-
41 wecken
1) wach machen буди́ть раз-. jdn. aus dem Schlaf wecken буди́ть /- кого́-н. durch den Lärm wurde ich geweckt меня́ разбуди́л шум, от шу́ма я просну́лся. sich (telefonisch) wecken lassen проси́ть по- разбуди́ть себя́ по телефо́ну | wecken подъём jds. Lebensgeister wecken оживля́ть/-живи́ть <взба́дривать/-бодри́ть> кого́-н.2) Militärwesen побу́дка3) in < bei> jdm. etw. hervorrufen: Gefühle буди́ть <пробужда́ть/-буди́ть> в ком-н. <в чьей-н. душе́> что-н. etw. weckt in < bei> jdm. etw. auch от чего́-н. в ком-н. <в чьей-н. душе́> пробужда́ется /-бу́ди́тся что-н. jds. Begeisterung [Interesse/Verständnis] wecken пробужда́ть /- в ком-н. восто́рг [интере́с сочу́вствие [усь]] -
42 Zuflucht
прию́т, убе́жище, прибе́жище. bei jdm. Zuflucht suchen иска́ть прию́та у кого́-н., прибега́ть прибе́гнуть к чьей-н. по́мощи. jdm. Zuflucht gewähren приюти́ть pf кого́-н., дава́ть дать кому́-н. прию́т <убе́жище, прибе́жище>. zu jdm. seine Zuflucht nehmen прибега́ть /- к чьей-н. по́мощи. vor etw. Zuflucht suchen vor Regen, Unwetter скрыва́ться /-кры́ться от чего́-н. Zuflucht zu etw. nehmen zu Ausreden, Lügen, Scherzen иска́ть вы́хода в чём-н., прибега́ть /- к по́мощи чего́-н. Zuflucht in etw.1 vor etw.2 suchen иска́ть спасе́ния от чего́-н.2 в чём-н.I -
43 Fahrwasser
Fáhrwasser n -s, =фарва́терdas Gesprä́ ch gerí et in ein polí tisches Fá hrwasser перен. — разгово́р перешё́л в полити́ческое ру́сло
-
44 abzwacken
etw. vom Wirtschaftsgeld abzwacken — выкроить что-л. из хозяйственных денегj-m etw. am Lohne abzwacken — удерживать что-л. из чьей-л. заработной платы -
45 anleiten
vt1) руководить (кем-л., чем-л.); наставлять, направлять (кого-л.)j-n bei der Arbeit anleiten — руководить чьей-л. работой, направлять чью-л. работуj-n zu etw. (D) anleiten — приучать кого-л. к чему-л., воспитывать кого-л. в духе чего-л., побуждать кого-л. к чему-л.2) подвязывать ( растение) -
46 Anregung
f =, -en1) побуждение, толчок; импульс; инициатива; стимулAnregung eines Kassationsverfahrens — юр. возбуждение ходатайства о пересмотре делаauf j-s Anregung — по чьей-л. инициативе; по чьему-л. указанию; по чьему-л. настоянию2) возбуждениеKaffee zur Anregung trinken — пить кофе для бодрости -
47 Anspruch
m -(e)s,..sprücheпритязание, претензия (auf на что-л.); требование; право (требовать чего-л.); правопритязаниеdinglicher Anspruch — юр. вещное требованиеAnspruch erheben ( anmelden, geltend machen) — выдвигать требование, претендовать, требовать, притязатьAnspruch haben (auf A) — иметь право (на что-л.)seine Ansprüche herabsetzen — умерить свои требования, стать более умереннымAnsprüche machen — выдвигать требования, претендовать, требоватьhohe Ansprüche stellen (an A) — предъявлять высокие требования (к кому-л., к чему-л.); быть требовательным (к кому-л., к чему-л.)den Ansprüchen gerecht werden — соответствовать требованиямj-n in Anspruch nehmen — отнимать у кого-л. время; апеллировать к кому-л.; обращаться к кому-л. (за помощью); привлекать кого-л. к (судебной) ответственностиer nimmt mich sehr ( stark) in Anspruch — он у меня отнимает много времени; он доставляет мне много заботer nimmt mich völlig für sich in Anspruch — он занимает всё моё время; он полностью загружает меня( делами)(zu sehr) in Anspruch genommen sein ( werden) (von D, durch A) — быть (слишком) занятым ( загруженным) (чем-л.)j-s Dienste (j-s Hilfe) in Anspruch nehmen — пользоваться чьими-л. услугами (чьей-л. помощью)darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? — могу ли я воспользоваться вашим посредничеством ( вашей помощью)?ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmen — не хочу злоупотреблять вашей добротойdie ganze Zeit in Anspruch nehmen — поглощать ( отнимать) всё времяdie Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmen — переговоры займут ( продлятся, потребуют) несколько дней -
48 antichambrieren
иvi1) ждать в передней ( высокопоставленного лица); дожидаться приёма2) ( bei D) прислуживаться (кому-л.), пресмыкаться (перед кем-л.), домогаться (чьей-л.) милости -
49 aushalten
1. * vt1) выдерживать, выноситьer hält keinen Vergleich mit ihnen aus — он не выдерживает сравнения с нимиich halte es vor Hunger nicht aus — я невыносимо голоден, я больше не могу (терпеть голод)ich halte es im Bett nicht mehr aus — я больше не могу находиться в постели, я больше не выдержу ( лежания в постели)es ist nicht auszuhalten — это просто невозможно, этого нельзя выдержатьeine Frau aushalten — иметь женщину на содержании ( в качестве содержанки)sich von j-m aushalten lassen — жить на чьём-л. содержании, быть чьей-л. содержанкой3) выдерживать, держать, тянуть (ноту, слог)4) лес. разбирать, сортировать; горн. отбирать ( породу вручную)5)6) диал. раздражать, сердить, дразнить2. * viдержаться (тж. перен.)die Farbe hält nicht aus — краска не держитсяich halte (es) nirgends lange aus — я нигде не могу оставаться долго, я нигде подолгу не выдерживаю -
50 ausnutzen
vt1) использовать; утилизировать; воспользоваться (чем-л.)den Erfolg ausnutzen — воен. развивать успехdie Gelegenheit( die Konjunktur) ausnutzen — воспользоваться случаем ( конъюнктурой)seine Lage ausnutzen — использовать своё положение, извлечь выгоду из своего положения2) эксплуатировать (кого-л.); заставлять работать на себя; злоупотреблять (чьей-л.) добротой ( (чьим-л.) доверием, расположением) -
51 ausnützen
vt1) использовать; утилизировать; воспользоваться (чем-л.)den Erfolg ausnützen — воен. развивать успехdie Gelegenheit( die Konjunktur) ausnützen — воспользоваться случаем ( конъюнктурой)seine Lage ausnützen — использовать своё положение, извлечь выгоду из своего положения2) эксплуатировать (кого-л.); заставлять работать на себя; злоупотреблять (чьей-л.) добротой ( (чьим-л.) доверием, расположением) -
52 Auspizien
pl1) ауспиции; перен. тж. предзнаменование, предсказание; виды, перспективы, надеждыunter günstigen Auspizien — в благоприятных условиях, с видами на успех2)unter j-s Auspizien — под чьей-л. эгидой; под чьим-л. покровительством -
53 beanspruchen
vt1) требовать (чего-л.), претендовать (на что-л.); домогаться (чего-л.)diese Möbel beanspruchen viel Platz — эта мебель занимает много местаviel Zeit beanspruchen — требовать много времениdiese Arbeit beansprucht den ganzen Menschen — эта работа поглощает человека целикомer ist stark beansprucht — он очень( сильно) занятder Kranke beansprucht seine Pflegerin den ganzen Tag — сиделка нужна больному в течение всего дня2) (вос) пользоваться (чем-л.)j-s Güte beanspruchen — пользоваться чьей-л. добротой3) тех. нагружать, подвергать нагрузке ( напряжению)beansprucht werden — действовать, функционировать, быть в ходу, нести нагрузку (напр., в моторе) -
54 begrüßen
vt1) приветствовать (кого-л.); здороваться (с кем-л.), поклониться, кланяться (кому-л.); салютовать (кому-л.); воен. отдавать честь (кому-л.)sich begrüßen — здороваться ( друг с другом); раскланиватьсяmit Kanonenschüssen begrüßen — приветствовать орудийным салютом; ирон. встретить орудийным огнём ( врага)2) приветствовать, одобрять (что-л.)4) швейц. обращаться (к кому-л.) за советом ( за поддержкой); заручиться (чьей-л.) помощью -
55 Beileid
n -(e)sсоболезнование, сочувствиеmein Beileid! — примите мое соболезнование!; ирон.( с чем и) поздравляю!sein Beileid zum Ableben von j-m ausdrücken ( aussprechen, bezeigen, bekunden) — выразить своё соболезнование по случаю чьей-л. кончины -
56 Beistand
m -(e)s,..stände1) помощь, содействие; защита ( на суде)den Beistand der Behörden anrufen — обратиться за помощью к властямj-m Beistand mit Geld leisten — оказывать кому-л. денежную помощьsich (D) einen Rechtsanwalt als Beistand nehmen — взять себе адвоката ( защитника)unter j-s Beistand — при чьей-л. помощи ( поддержке), при чьём-л. содействии2) помощник; адвокат; защитник; юрисконсульт; советник3) юр. соопекун4) австр. свидетель при заключении брака -
57 Beitun
-
58 bemühen
1. vt mit Dутруждать (чем-л.); (wegen G, in D) беспокоить (из-за чего-л.)ich muß Sie in dieser Sache bemühen — я должен вас побеспокоить по этому делу2. (sich)1) стараться, хлопотатьbemühen Sie sich bitte nicht! — не беспокойтесь, пожалуйста!sich für j-n bemühen — хлопотать за кого-л.bemühen Sie sich bitte zu mir! — потрудитесь, пожалуйста, зайти ко мне!2) ( um A) трудиться (над чем-л.); заботиться (о чём-л., о ком-л.), хлопотать (о чём-л.)sich um eine Stelle ( um einen Posten) bemühen — добиваться места ( поста)sich um j-n bemühen — ухаживать за кем-л., увиваться вокруг кого-л.sich um j-s Freundschaft( Gunst) bemühen — добиваться чьей-л. дружбы ( чьего-л. расположения)sich um einen Kranken bemühen — (по) заботиться о больном -
59 besorgen
vt1) опасаться (чего-л.)2) заботиться (о ком-л., о чём-л.); заниматься (чем-л.), смотреть (за кем-л., за чем-л.)den Acker(bau) besorgen — обрабатывать поле, работать в полеeinen Brief besorgen — отправлять ( отсылать) письмоEinkäufe besorgen — производить ( делать) покупкиdie Kinder ( die Kranken) besorgen — ходить ( ухаживать) за детьми ( за больными)die Korrespondenz besorgen — вести (чью-л.) корреспонденцию ( переписку); заниматься (чьей-л.) корреспонденцией ( перепиской)die Küche besorgen — готовить, варить (для кого-л.)das Steuer besorgen — стоять у руля3) доставать, доставлять, покупать, заготовлять4) разг. раздобыть, организовать, украсть5) исполнять (напр., поручения)6) жарг. убрать, прикончить••es j-m besorgen — разг. отплатить кому-л. за что-л., посчитаться с кем-л. за что-л.ich werde es ihm (schon noch) besorgen! — разг. я его проучу!; он меня ещё вспомнит! -
60 Beute
I f =, -nj-m eine leichte Beute sein — быть для кого-л. лёгкой добычей, сдаться кому-л. без особого сопротивленияdas Haus wurde eine Beute der Flammen — дом стал добычей огня, дом сгорел дотлаeine Beute des Todes sein — стать добычей смерти, быть обречённым на смертьBeute machen — захватить трофеи ( добычу)j-m zur Beute fallen ( werden) — стать чьей-л. добычейer fiel seinem Haß zur Beute, er wurde eine Beute seines Hasses — им завладела ненависть (к кому-л.)II f =, -n1) скворечник2) улей ( для диких пчёл); борть3) диал. квашня
См. также в других словарях:
Плясать по(чьей либо) чужой дудке — Плясать по (чьей либо) чужой дудкѣ (иноск.) дѣйствовать не по своей волѣ. Ср. Есть личности... Онѣ какъ будто и родились съ тѣмъ условіемъ, чтобъ ничего не начинать самимъ, и только прислуживать, жить не своей волей, плясать по чужой дудкѣ. Ихъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
По чьей воде плыть, того и волю творить. — По чьей воде плыть, того и волю творить. См. КАРА ПРИЗНАНИЕ ПОКОРНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стук в доме, от неизвестной причины, ко чьей-либо смерти. — Стук в доме, от неизвестной причины, ко чьей либо смерти. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
быть на чьей-л. стороне — См … Словарь синонимов
быть чьей-л. работой — См … Словарь синонимов
ни в чьей-л. власти — См … Словарь синонимов
сообразоваться с чьей-л. волею — См … Словарь синонимов
плясать по(чьей-либо) чужой дудке — (иноск.) действовать не по своей воле Ср. Есть личности... Они как будто и родились с тем условием, чтоб ничего не начинать самим и только прислуживать, жить не своей волей, плясать по чужой дудке. Их назначение исполнять одно чужое. Достоевский … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
по милости чьей-либо — (иноск.) по чьему содействию, из за кого (в хорошем и дурном смысле) Ср. Где живу? по милости твоей матушки, в Каменьке, как и прежде, до этой поры проживала... Данилевский. Девятый вал. 3, 35 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На чьей земле, того и сено. — см. Кому сею, тому и вею … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Плясать по чьей дудке. — см. Он все по чужой дудке пляшет … В.И. Даль. Пословицы русского народа