Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

незер

  • 1 незер

    незер
    1. сущ. бедняк, неимущий

    Незерлан полышым пуаш оказать помощь беднякам.

    Поснак незерлан тунемаш кӱлеш, тунам тудын илышыже кеч изиш да куштылгырак лиеш. А. Юзыкайн. Особенно беднякам надо учиться, тогда их жизнь хоть немножко да облегчится.

    Сравни с:

    йорло, нужна
    2. прил. бедный, неимущий

    Незер марий бедный мужик;

    незер еш бедная семья.

    Поян Савийын ӱдыржӧ незер Муканайын шешкыже нигунамат огеш лий. С. Чавайн. Дочь богатого Савия никогда не станет снохой бедного Муканая.

    Ожно тиде тайылыште ала-могай незер марийын мландыже лийын. Г. Пирогов. Раньше на этом склоне находился земельный участок какого-то бедного мужика.

    3. нар. бедно, скудно

    Тугаяк незер иледа мо? М. Иванов. Неужели так бедно живёте?

    Сравни с:

    нужнан, йорлын

    Марийско-русский словарь > незер

  • 2 йорло

    йорло
    1. прил. бедный; неимущий, скудный, нищий

    Йорло еҥ бедный человек.

    Кузе тый, мотор ӱдыр, тыгай йорло ешышке логалынат? О. Тыныш. Как ты, красивая девушка, оказалась в такой бедной семье?

    Йорло пошкудетын имньыже уке гын, тудын пайжым налман мо вара? М. Шкетан. Если у бедного соседа нет лошади, разве можно отобрать его долю?

    Сравни с:

    нужна, незер
    2. сущ. бедняк; неимущий человек

    Поянлан эре ӱярня, йорлылан ӱмыр мучко пӱтӧ. Калыкмут. Богатым постоянно масленица, бедным всю жизнь пост.

    Сравни с:

    нужна, незер

    Марийско-русский словарь > йорло

  • 3 жӓлӓен пуаш

    Илья, колат? Незер эдемӹм жӓлӓен пуэмӓ. Н. Игнатьев. Слышишь, Илья? Пожалей бедного человека.

    Составной глагол. Основное слово:

    жӓлӓйӓш

    Марийско-русский словарь > жӓлӓен пуаш

  • 4 ишыктараш

    ишыктараш
    -ем
    1. прижать, сжать, зажать кого-что-л.

    Йолым ишыктараш зажать ногу;

    омсаш ишыктараш прищемить (прижать) в дверях.

    (Шиште) шелшан пушеҥгеш ишыктарыме пӱгыльмым пеш сӱвыза. А. Филиппов. Дятел очищает шишку, зажатую в щели дерева.

    2. перен. прижимать, прижать, притеснять, притеснить; ограничить в правах и действиях

    И вот поян кашак,погынен, незер-влакым ишыктараш шонен пыштеныт. В. Косоротов. Собравшись, богачи решили прижать бедняков.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ишыктараш

  • 5 йыраш

    йыраш
    диал.
    Г.: йӹрӓш
    -ем

    Куанен йыраш радостно улыбаться.

    Сравни с:

    шыргыжаш
    2. Г.
    перен. иронизировать, насмехаться над кем-л.

    Нинӹ первишенок тылык, незер эдемвлӓм йӹрӓш, мыскылаш тыменьӹнӹт. И. Беляев. Они (имущие) издавна привыкли насмехаться, издеваться над сиротами и бедными.

    Марийско-русский словарь > йыраш

  • 6 кандыра

    кандыра
    Г.: кӓндӹрӓ
    1. верёвка, бечевка

    Кужу кандыра длинная верёвка;

    муш кандыра пеньковая верёвка;

    кандырам пунаш вить верёвку.

    Кандыран кужужо сай, мутын – кӱчыкшӧ. Калыкмут. Верёвка хороша длинная, а слово – короткое.

    Илышем керышталтше кандыра гай незер ыле гынат, куанаш жапым муам ыле. М. Шкетан. Хотя жизнь моя бедная была как перекрученная верёвка, но я находил время и для радости.

    2. перен. танец восточных мари

    Такмакын лончыжо пырт чарнымеке, «тывырдикан» пуналте «кандыра». Сем. Николаев. Как только кончилась частушка, с чечёткой завилась «верёвка».

    3. в поз. опр. верёвочный

    Вуйыштыжо кушкедалтше мераҥ упш, ӱмбалныже тумыштыл пытарыме тошто мыжер, кыдалыште кандыра ӱштӧ. Н. Лекайн. На голове у него порванная заячья шапка, на теле старый кафтан, на пояснице верёвочный пояс.

    Марийско-русский словарь > кандыра

  • 7 комбед

    комбед
    ист. комбед, комитет бедноты (незер-влак комитет)

    Ачам йошкар партизан, комбед вуйлатыше. З. Каткова. Отец мой – красный партизан, председатель комбеда.

    Марийско-русский словарь > комбед

  • 8 лоаш

    лоаш
    -ем
    Г.

    Колым лоаш ловить рыбу;

    подпуска доно лоаш ловить подпуском.

    Шошым и кемӹ годым Иван Йынгы тӹрӹшкӹ немотка доно кол лоаш кен ылын. В. Сузы. Весной во время ледохода Иван пошёл на Юнгу ловить рыбу неводом.

    Смотри также:

    кучаш
    2. перен. выуживать, выудить (обманом, хитростью и т. д.)

    Незер логӹц вишкӹдӹрӓк вуянвлӓм цацат лоаш. Н. Ильяков. Стараются выудить среди бедняков людей поглупее.

    Марийско-русский словарь > лоаш

  • 9 лондемым ончыкташ

    выгнать; требовать, чтобы ушёл, удалился; указать на дверь (букв. указать на порог)

    Кугыжалан (незер) ончыктыш лондемым, элна гычна покта буржуй иям. М. Емельянов. Бедняки царю указали на порог, гонят буржуев-чертей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    лондем

    Марийско-русский словарь > лондемым ончыкташ

  • 10 моч

    Г.
    мочь, сила

    Моч гӹц кеӓш выбиться из сил.

    Ит монды, незер эдемӹн мочыжы тӹньӹн имниэтӹн гӹц шукырак. И. Шапкин. Не забывай, у бедного человека сил больше, чем у твоей лошади.

    Ӹндежӹ теве мочат уке, ашкедӓшӓт ӓптӹртӓ, каршта. А. Канюшков. Теперь вот мочи нет, и шагать мешает, и болит.

    Марийско-русский словарь > моч

  • 11 послаш

    послаш
    -ем
    1. починать, почать; совершать (совершить) почин

    Мелна кышылым послаш починать стопку блинов.

    Аркамбалне Каврий ден Йогор, незер-влакым вуйлатен, Панкрат Иванычын кугу каван-влакшым послен шийыкташ тӱҥальыч. С. Чавайн. В Аркамбале Каврий и Йогор, возглавляя бедняков, начали молотить, почав большие стога Панкрата Иваныча.

    – Тыге огеш келше, – мане Васлий, – шкенан чесым шке паслыман. Я. Элексейн. – Так не годится,– сказал Васлий, – мы сами должны почать наше угощение.

    2. перен. начинать (начать) что-л. первым; быть первооткрывателем, пионером в каком-л. деле; проторить дорогу

    Туге гынат Чавайн йолташ рвезе йолжо дене илышын пич чодыраж вошт волгыдо корным паслен. О. Шабдар. Несмотря на это, товарищ Чавайн своими молодыми ногами первым проторил дорогу через дремучий лес жизни.

    Марийско-русский словарь > послаш

  • 12 поянлык

    поянлык
    1. богатство; обилие материальных ценностей, денег

    Поянлык верч тургыжланаш беспокоиться о богатстве.

    Еҥ поянлыклан кӧранаш – сулык. М. Казаков. Завидовать чужому богатству – грех.

    Незер-влак кеч-кузе кумалыныт гынат, пиалым, поянлыкым ужыныт мо? В. Любимов. Как бы крестьяне ни молились, разве они видели счастье, богатство?

    2. богатство: совокупность материальных ценностей

    Пӱртӱсын поянлыкше шотлен пытарыдыме, но ме але шукыж годым тудым аклен огына мошто. Й. Ялмарий. Богатство природы не исчислимо, но мы в большинстве случаев не умеем его ценить.

    3. богатство; обилие, множество, многообразие

    Мут поянлык богатство словарного запаса;

    вӱд поянлык богатство вод;

    шижмаш поянлык богатство чувств.

    Толковый словарьышке чыла диалектын, говорын поянлыкшым, архаизм ден неологизмым пуртыман. М. Казаков. В толковый словарь надо включать богатство всех диалектов, говоров, архаизмы и неологизмы.

    (Гармоньчо) муро поянлыкшым чумыр калыклан пӧлекла. Ю. Артамонов. Гармонист своё песенное богатство дарит всему народу.

    4. богатство; пышная красота, великолепие

    Телын чумыр поянлыкше эркын вӱдыш савырна. Г. Ефруш. Всё богатство зимы постепенно превращается в воду.

    5. богатство; совокупность духовных ценностей

    Кӧргӧ чон поянлык богатство внутреннего мира.

    Марий муро – калыкын кугу поянлыкше. В. Сави. Марийские песни – большое богатство народа.

    Культур поянлыкым ваш-ваш ончыктымо шотышто мемнан сай примерна уло. М. Казаков. У нас есть хороший пример во взаимообмене культурными богатствами.

    Марийско-русский словарь > поянлык

  • 13 пундаштараш

    пундаштараш
    -ем
    книжн. топить, утопить; изводить, извести; губить, погубить, загубить; уничтожать, уничтожить

    И вот поян кашак, погынен, незер-влакым ишыктараш шонен пыштеныт: – Пундаштарена... Тӱнчыктарена, – ойым пидыныт. – Вакшыш йошкар агытаным чыкена. В. Косоротов. И вот богачи, собравшись, задумали взять бедняков за горло: – Утопим... Заморим, – сговорились они. – В мельницу пустим красного петуха.

    Марийско-русский словарь > пундаштараш

  • 14 пӱжвӱдан

    пӱжвӱдан
    Г.: пӱжвӹдӓн
    1. потный, вспотевший; покрытый потом

    Пӱжвӱдан чурий потное лицо;

    пӱжвӱдан кап потное тело;

    Озаже пӱжвӱдан саҥгажым кидше дене ӱштыльӧ. Б. Данилов. Хозяин вытер рукой свой потный лоб.

    2. пропотелый, пропотевший; пропитанный потом, мокрый от пота (об одежде, белье)

    Пӱжвӱдан тувыр потная рубашка.

    Вачыште пасма пинчак, вуйышто пӱжвӱдан кепке. Я. Ялкайн. На плечах – хлопчатобумажный пиджак, на голове – пропотелая кепка.

    3. перен. трудовой; работающий много и напряжённо; живущий своим трудом

    Пӱжвӱдан калык трудовой (букв. потный) народ.

    Кӧ незер, пӱжвӱдан, толза тыш! Н. Мухин. Кто беден, потный, идите сюда!

    4. перен. книжн. трудовой, трудный; достающийся или наполненный тяжёлым трудом

    Пӱжвӱдан илыш трудовая (трудная) судьба;

    пӱжвӱдан шыже трудовая осень.

    Ачашт-аваштын пӱжвӱдан оксашт дене налме транзистрым сакен лектыт. В. Косоротов. Выходят с транзисторными приёмниками на руках, купленными на трудовые деньги родителей.

    Тый йодат: кеҥеж мемнан могай? Каласем мый: кочо пӱжвӱдан. В. Горохов. Спросишь ты: какое лето у нас? я скажу: с горьким потом оно.

    Марийско-русский словарь > пӱжвӱдан

  • 15 пызырналташ

    пызырналташ
    -ам
    возвр.
    1. придавливаться, придавиться (чем-л. сверху); сдавливаться, сдавиться (с многих сторон); сжиматься, сжаться, уплотняться, уплотниться (под давлением)

    Калык коклаште пызырналташ сдавливаться в толпе.

    Путынь сарай левашым йӱлышӧ корма ӱмбаке сӱмырал пышташ гын, тул пызырналтеш, пич каен йӧрен кертеш. М. Шкетан. Если всю крышу сарая обрушить на горящий корм, то огонь придавится, может погаснуть без доступа воздуха.

    Тыгай траншейыште силос сай пызырналт волен шинчеш, вольыклан сай курго лиеш. «Мар. ӱдыр.» В такой траншее, хорошо уплотняясь, силос оседает, будет хорошим кормом для скота.

    2. оказываться, оказаться; быть придавленным, задавленным, подмятым, погубленным (чем-л. тяжёлым, упавшим)

    Пушеҥге йымалан пызырналташ быть подмятым деревом;

    пызырналт колаш погибнуть, оказавшись задавленным чем-л.

    Иктыже (кабин омса кыл) тӱвыт пызырналтын, тарваташат ок лий. С. Музуров. Одна ручка двери кабины совсем придавлена, нельзя и шевельнуть.

    Ала рудник сӱмырлен, пызырналте? И. Васильев. Возможно, рудник рухнул, его подмяло?

    3. перен. быть придавленным, подавленным (тяжестью, бременем чего-л. – о состоянии)

    Моркыштат кагаз дене пызырналтыныт, Кожлаержат мален ила. М. Шкетан. И в Морках придавлены бумагами, и Кожлаер во сне.

    Йот эллаште, кризис дене пызырналтын, тушман-шамыч сар куралым ямдылат. О. Ипай. В чужих странах, придавленные кризисом, враги оружие готовят.

    4. перен. притесняться, угнетаться (кем-л.)

    Поян кид йымалне пызырналташ притесняться богатыми;

    курымла дене пызырналташ угнетаться веками.

    Туге гынат еҥ пашаш тӱнчыгышӧ, пызырналт илыше незер айдемын ушыштыжо илыше вӱд нерген ой илен. «Ончыко» Однако в сознании задыхающегося на чужой работе, угнетённого бедняка жила мечта о живой воде.

    5. перен. хиреть, захиреть; чахнуть, зачахнуть

    Марий еҥ, туешкымекыже, первой «эрта» манын коштеш, чотрак пызырналтеш гын, мужаҥче дек кая. С. Чавайн. Заболев, мариец вначале ходит, говоря «само пройдёт», а когда захиреет сильнее, идёт к знахарю.

    Марийско-русский словарь > пызырналташ

  • 16 пӹзӹрньӹк

    пӹзӹрньӹк
    Г.
    теснота; гнёт, угнетение

    Тиштӓт халык незерӹн, худан, пӹзӹрньӹкӹштӹ ӹлӓ, лявӹрӓ лоэш мерцӓ. В. Сузы. И здесь народ живёт бедно, плохо, в тесноте, чахнет в грязи.

    Тошты шим пӹзӹрньӹкӹм революци ямден. П. Першут. Старый беспросветный гнёт уничтожила революция.

    Марийско-русский словарь > пӹзӹрньӹк

  • 17 сила

    сила
    I
    Г.
    1. сила (физическая), усилие

    Силам пиштӓш приложить силы, усилие;

    у сила доно с новыми силами.

    Тӹнӓм мӹньӹн силаэм пырен веле шон ыльы. В. Патраш. Тогда я только вошёл в силу.

    Силаэмӓт ӹнде уке, кыце-ӓнят пӓшӓм ӹштӹшӓш. Н. Игнатьев. Теперь у меня и сил нет, как же мне работать.

    2. сила; материальные и моральные возможности активно действовать

    Пятистенный у томам пӹтӓрӓш нигыцеӓт силам нӓлӹн шоктыделыт. Н. Ильяков. Никак не смогли набрать сил, чтобы завершить строительство нового пятистенного дома.

    Незер халыкын у мижгемӹм ӹштӓш сила ак ситӹ дӓ тоштымок тӧрлӹктӓ. В. Патраш. У бедняков не хватает сил для того, чтобы справить новые валенки, поэтому они сдают на ремонт старые.

    3. сила, способность проявлять какую-нибудь деятельность

    Поэт у жанрышты силажым раскыдын пачын анжыктыш. Н. Ильяков. Поэт ясно раскрыл свои способности в новом жанре.

    А тӧрлӓшӹжӹ нелӹ – кӧргӹ сила келеш. Г. Харитонов. А исправлять трудно – нужна внутренняя сила.

    4. тех. сила, энергия

    Пӓшӓм машинӓвлӓ, электричество сила ӹштӓш тӹнгӓлӹт. Н. Игнатьев. Работу будут выполнять машины, электрическая энергия.

    – Да, – пелештӹш инженер, – ти Чебоксарский ГЭС-ӹн силажы шӹргӹ пӓшӓмӓт тӹнг гӹцок вашталтыш. «Кӓнг. цевер.» – Да,– произнёс инженер, – энергия Чебоксарской ГЭС в корне изменила и лесоразработку.

    5. сила, влияние, власть

    А Максим Иванович Озолин техень эдем, кыдын кидӹштӹ – цилӓ сила. Н. Ильяков. А Максим Иванович Озолин такой человек, в руках которого вся власть.

    Пӓлӹдӹмӹ сила ӹрвезӹм токыжы ӱжеш, шыпшеш. «Кӓнг. цевер.» Неведомая сила зовёт парня к себе, притягивает.

    6. воен. силы, войска

    Немецвлӓн кого силашты рекӓ вес велнӹ ылын. К. Беляев. Большие силы немцев были на той стороне реки.

    А мӓмнӓн штаблан лач тидӹ веле келеш – тенге командовани тышманын силажы махань, огневой точкыжы маняр ылмым пӓлен нӓлеш. С. Захаров. А нашему штабу как раз это нужно – так командование выясняет, какие у врага силы, сколько у него огневых точек.

    7. силы, общественная группа, люди, обладающие какими-л. характерными признаками

    Самой здоровый партийный силажы фронтышкы лӓктӹн кен. Н. Ильяков. Самые здоровые силы партии отправились на фронт.

    Культурный силам пӓлдӹртӓш келеш. Н. Ильяков. Надо представить культурные силы.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.
    ткац. выпрямитель для холста; поперечные дощечки, проходящие между нитками основы

    Мӹнь сила гӹц пасна коэн ам керд. Я без выпрямителя для холста не умею ткать.

    Сравни с:

    сап

    Марийско-русский словарь > сила

  • 18 хресӓнь

    хресӓнь
    Г.

    Незер хресӓнь бедный крестьянин;

    хресӓньвлӓлӓн палшаш помогать крестьянам.

    Тӹнь гӹцет яжо хресӓнь лиэш. С. Захаров. Из тебя получится хороший крестьянин.

    Кырык марывлӓ крепостной хресӓнь шотышты ылделыт. Н. Игнатьев. Горные марийцы не были на положении крепостных крестьян.

    2. в поз. опр. крестьянский, крестьянина

    Хресӓнь семня крестьянская семья;

    хресӓнь пӧрт крестьянская изба.

    Хресӓнь пӓша цилӓок яжо. С. Захаров. Любая крестьянская работа хороша.

    Хресӓнь хозяйствышты пӓшӓ шукы. «Кырык сир.» В крестьянском хозяйстве работы много.

    Марийско-русский словарь > хресӓнь

  • 19 чакракын

    чакрак(ын)
    ближе, теснее друг к другу

    Коктын кок пуш дене икте-весылан чакракын шична. М. Шкетан. Мы вдвоём на двух лодках уселись ближе один к другому.

    – Тӱнямбал незер, ушно чакракын! В. Колумб. – Бедняки мира, объединяйтесь теснее!

    Марийско-русский словарь > чакракын

  • 20 чиновник

    чиновник
    1. чиновник; государственный служащий

    Византийыште пӱтынь виктарыме паша император кидыште да тудын шогалтыме чиновник-шамыч кидыште лийын. «Кокла курым.» В Византии вся власть находилось в руках императора и назначенных им чиновников.

    Кугыжан чиновник-шамычше незер-влаклан нигунамат огыт полшо. С. Чавайн. Царские чиновники никогда не помогут беднякам.

    2. чиновник; должностное лицо, выполняющее свою работу формально, без живого участия в деле (шке пашажым айда-лийже, лӱмжылан гына ыштыше должностной еҥ)

    Кумыланрак озам шогалташ гын, чиновник-влакым сайрак дене вашталташ гын, чылажат вес семын савырна ыле манын, Иван ӱшанен коштын. А. Эрыкан. Иван всё надеялся, что, если назначить душевного хозяина, сменить чиновников на хороших, всё обернётся по-другому.

    Марийско-русский словарь > чиновник

См. также в других словарях:

  • Китниот — Предположительно, эта страница или раздел нарушает авторские права. Eё содержимое, вероятно, скопировано с http://www.ejwiki.org/wiki/Китниот практически без изменений. Пожалуйста, проверьте …   Википедия

  • Назорей, Назарянин — I. Слово назорей происходит от евр. назир, посвященный , отделенный , но может иметь отношение и к слову незер, диадема , венец (подразумеваются волосы Н.); см. Чис 6:7: посвящение Богу его на главе его . II. Постановление о назорействе приведено …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Fahrenheit — У этого термина существуют и другие значения, см. Фаренгейт (значения). Fahrenheit / Indigo Prophecy Разработчик …   Википедия

  • Список эпизодов видеоигры «Fahrenheit» — В этой статье представлен список эпизодов видеоигры «Fahrenheit». Приведены места и времена, где и когда происходят действия в видеоигре. Даны краткие описания происходящих событий. Где есть прямое указание, показана температура в °F, наглядно… …   Википедия

  • Георганти, Лукия — Лукия Георганти ( греч.Λουκία Γεωργαντή , Афины 1919 – Афины 2001) – греческая скульптор, художница и декоратор . Биография Лукия родилась в Афинах в 1919 году в семье скульптора Николаоса Георгантиса (1883 – 1947). В период 1935 – 1946 годов… …   Википедия

  • Назорей — евр назир. Назорей, т е. отделенный или посвященный, название человека (мужчины или женщины), который дал Богу обет не пить вина или крепких напитков, не есть виноградных ягод и вообще пищи, приготовленной из плодов виноградной лозы, и во время… …   Словарь библейских имен

  • Кади — (араб.; правильнее кадый , значит судья ) так называется у мусульман духовное лицо, исполняющее также роль светского судьи и решающее дела на основании законов Корана и священных преданий. К., по компетенции, стоит ниже муфтия (см.), но вместе с… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • КОЛРИДЖ Сэмюэл Тейлор — (Coleridge, Samuel Taylor) СЭМЮЭЛ ТЕЙЛОР КОЛРИДЖ (1772 1834), английский поэт, философ, литературный критик. Родился 21 октября 1772 в местечке Оттери Сент Мери (графство Девоншир) и был младшим из десяти детей Д.Колриджа, приходского священника… …   Энциклопедия Кольера

  • СТОКОВСКИЙ Леопольд — (Stokowski, Leopold) (1882 1977), американский дирижер. Родился в Лондоне 18 апреля 1882 (хотя сам он иногда называл годом своего рождения 1887). Предки его отца происходили из Польши; мать, по видимому, была ирландкой. Первоначальное музыкальное …   Энциклопедия Кольера

  • Назарет — Назар’ет (Мат.2:23 а; Мат.4:13 ; Мат.21:11 ; Мар.1:9 ; Лук.1:26 ; Лук.2:4 ,51; Иоан.1:45 ,46; Деян.10:38 ) небольшой городок (ныне Эль Назира), расположенный на склоне живописного холма на запад от горы Фавор. В этом городе был дом Иосифа из… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Кади — (араб.; правильнее кадый , значит судья ) так называется умусульман духовное лицо, исполняющее также роль светского судьи ирешающее дела на основании законов Корана и священных преданий. К., покомпетенции, стоит ниже муфтия, но вместе с ним… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»