-
1 нехотя
-
2 sans conviction
нехотя, без энтузиазма, вяло -
3 chipoter
1. vi разг.1) нехотя есть; привередничать2) мешкать, возиться3) торговаться2. vt1) ощупывать2) раздражать, беспокоить• -
4 dent
f1) зуб; клыкserrer les dents — сжимать, стискивать зубыse laver les dents — чистить зубы; полоскать ротse faire les dents — 1) точить зубы ( о животных) 2) перен. приобрести боевой опыт; стать зубастымentre les dents — 1) между зубами, в зубах 2) сквозь зубы ( говорить)••montrer les dents — показывать зубы, огрызаться; угрожатьse casser les dents — сломать зубы на чём-либо, потерпеть неудачу на чём-либоavoir la dent dure — быть строгим, не щадить ( в критике)avoir les dents longues — 1) сильно проголодаться 2) зариться на что-либо; иметь большие претензии на что-либоmanger de toutes ses dents — уписывать за обе щёкиdéchirer qn à belles dents — перемывать кому-либо косточки, позорить, поносить кого-либоdu bout des dents — нехотя, едва прикасаться ( к еде); без охоты, без удовольствия; скрепя сердцеn'avoir rien à (se) mettre sous la [sa] dent — класть зубы на полкуavoir la dent [une dent creuse] прост. — быть голоднымavoir [garder] une dent contre qn — иметь зуб против кого-либоêtre sur les dents — изнемогать от усталости; сбиться с ногmettre qn sur les dents — вогнать кого-либо в потune dent lui tombe разг. — случилось что-то из ряда вон выходящееen dents de scie — зубчатый; пилообразный; в виде ломаной линии2) зубец, зубчик; зуб4) (пирамидальный) пик, коническая вершина5) зазубрина -
5 lèvre
f1) губаembrasser sur les lèvres — целовать в губыpincer les lèvres — поджимать губы••avoir la mort sur les lèvres — быть при смертиse mordre les lèvres — кусать губы (от гнева, с досады)des lèvres — только на словахil a ce mot sur les lèvres — это слово у него так и вертится на языке4) тех. кромка -
6 mangeotter
-
7 regret
m1) сожаление, скорбь, прискорбиеtous mes regrets — очень сожалею ( при извинении)sans regret? разг. — в самом деле?, и вы не передумаете?; не будете сожалеть?2) раскаяние; угрызениеavoir le regret de... — раскаиваться в чём-либо3) pl уст. жалобы, сетования -
8 отщипнуть
prendre une pincée de qch; chipoter vt ( fam) ( нехотя есть) -
9 отщипывать
prendre une pincée de qch; chipoter vt ( fam) ( нехотя есть) -
10 скрежетать
••со скрежетом зубовным ( нехотя) — en grinçant des dents -
11 à son corps défendant
loc. adv.1) обороняясь, защищаясь2) против воли, неохотно, нехотяFantasio (seul).... Voilà pourtant une pauvre princesse qui allait épouser à son corps défendant un animal immonde, un cuistre de province, à qui le hasard a laissé tomber une couronne sur la tête, comme l'aigle d'Eschyle sa tortue. (A. de Musset, Fantasio.) — Фантазио ( один).... Вот бедняжка принцесса, которая должна выйти замуж против воли за грязное животное, провинциального педанта, на чью голову волею случая упала корона, точно черепаха из клюва Эсхилова орла.
- Nos clients ne sont pas venus: nous pouvons être brefs. - Nous le fûmes, en effet, à mon corps défendant. (H. Bordeaux, Le Lac noir.) — - Наши клиенты не явились, и мы можем закругляться. - Так мы и поступили, хотя и против моей воли.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à son corps défendant
-
12 bouder la soupe
отворачиваться от еды; нехотя есть -
13 comme à regret
1) скупо, еле-елеDes deux côtés de ce large, de ce sombre corridor, des cellules se succédaient et, de loin dans un renfoncement, des fenêtres par lesquelles une rousse lumière entrait comme à regret. (F. Carco, L'Amour vénal.) — По обе стороны этого длинного и темного коридора тянулись камеры, и в углублениях стены с большими промежутками были прорезаны окна, скупо пропускавшие красноватый свет.
2) неохотно, точно нехотяOn entendit soudain tinter une cloche, vers le sud. Puis une autre cloche répondit au nord-ouest. Alors, comme à regret, Cyprien essuya ses pinceaux et les glissa dans la boîte... (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Вдруг с юга до его ушей донесся удар колокола. Вслед за тем загудел колокол и на северо-западе. Тогда Сиприен неохотно вытер кисти и уложил их в ящик.
-
14 du bout des dents
-
15 être en demi-molle
арго(être [или l'avoir] en demi-molle)действовать нехотя, без подъемаDictionnaire français-russe des idiomes > être en demi-molle
-
16 faire qch de second bond
сделать что-либо нехотя, кое-как ( со второго захода)Dictionnaire français-russe des idiomes > faire qch de second bond
-
17 mâcher de haut
есть без аппетита, нехотя -
18 mettre de la mauvaise volonté à ...
проявлять нежелание; делать нехотя- Je vous demande de faire pour le mieux. Après, on verra. Mais n'y mettez pas de la mauvaise volonté... Franc et loyal. Soyez régulier. (L. Malet, Du Rebecca rue des Rosiers.) — - Я прошу вас выполнить поручение как можно лучше. Потом посмотрим. Но не вздумайте проявить недобросовестность... Чтоб честно, без обмана. Действуйте не за страх, а за совесть.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre de la mauvaise volonté à ...
-
19 n'en casser que d'une dent
разг.(n'en casser [или n'en croquer, n'en tâter] que d'une dent)1) есть нехотя; ковыряться в тарелке2) не видать как своих ушей; и не понюхать этого, и не попробоватьDictionnaire français-russe des idiomes > n'en casser que d'une dent
-
20 petite tenue
1) (тж. tenue de service) повседневная обычная форма; повседневный, обычный мундир2) домашнее платье, будничный костюмLa porte s'ouvrit, comme à regret: Léon hésitait à se montrer en petite tenue, dans son gilet rayé. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Дверь открылась как бы нехотя: Леон не хотел показываться в домашнем виде, в своем полосатом жилете.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
нехотя — нехотя … Орфографический словарь-справочник
нехотя — См. случайно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. нехотя неохотно, случайно; невольно, с тяжелым сердцем, по нечаянности, мимовольно, лениво, нечаянно, нерадиво, вяло, без… … Словарь синонимов
НЕХОТЯ — НЕХОТЯ, нареч. (разг.). Без желания, неохотно. «Весь ты перезябнешь, руки не согнешь, и домой тихонько нехотя бредешь!» Суриков. || Без сознательного намерения, нечаянно. «Вот нехотя с ума свела.» Грибоедов. «Извините, пожалуйста, что я нехотя… … Толковый словарь Ушакова
НЕХОТЯ — НЕХОТЯ, нареч. Без желания, неохотно. Н. согласился. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Нехотя — нареч. качеств. обстоят. Без желания, неохотно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нехотя — н ехотя … Русский орфографический словарь
нехотя — нареч … Орфографический словарь русского языка
нехотя — не/хотя (неохотно), нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
нехотя — присл. Без бажання, мляво, повільно; неохоче. || Мимоволі, без наміру … Український тлумачний словник
нехотя — нареч. Без желания, неохотно. Н. согласился. На вопрос отвечала н. Н. делать, сделать что л … Энциклопедический словарь
нехотя — нареч. Без желания, неохотно. Не/хотя согласился. На вопрос отвечала не/хотя. Не/хотя делать, сделать что л … Словарь многих выражений