-
81 пройти
1) ( по какому-то месту) passare, muoversi2) ( пройти какое-то расстояние) fare, passare, percorrere3) (оставить позади, миновать) passare, lasciare alle spalle4) (пропустить, не остановиться, не повернуть и т.п.) saltare, passare oltre5) ( распространиться) diffondersi, spargersiпрошёл слух, что нас отпускают домой — si è sparsa la voce che ci lasciano andare a casa
6) ( выпасть - об осадках) cadere7) ( продвинуться сквозь что-либо) passare, attraversare8) (оказаться принятым, зачисленным, одобренным) passare, essere ammesso, essere approvatoне пройти в институт по конкурсу — non essere ammesso all'università per non aver superato il concorso
9) ( подвергнуть воздействию поверхность) passare10) (испытать, вынести) passare, subire11) ( подвергнуться проверке) passare, essere controllato12) (протечь, миновать) passare, trascorrere13) (состояться, совершиться) svolgersi, passare14) (завершить, выполнить) concludere, terminare, fare15) ( изучить) passare, studiare16) ( прекратиться) passare, cessare••17) ( прекратить болеть) cessare di far male, non far più male* * *сов.1) ( о передвижении) passare vi (e)пройти́ через что-л. — attraversare qc; passare per / attraverso qc
пройти́ по двору — attraversare / passare <per / attraverso> il cortile
пройти́ мимо — passare oltre; superare vt; passarci accanto / davanti (senza vederlo, notarlo)
пройти́ к выходу — andare verso l'uscita; raggiungere l'uscita
пройти́ торжественным маршем — sfilare in parata
2) ( распространиться) correre vi (a, e); propagarsi, diffondersiпрошёл слух, что... — e corsa la voce, che...; si parla di...
3) ( об осадках) cadere vi (e) ( выпасть); passare vi (e) ( кончиться)прошёл град / снег — è caduta la grandine / neve; ha / è grandinato / nevicato
4) (пробить насквозь, просочиться через, сквозь что-л.) penetrare vt, passare vi (e) (per qc) attraversare vt, traffiggere vt5) В (прорыть, обработать) superare vt, attraversare vtпройти́ горную породу — scavare la roccia
6) ( протянуться) passare vi (e), essere tracciato8) ( быть принятым) essere approvato, passare vi (e)закон не прошёл — la legge <è stata bocciata / non è passata>
9) В (претерпеть; испытать) provare vt, sopportare vt; passare vi (a)10) ( о времени) passare vi (e); trascorrere vi (e); interocorrere vi (e) ( между двумя событиями)прошло два года — sono passati / trascorsi due anni
11) ( состояться) passare vi (e); trascorrere vi (e); aver avuto luogoспектакль прошёл с большим успехом — lo spettacolo ha <avuto / riscosso> un gran successo
12) В ( завершить период) passare vt, finire vt, terminare vtпройти́ курс лечения — fare un ciclo di cure
пройти́ стажировку — passare un periodo di stage
13) В разг. (изучить что-л.) studiare vt, seguire gli studiпройти́ курс математики — seguire il corso di matematica
пройти́ в жизнь — essere realizzato
••пройти́ огонь и воду (и медные трубы) — averne viste di tutti i colori
это ему даром не пройдёт — non la passerà così liscia; non se la caverà a buon mercato
что прошло, то быльём поросло — acqua passata non macina più
* * *vgener. fare, lasciare alle spalle, passare, percorrere, superare -
82 пропустить
1) ( дать дорогу) lasciar passare2) ( дать войти) lasciar entrare, far entrare••3) ( профильтровать) filtrare, passare4) ( разрешить к напечатанию) autorizzare, dare il benestare5) ( обслужить) servire6) ( выпить) bere7) (опустить, выбросить) saltare, tralasciare8) ( не явиться) saltare, non presentarsi9) (дать пройти, упустить) lasciarsi scappare [sfuggire], mancare10) (не заметить, прозевать) non accorgersi, non notare, lasciarsi sfuggire11) ( обработать) passare, lavorare12) ( дать рассмотреть) sottoporreпропустить законопроект через парламентскую комиссию — sottoporre il disegno di legge alla commissione parlamentare
13) ( продеть) infilare* * *сов. В1) ( дать пройти) lasciar / far passare; lasciar / far entrare ( разрешить войти)2) ( обслужить) servire vt, offrire un servizio; attendere vi (a)3) ( заставить пройти) lasciar / far passare vt qc; (far) passare (attraverso, per qc)пропусти́ть воду через фильтр — passare l'acqua per un filtro
4) ( подвергнуть рассмотрению) sottoporre ad esame / allo studio5) ( посторониться) far posto / largo (a qc)6) разг. ( разрешить к напечатанию) dare il nulla osta (per la stampa)7) спорт. lasciar passareпропусти́ть мяч в ворота — prendere un gol
8) (пройти, проехать мимо) (oltre)passare vt, saltare vtпропусти́ть улицу / дом — passare / saltare la via / casa
9) ( упустить) lasciarsi sfuggire / scappare; mancare vtпропусти́ть случай — lasciarsi sfuggire l'occasione
пропусти́ть срок — lasciar scadere il termine
никого не пропусти́ть — non risparmiare / salvare nessuno
10) ( сделать пропуск) omettere vt; saltare vt, tralasciare vtпропусти́ть строчку — saltare una riga
11) ( не явиться) mancare vi (a)пропусти́ть урок — salare / marinare la lezione
12) тж. без доп. разг. (выпить что-л.) bere vtпропусти́ть рюмку — mandare giù un bicchierino
пропусти́ть стопочку ликёра — farsi un liquorino
••пропусти́ть мимо ушей — non badare a ciò che si dice
* * *v1) gener. lasciar entrare, lasciare passare2) fin. omettere -
83 разбить
1) ( раздробить) frantumare, rompere, spezzare2) ( повредить ушибом) battere, colpire, contundere3) ( привести в негодность) rovinare, distruggere, rompere••4) ( победить) sconfiggere, sbaragliare5) ( опровергнуть) demolire, confutare6) ( распределить) distribuire, smistare, dividere7) ( помешать осуществлению) frustrare, rovinare8) ( произвести посадку) piantare9) (расположить, раскинуть) mettere, piantare10)* * *сов. В1) ( разломать) rompere vt; infrangere vt, frantumare vt, spezzare vt ( на куски); fracassare vt ( разнести); sconquassare vt ( разрушить)разби́ть тарелку — rompere un piatto
разби́ть скорлупу — spezzare il guscio
разби́ть машину — sfasciare una macchina
разби́ть голову — rompere / spaccare / fracassare la testa
разби́ть на куски — fare a pezzi, spezzare vt
разби́ть вдребезги — mandare in pezzi / frantumi
2) перен. ( разрушить) distruggere vt, infrangere vtразби́ть надежды — distruggere / far svanire / sfumare ogni speranza
3) разг. ( привести в негодность) rendere inservibile, sciupare vt, rovinare vt, guastare vtразби́ть сапоги — sfondare gli stivali
разби́ть машину (в дорожном происшествии) — sfasciare la macchina
4) ( победить) battere vt, sconfiggere vtразби́ть наголову — mettere il nemico in rotta
5) ( опровергнуть) smentire vt, confutare vtразби́ть по пунктам — ribattere / demolire tutti gli argomenti di qd
разби́ть противника — sbaragliare / demolire l'avversario
6) ( разделить на части) spartire vt; frazionare vtразби́ть на участки — dividere in lotti, lottizzare vt
7) разг. ( расстроить) frustrare vt, sventare vtразби́ть сделку — mandare a monte un affare
8) ( произвести посадку растений) piantare vtразби́ть парк — tracciare un parco
9) ( расположить) accampare vt, porre vt, piantare vt, situare vtразби́ть лагерь — mettere l'accampamento
10) полигр. spazieggiare vt* * *vfin. rompere -
84 разрешённый овердрафт
adjfin. credito di sorpasso (при котором банк выдаёт разрешение своему клиенту превысить на несколько дней лимит кредита)Universale dizionario russo-italiano > разрешённый овердрафт
-
85 связка
1) ( несколько предметов) fascio м.2) анат. legamento м.••3) линг. copula ж.* * *ж.1) ( действие) legamento m, legatura2) fascio m, fascetto m, malloppo m (прутьев, бумаг); fastello m (хвороста и т.п.); mazzo m ( ключей); cordata f ( альпинистов); tandem m спорт.3) анат. legamento mголосовые свя́зки — corde vocali
4) грам. copula* * *n1) gener. cordata, fastello, infunata (связанные предметы), manipolo, resta (луку, чесноку), fascio, filza (чесноку и т.п.), mazzo2) gram. copulaf3) anat. frenello, legamento, corda4) econ. balla, pacco5) pack. avvolgimento6) mount.climb. (альпинисты, связанные страхующей верёвкой) cordata -
86 собственно
частица1) ( в сущности) in sostanza, insomma, veramenteя, собственно, здесь проездом — io, veramente, sono qui di passaggio
2) ( в собственном смысле) propriamente3) ( непосредственно) immediatamente, proprio* * *со́бственно говоря — a dir la verità; a dire il vero; in sostanza...
3) част. ( именно) precisamenteя хотел это сказать со́бственно вам — lo volevo dire proprio a Lei
* * *part.gener. appunto (avv.) -
87 сплит ценных бумаг
-
88 спустя
предл.* * *1) предлог + В dopo; passati alcuni...; a distanza di...несколько лет спустя́ — alcuni anni dopo
спустя́ месяц — dopo di lì a un mese
некоторое время спустя́ — un po' dopo
2) нар.немного спустя́ — (un) poco dopo; un po' più tardi
••спустя́ рукава — alla meglio, come vien viene; alla meno peggio; alla carlona; a straccabraccia
* * *prepos.gener. appresso, dopo -
89 срочная ссуда
adj1) econ. anticipazione a scadenza fissa, comodo di cassa (на несколько дней)2) fin. mutuo a termine, prestito a termine -
90 то
союз1) ( при перечислении) то..., то... ora..., ora...то дождь, то солнце — ora piove, ora c'è sole
2) (в соединении с "если") allora, in tal casoесли будет хорошая погода, то я приеду — se farà bel tempo, allora vengo
* * *I союзупотр. при перечислении1)то..., то... — ora... ora...
то дождь, то снег — ora la pioggia, ora la neve; ora piove, ora nevica; neve e pioggia alterni
не то..., не то..., то ли..., то ли... о... о...; не то умный, не то глупый — non si sa, se sia intelligente, o stupido
2) ( неизвестно)то ли знает, то ли нет — chissa se lo sa
а (не) то... — se no...; altrimenti...; in caso contrario...
а то нет? — come no!; e non è così?; ma sì!, ma certo!
II(да) и то: у меня осталось несколько учебников, да и то не мои — mi sono rimasti alcuni manuali, e neanche quelli sono miei
см. тотIII част. усилит.часто не перев. alloraкогда я пришёл, то никого уже не застал — quando sono venuto, non ho trovato più nessuno
коли так, (то) я отказываюсь — se è così (allora) io mi ritiro
* * *predic.gener. cio, cio che..., ciocche, quel, quello, senno a -
91 фрегола сарда
ngastron. fregola sarda (fregola sarda (или fregula sarda), блюдо сардинскй кухни, несколько похожее на кускус, но из более крупных зерновых, и по причине особого способа обжарки, довольно пикантное.) -
92 шевелиться
1) ( слегка двигаться) muoversi2) ( проявлять активность) darsi da fareребята, шевелитесь! — ragazzi, datevi da fare!
3) ( проявляться) sorgere, manifestarsi* * *несов.1) muoversi, agitarsiни один листок не шевели́лся — non si muoveva una foglia
шевели́ться(те)сь! — su!, su via!; spicciati!, si spicci!, spicciatevi!
не шевели́сь! — non ti muovere!; fermo là!
* * *v1) gener. buzzicare, bucicarsi2) colloq. bucicare, darsi una mossa -
93 арефлексия
( отсутствие одного или несколько рефлексов) areflessiaРусско-итальянский медицинский словарь с указателями русских и латинских терминов > арефлексия
-
94 болеть
[bolét'] v.i. impf.1.1) (+ strum.) essere malato (di), stare male"Иван Ильич болел уже несколько недель" (Л. Толстой) — "Ivan Il'ič era malato da qualche settimana, ormai" (L. Tolstoj)
2) ( solo terza pers.) dolere, far male3) (fig.) (за + acc.) avere a cuore, tenere a, essere preoccupato per; tifare, fare il tifo per- За какую команду ты болеешь? - Я болею за Спартак — - Per quale squadra tifi? - Io faccio il tifo per lo Spartak
болеть душой за + acc. — avere a cuore
2.◇у кого что болит, тот о том и говорит — lingua batte dove dente duole
-
95 бросать
[brosát'] v.t. impf. (pf. бросить - брошу, бросишь)1.1) gettare, lanciare, buttare; scagliare, scaraventare2) gettar via"Марки не бросай, оставляй для меня" (А. Чехов) — "Non buttare via i francobolli, tienili per me" (A. Čechov)
3) abbandonare, piantare5) (+ sost. con o senza prep.):бросать кого-л. на произвол судьбы — abbandonare al proprio destino
бросать тень на кого-л. — mettere qd. in cattiva luce
бросать свет на что-л. — gettar luce su qc
6) бросаться buttarsi, lanciarsi; precipitarsiбросаться на шею кому-л. — buttare le braccia al collo
бросаться на кого-л. — lanciarsi contro qd
2.◆ -
96 буйный
[bújnyj] agg. (буен, буйна, буйно, буйны)1.1) violento"буйные молодые люди перебили окна, ранили несколько монахов" (А. Пушкин) — "Degli scalmanati fracassarono i vetri e ferirono alcuni monaci" (A. Puškin)
2) (folcl.) prode, bravo, coraggioso"Удалой боец, буйный молодец" (М. Лермонтов) — "Un prode, un coraggioso" (M. Lermontov)
3) (folcl.) rigoglioso2.◆ -
97 вхолостую
[vcholostúju] avv."Несколько суток цех работал вхолостую" (В. Попов) — "Per qualche giorno il reparto lavorò a vuoto" (V. Popov)
-
98 выдерживать
[vydérživat'] v.t. impf. (pf. выдержать - выдержу, выдержишь)1.1) reggere, sopportare, sostenere, subire, resistereне выдерживать сравнения с + strum. — non reggere il confronto
2) ( solo pf.) superare2.◆ -
99 давать
[davát'] v.t. impf. (даю, даёшь; pf. дать - дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; pass. дал, дала, дало, дали)1.1) dare; offrire"Дай мне ключ от шкафа, я затерял свой" (А. Чехов) — "Dammi la chiave dell'armadio, che ho perso la mia" (A. Čechov)
давать приём (обед, ужин) — offrire un ricevimento (un pranzo, una cena)
2) lasciar (far) fare; permettere"Однако дайте мне зайти, хотя украдкой, к вам в комнату на несколько минут" (А. Грибоедов) — "Permettetemi di entrare nella vostra stanza, almeno di nascosto, per qualche minuto" (A. Griboedov)
я хотел разбудить её, мама не дала — volevo svegliarla, ma la mamma me lo impedì
"Завелись лишние деньжонки - дай слетаю в Москву" (Мельников-Печерский) — "Avendo racimolato un po' di soldi, ho pensato di fare un viaggio a Mosca" (Mel'nikov-Pečerskij)
дай-ка, думаю, позвоню ей! — mi è venuto in mente di darle un colpo di telefono
4)давай + inf. — mettersi a, cominciare
5) ( nei nessi lessicali):давать дорогу + dat. — far strada, dare la precedenza
давать образование кому-л. — mantenere qd. agli studi
ей 60 лет, но ей можно дать 40 — ha sessant'anni, ma ne dimostra quaranta
2.◆не давать спуску + dat. — far rigare diritto
и давай Бог ноги! —...e via!
даёшь...! — vogliamo tutto e subito!
-
100 делить
[delít'] v.t. impf. (делю, делишь; pf. разделить - разделю, разделишь)1.1) dividere, suddividere"Все произведения я делю на два сорта: те, которые мне нравятся и те, которые мне не нравятся" (А. Чехов) — "Suddivido tutte le opere in due categorie: quelle che mi piacciono e quelle che non mi piacciono" (A. Čechov)
2) (с + strum.) spartire; condividereон делил с нами и радости, и печали — divideva con noi gioie e dolori
3) (mat., pf. поделить, разделить) dividere4) делитьсяa) на + acc. essere diviso inb)(pf. поделиться) чем-л. с кем-л. — scambiarsi, trasmettere
d) dividersi, essere divisibili2.◆3.◇
См. также в других словарях:
несколько — несколько … Орфографический словарь-справочник
несколько — Изрядно, порядочно, порядком, сколько нибудь, мало мальски, до некоторой степени.. Он бывал в нескольких сражениях. Он одарил меня несколькими книгами. Кто мало мальски знаком с законами природы, тот не боится грома... . Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
НЕСКОЛЬКО — 1. НЕСКОЛЬКО1, нескольких, числ. Некоторое, неопределенное, весьма ограниченное количество. Рассказать в нескольких словах. За несколько минут до отхода поезда. «Прошептал несколько невнятных слов.» А.Тургенев. 2. НЕСКОЛЬКО2, нареч. (книжн.). В… … Толковый словарь Ушакова
НЕСКОЛЬКО — 1. НЕСКОЛЬКО1, нескольких, числ. Некоторое, неопределенное, весьма ограниченное количество. Рассказать в нескольких словах. За несколько минут до отхода поезда. «Прошептал несколько невнятных слов.» А.Тургенев. 2. НЕСКОЛЬКО2, нареч. (книжн.). В… … Толковый словарь Ушакова
НЕСКОЛЬКО — нареч. неколико, не Бог весть сколько, немного, не очень много, мало. Ведь я несколько взял, и всего то одно беремя. Из этого, кажется, сделано несколько, и народ говорят правильнее. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
НЕСКОЛЬКО — 1. их, числ. неопред. Некоторое, небольшое количество. Н. лет. Рассказать в нескольких словах (кратко). 2. нареч. Немного, отчасти. Сделать н. больше. Н. отвлечься от основной темы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
несколько — 1. НЕСКОЛЬКО, нескольких, по нескольку; местоим. числ. Некоторое, неопределённое (обычно небольшое) количество. Н. раз. В нескольких местах. Выпить н. глотков. Она прочла н. строк. Уехать на н. недель. Погибло н. сот дельфинов. Можно вас на н.… … Энциклопедический словарь
несколько — [небольшое количество] числ. Вы используете слово несколько, когда говорите о небольшом количестве кого либо или чего либо. За это время из фирмы уволились несколько сотрудников. | На протяжении двух лет группа записала несколько альбомов. | Он… … Толковый словарь Дмитриева
несколько — 1. по нескольку и (разг.) по несколько. Разместить по нескольку (по несколько) человек в палатках. Еще раз запрещаю вам находиться в цехе неотлучно по нескольку дней (Ажаев). 2. несколько нескольких (вин. падеж в сочетании с существительными… … Словарь управления
несколько — I Р. не/скольких, Д. не/скольким, Тв. не/сколькими, Пр. о не/скольких, числит. Несколько яблок. II нареч. Несколько странный … Орфографический словарь русского языка
несколько — ▲ в количестве ↑ более, один (только) несколько в количестве более одного; два, три или больше; сколько л. объектов; неопределенное число чего л. (в комнате # окон. # слоев. # раз повторить) … Идеографический словарь русского языка