
    а) стать грустным, унылым

    The ladies shadowed. — Дамы приуныли.

    Syn:
    6) = shadow forth предвещать, предсказывать
    3. прил.; брит.; полит.; = Shadow
    теневой, оппозиционный

    Англо-русский современный словарь > shadow

  • 43 a moonshine in the water

    редк.
    ≈ призрачная надежда, нечто призрачное, нереальное

    I care little about that nonsense - it's a moonshine in the water... (V. Scott, ‘Rob Roy’, ch. XXVI) — я не придаю значения этой ерунде; это все равно что лунные блики на воде...

    Large English-Russian phrasebook > a moonshine in the water

См. также в других словарях:

  • Химера — Из древнегреческой мифологии. Химера огнедышащее чудовище, описываемое различно древними авторами. Так, Гомер в «Илиаде» сообщает, что химера имеет голову льва, туловище козы и хвост дракона. Гесиод в «Теогонии» утверждает, что химера это… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • фантасмагория — и; ж. [от греч. phantasma призрак, видение и agoreuō говорю] 1. Призрачные, фантастические картины и фигуры, получаемые при помощи различных оптических приспособлений. 2. Нечто нереальное, причудливое видение, бредовая фантазия. Ф. красок,… …   Энциклопедический словарь

  • фантасмагория — и, ж., книжн. 1) Призрачные фантастические картины и фигуры, получаемые при помощи оптических устройств. Иные картины фантасмагории представляли собой игру искусно соединяемых лучей света при помощи отражательных поверхностей (Всеволодский… …   Популярный словарь русского языка

  • Философия — есть свободное исследование основных проблем бытия, человеческого познания, деятельности и красоты. Ф. имеет задачу весьма сложную и решает ее различным образом, стараясь соединить в одно разумное целое данные, добытые наукой, и религиозные… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ФАНТАСМАГОРИЯ — (греческое phantasma видение, призрак и agoreuo говорю), нечто нереальное, причудливые видения, бредовые фантазии …   Современная энциклопедия

  • ФАНТАСМАГОРИЯ — (от греч. phantasma видение призрак и agoreuo говорю), нечто нереальное, причудливые видения, бредовые фантазии …   Большой Энциклопедический словарь

  • фантасмаго́рия — и, ж. 1. Световые картины, фигуры, получаемые при помощи оптических устройств (устар.). Иные картины фантасмагории представляли собою игру искусно соединяемых лучей света при помощи отражательных поверхностей. Всеволодский Гернгросс, История… …   Малый академический словарь

  • фанта́стика — и, ж. 1. Представления, образы, созданные воображением, изображение явлений действительности в преувеличенном или сверхъестественном виде. У нас не было фактов… Предположения, выводы, все на грани фантастики, безумия. А. Н. Толстой, Гиперболоид… …   Малый академический словарь

  • Воображение — ср. 1. Способность воображать I 1., мыслить образами. 2. разг. Нечто нереальное, призрачное; плод фантазии, домысел. 3. Представление, понятие о чём либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Призрак — м. 1. То, что видится, мерещится; видение, плод воображения. отт. перен. разг. Кто либо или что либо, лишь напоминающие кого либо, что либо. 2. Неясные, смутные очертания, контуры. отт. Образ кого либо, чего либо, представляющийся в воображении.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Фантасмагория — I ж. 1. устар. Призрачное, фантастическое изображение, получаемое посредством оптических приспособлений. 2. перен. Причудливое видение, существующее лишь в воображении; нечто нереальное. 3. перен. Причудливое стечение обстоятельств. II ж.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»