-
41 esto le ha salido caro
прил.перен. это ему недёшево досталосьИспанско-русский универсальный словарь > esto le ha salido caro
-
42 no barato
нареч.общ. недёшево -
43 no le ha sido fácil obtener esto
сущ.перен. (conseguir) это ему недёшево досталосьИспанско-русский универсальный словарь > no le ha sido fácil obtener esto
-
44 cela coûte
гл.общ. это дорого стоит, это недёшево -
45 ça coûte
сущ.общ. это дорого стоит, это недёшево -
46 ça finit par chiffrer
сущ.Французско-русский универсальный словарь > ça finit par chiffrer
-
47 das hat ein schönes Stück Geld gekostet
Универсальный немецко-русский словарь > das hat ein schönes Stück Geld gekostet
-
48 bueno
в соч.••¡buen dar! Ч.; нн. — ну и ну! вот так так!
bueno para el gato Бол. — никуда́ не го́дный, никуды́шный
ser bueno para la chupeta [para el frasco] Ч.; нн. — напи́ться, запи́ть; быть в запо́е
tener buen declive Ч.; нн. — пить и не пьяне́ть
-
49 broma
I f1) шу́ткаа) остро́таб) ро́зыгрышbroma de mal gusto — пло́ская, по́шлая шу́тка
broma pesada — гру́бая шу́тка
medio en broma (, medio en serio); entre bromas y veras — полушутя́(-полусерьёзно)
de, en broma — в шу́тку; шутли́во
andarse con bromas; decir, gastar bromas — см bromear
dejarse de bromas: déjate de bromas — хва́тит | конча́й | шути́ть!
estar de broma — быть в весёлом, игри́вом настрое́нии; весели́ться
ir de broma — быть ска́занным, тж сде́ланным в шу́тку
va de broma — э́то - шу́тка
gastar una broma a uno — подшути́ть над кем; разыгра́ть кого
bromas aparte — говоря́ серьёзно...; шу́тки в сто́рону!
2) tb pred frec neg ирон ме́лочь; пустя́к; шу́т(оч)каno es (ninguna) broma — э́то (тебе́, вам) не шу́тка!
II fsalirle por una broma a uno — сто́ить, обойти́сь недёшево, влете́ть в копе́ечку кому
корабе́льный червь ( Teredo navalis) -
50 drágán
дорого; дорогой ценой;nagyon \drágán — втридорога; \drágán/drágábban ad el — продавать/продать дорого/подороже; \drágán adta az életét — он дорого отдал свою жизнь; ezt még \drágán fizeti meg — он за это дорого заплатитelég \drágán — недёшево;
-
51 cố gắng
труд; усилие; пытаться; исправный; исполнительный; старательно; старательность; стараться; старание; силиться; отдача; недёшево; надрываться; добиваться; самоотдача; перестараться; потуги; усердствовать -
52 elusive
[ɪ'l(j)uːsɪv], [ə'l(j)uː-]прил.1) неуловимый, ускользающийSyn:2) уст. уклончивый (об ответе, заявлении)3) трудный для получения, труднодостижимыйIn London late-night taxis are elusive and far from cheap. — В Лондоне очень трудно поймать такси поздно ночью, и вдобавок это недёшево.
4)б) смутный ( о воспоминании)5) незаметный, эфемерный, мимолётныйa faint, elusive smell — слабый, почти неуловимый запах
Syn: -
53 cost a pretty penny
разг.стоить уйму денег, недёшево обходиться, обойтись в изрядную сумму; см. тж. a pretty pennyThere was Val going to the university, he never came to see him now. He would cost a pretty penny up there. It was an extravagant age. And all the pretty pennies that his four grandchildren would cost him danced before James's eyes. (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part I, ch. V) — Ну вот, Вэл поступит в университет; он теперь его совсем не навещает. А каких денег будет стоить это учение! Расточительный век. И перед глазами Джемса поплыли деньги, которые уйдут на внуков.
It cost him a pretty penny that spree. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 7) — Это пиршество влетело ему в копеечку.
Costin' us a pretty penny takin' the case from the Supreme Court; but Bronc Finley reckons we'll get a verdict. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXII) — Передача дела по всем инстанциям из суда штата в федеральный здорово бьет по карману. Но Бронк Финли считает, что мы своего добьемся.
Mine came from Mark Cross, and they were genuine cowhide and all that crap and I guess they cost quite a pretty penny. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. XV) — Мои-то чемоданы были куплены у Марка Кросса, настоящая кожа, со всякими штучками, и стоили они черт знает сколько.
-
54 zahlen
zahlen I vt (für A) плати́ть, упла́чивать (за что-л.), опла́чивать; выпла́чиватьeine Rechnung zahlen (у)плати́ть по счё́туeinen hohen Preis für etw. (A) zahlen уплати́ть за что-л. большу́ю це́нуich mochte zahlen!, bitte zahlen! рассчита́йтесь со мной, пожа́луйста!, прошу́ счёт! (в рестора́не), er hat noch zu zahlen ему́ ну́жно ещё́ расплати́тьсяer hat noch 10 Mark an dich zu zahlen он ещё́ до́лжен тебе́ де́сять ма́рокer kann nicht mehr zahlen он бо́льше не платёжеспосо́бен, он обанкро́тилсяin Gold [mit (einem) Scheck] zahlen плати́ть зо́лотом [че́ком]solch eine Summe zahlt sich leichter in Raten таку́ю су́мму ле́гче вы́платить [погаси́ть] по частя́мzahlen I vt (für A) перен.: den höchsten Preis [das meiste] für etw. (A) zahlen плати́ть за что-л. дорого́й цено́й, поже́ртвовать са́мым дороги́м ра́ди чего́-л.er hat dafür viel Lehrgeld gezahlt, er mußte (tüchtig) Lehrgeld zahlen э́то доста́лось ему́ недё́шево, он пости́г э́то на го́рьком о́пытеfür etw. (A) teuer zahlen müssen до́рого поплати́ться за что-л.die Zeche zahlen müssen разг. отвеча́ть, распла́чиваться (за что-л.)zahlen II : sich zahlen австр. сто́ить, быть вы́годнымes zahlt sich nicht не сто́ит -
55 schön
I a1. краси́вый, прекра́сныйdie schöne Literatúr — худо́жественная литерату́ра, беллетри́стика
2. хоро́ший, прекра́сныйdas war nicht schön von ihm разг. — э́то бы́ло нехорошо́ [некраси́во] с его́ стороны́
schöne Grǘße! — серде́чный приве́т!
schönsten Dank! — большо́е спаси́бо!
ein schönes Stück Geld verdí enen разг. — зарабо́тать нема́лую [кру́гленькую] су́мму (де́нег)
das hat ein schönes Stück Geld gekó stet разг. — э́то сто́ило недё́шево
é ine schöne Beschérung [Geschíchte]! разг. ирон. — хоро́шенькое де́ло!, ну и исто́рия!
das wä́ re (ja) noch schöner! разг. ирон. — вот ещё́!, ещё́ чего́!, э́того ещё́ не хвата́ло!, ни под каки́м ви́дом!
das wird ja í mmer schöner разг. ирон. — час о́т часу не ле́гче!
schön ist á nders! разг. — не могу́ сказа́ть, что́бы э́то бы́ло хорошо́
II adv1. хорошо́, прекра́сноschön! — ла́дно!, хорошо́!, прекра́сно!, согла́сен!
auf das schönste — наилу́чшим о́бразом
schön steht er nun da! ирон. — каково́ же его́ положе́ние тепе́рь!
da ist er schön á ngekommen! фам. ирон. — ну и доста́лось [попа́ло] же ему́!
bí tte schön! — пожа́луйста!, прошу́!
dá nke schön! — благодарю́!, большо́е спаси́бо!
er ist schön dumm разг. — ну и глуп же он!
er wird sich schön wú ndern разг. — ну и удиви́тся же он
-
56 abbastanza
avv.1.достаточно, довольно, довольно-такиabbastanza buono — неплохой (agg.) (довольно хороший)
abbastanza grande — немалый (agg.) (довольно большой)
"Nessuno aveva voglia di crearsi problemi quella sera, ce n'erano già abbastanza" (R. Pazzi) — "В тот вечер никому не хотелось новых неприятностей, хватало прежних" (Р. Пацци)
2.•◆
ne ho abbastanza! — я сыт по горло! (надоело!, с меня хватит!) -
57 altro
1. agg. indef.2) (ulteriore) ещёqualcos'altro, signora? — что ещё могу вам предложить, синьора? (желаете что-нибудь ещё?)
ho altro da fare, in questo momento! — мне сейчас не до того!
3) (passato) прошлый, тотl'altro ieri — позавчера (avv.)
4) (prossimo)ci vediamo non questa settimana, l'altra! — увидимся через неделю!
domani l'altro — послезавтра (avv.)
5) (pl. restanti) остальные2. pron. indef.(кто-нибудь) другой, некоторый, одинnon so che cosa avrebbe fatto un'altra al mio posto! — не знаю, что бы сделала другая на моём месте!
non mi piacciono né l'uno, né l'altro — мне не нравятся ни тот, ни другой
"Gli uni usano prepotenza, gli altri la soffrono" (G. Leopardi) — "Одни вершат беззакония, другие от них страдают" (Д. Леопарди)
non desiderare la donna d'altri (bibl.) — не желай жены ближнего твоего
non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te — не делай людям того, чего не хочешь себе
da una parte... dall'altra... — с одной стороны..., а с другой...
3.•◆
noialtri (voialtri) — мы, наш брат (вы, ваш брат)lo sappiamo soltanto noialtri studenti — это знает только наш брат, студент
senz'altro — безусловно (непременно, обязательно) (avv.)
"- È bello? - Non bello, tutt'altro" (G. Gozzano) — "- Он хорош собой? - Дело не в красоте" (Г. Гоццано)
tra l'altro — a) среди прочего, помимо всего прочего; b) между прочим
tra l'altro il viaggio costò molto — между прочим, поездка обошлась недёшево
cose dell'altro mondo! — чёрт знает что! (безобразие!, возмутительно!)
è dell'altra sponda — он из "голубых" (гомосексуалист, гей)
in altri termini... — иначе говоря
da quando ha smesso di bere è diventato un'altra persona — с тех пор, как он бросил пить, он стал другим человеком
una parola tira l'altra, e hanno constatato di avere molti amici comuni — слово за слово, разговорились и выяснили, что у них много общих знакомых
a vederlo, pare un bambino come un altro — посмотреть на него, мальчик как мальчик
lei, lui e l'altro — треугольник (m.)
da un giorno all'altro — a) (prossimamente) со дня на день (на днях); b) (improvvisamente) внезапно (вдруг, неожиданно)
da un momento all'altro — с минуты на минуту (colloq. того гляди)
"Posso pagare io?" "Ci mancherebbe altro!" — - Я заплачу! - Ни в коем случае! (Даже речи быть не может!)
lo faccio più che altro per i bambini — я это делаю, главным образом, ради детей
è più che altro pessimista — главное, он пессимист
4.• -
58 padārgi
a. недёшево (Грам. инф.: нареч.; Окончания:)LKLv59▪ Sinonīmidiezgan dārgi; ne visai lētiT09 -
59 cố gắng
труд; усилие; пытаться; исправный; исполнительный; старательно; старательность; стараться; старание; силиться; отдача; недёшево; надрываться; добиваться; самоотдача; перестараться; потуги; усердствовать -
60 hy sinh
самоотверженость; поступаться; погибать; полечь; подвижнический; пасть I; жертва; гибнуть; гибель; недёшево; самоотверженный; самопожертвование; самопожертвование; самопожертвование; жертва
См. также в других словарях:
недёшево — недёшево … Русский орфографический словарь
недёшево — недёшево … Словарь употребления буквы Ё
НЕДЁШЕВО — НЕДЁШЕВО, нареч. (разг.). Довольно дорого. Я заплатил за книгу недешево. || С трудом, ценою больших усилий. Недешево досталась эта работа. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
недёшево — *недёшево, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
недёшево — нареч. 1) Довольно дорого. Недёшево продать свой товар. Эта шуба стоит недёшево. 2) Ценой больших усилий, трудов, жертв. Успех достался недёшево … Словарь многих выражений
недёшево — нареч. 1. Довольно дорого. В гостиной стояла прекрасная мебель , которая, верно, стоила весьма недешево. Гоголь, Мертвые души. 2. перен. Ценой больших усилий, трудов, жертв … Малый академический словарь
недёшево — … Орфографический словарь русского языка
недёшево — не/дёшев/о … Морфемно-орфографический словарь
Нед Фландерс — Персонаж мультсериала «Симпсоны» Нед Фландерс Пол … Википедия
Недешево — недёшево I нареч. качеств. 1. Довольно дорого. 2. перен. Ценою больших усилий. II предик. 1. Оценочная характеристика чего либо как имеющего достаточно высокую стоимость. 2. перен. Оценочная характеристика чего либо как достигнутого в результате… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
недешево — НЕДЁШЕВО нареч. 1. Довольно дорого. Н. продать свой товар. Эта шуба стоит н. 2. Ценой больших усилий, трудов, жертв. Успех достался н … Энциклопедический словарь