-
41 uptown
-
42 skirt
skə:t
1. сущ.
1) юбка to hem a skirt ≈ подрубать юбку to lengthen a skirt ≈ удлинять юбку to shorten a skirt ≈ укорачивать юбку divided skirt ≈ юбка-брюки, широкие брюки gored skirt ≈ юбка-клинка pleated skirt ≈ юбка в складку slit skirt ≈ юбка с разрезом
2) подол, пола Syn: tail, flap
3) обыкн. мн. край, граница;
окраина on the skirts of the village ≈ на окраине села
4) полоса a broad skirt of marsh ≈ широкая полоса болот
5) тех. юбка (изолятора)
2. гл.
1) быть расположенным по краю (чего-л.) ;
окружать, окаймлять, огибать
2) обходить кругом, идти вдоль края б) перен. обходить стороной;
уклоняться( от чего-л.) ∙ skirt around skirt round юбка - pleated * юбка в складку пола подол край, граница;
окраина - on the *s of the town на окраине города берег( озера, реки) опушка (леса) подножие( горы, холма) полоса - a broad * of hillocks широкая полоса холмов (сленг) "юбка", молодая женщина, девушка - a nice-looking * хорошенькая девчонка - to chase *s бегать за юбками оборка( обивки кресла) диафрагма, грудобрюшная преграда( у животного) (кулинарное) говяжья пашинка крыло седла (тж. saddle *) (электротехника) юбка изолятора быть расположенным, идти по границе, по краю, вдоль рубежа;
окружать, окаймлять - precipices *ed the road по обеим сторонам дорги были пропасти - the gardens *ed the riverside сады шли по берегу реки - valley *ed by mountains долина, опоясанная горами - the sun *ed the clouds with gold солнце позолотило края облаков огибать;
обходить, идти вдоль края - the ship *ed coast корабль обогнул побережье - we *ed round the edge of the grove мы шли по краю рощи проходить, обходить стороной - to * a hostile town обойти стороной город, занятый неприятелем - we *ed a swamp мы обошли болото стороной едва избежать, быть на волосок( от чего-либо) - to * danger едва уйти от опасности - to * death быть на волосок от смерти уклоняться( от чего-либо) - to * a topic уклониться от темы - let's not * round the awkward questions давайте не обходить щекотливые вопросы( редкое) рыскать, искать на окраинах, в окресностях ~ юбка;
divided skirt широкие брюки flared ~ юбка-клеш ~ (часто pl) край, окраина;
on the skirts of the wood на опушке леса skirt быть расположенным на опушке, на краю ~ (часто pl) край, окраина;
on the skirts of the wood на опушке леса ~ огибать;
идти вдоль края ~ пола, подол ~ проходить;
проезжать ~ уклоняться ~ тех. юбка ( изолятора) ~ юбка;
divided skirt широкие брюки ~ sl. женщина -
43 ظاهر
Iظَاهَرَп. IIIпомогать, поддерживать, подкреплятьIIظَاهِرٌ1.1) ясный; явный, очевидный; видимый;... فال ظاهر ان и ясно видно, что... ; ظاهر فى ال по видимому, очевидно; ا ظاهر явно2) наружний, внешний; البلد ظاهر предместья, окрестности города; 2.1) наружность, внешность; ظاهر فى ال по внешности2) внешняя сторона; окраина; فى ظاهر البلد на окраине города, за городом; ظاهرَهُ снаружи чего-л., вне чего-л. ; ظاهرَ البلد вне города, за городом* * *
аи=1.1) видимый, явный, очевидный
2) внешний, наружный2. наружная сторона
-
44 ظَاهِرٌ
1.1) ясный; явный, очевидный; видимый;... فال ظَاهِرٌ ان и ясно видно, что... ; ظَاهِرٌ فى ال по видимому, очевидно; ا ظَاهِرٌ явно2) наружний, внешний; البلد ظَاهِرٌ предместья, окрестности города; 2.1) наружность, внешность; ظَاهِرٌ فى ال по внешности2) внешняя сторона; окраина; فى ظَاهِرٌ البلد на окраине города, за городом; ظاهرَهُ снаружи чего-л., вне чего-л. ; ظاهرَ البلد вне города, за городом -
45 market town
город, в котором происходят базарыwalled town — укреплённый город; город-крепость
-
46 окраина
1. fringeгородские окраины; городские трущобы — urban fringes
2. outskirts3. skirtСинонимический ряд:1. край (сущ.) конец; край2. пригород (сущ.) предместье; пригород -
47 an uptown residence
1) Общая лексика: квартира не в центре города2) Макаров: квартира на окраине города -
48 at the southern end of the town
Макаров: в южном конце города, на южной окраине городаУниверсальный англо-русский словарь > at the southern end of the town
-
49 free standing superstore
Универсальный англо-русский словарь > free standing superstore
-
50 outlying business district
1) Экономика: торговый район на окраине города, торговый район, удалённый от центра города2) Социология: районный центрУниверсальный англо-русский словарь > outlying business district
-
51 розничный магазин, расположенный за пределами традиционных торговых районов
British English: free standing superstore (на окраине города или вне города)Универсальный русско-английский словарь > розничный магазин, расположенный за пределами традиционных торговых районов
-
52 vég
* * *формы: vége, végek, véget1) коне́ц м, ко́нчик м ( предмета)2) коне́ц м, оконча́ние сvéget vetni vminek — положи́ть коне́ц чему
3)vége van v-nek — коне́ц кому-чему
* * *+1[\véget, \vége, \végek] 1. (tárgyé) конец, кончик, наконечник; (befejező rész) хвост;a kötél {\vég — е кончик верёвки; a menetoszlop \vége — хвост колонны; a mondat \végén — в конце предложения; a mondat \végére pontot teszünk — в конце предложения ставится точка; az utca \végén — в конце улицы; egyik \végétől a másikig — из конца в конец;a bot \vége — наконечник палки;
2. (területé) край, окраина;a város \végén (külterületén) — на окраине города; a város másik \végén — на другом конце города;az erdő \vége — окраина леса;
3. (maradék) остаток; (daraBka, csutka) biz. огрызок;a kenyér \vége — горбушка;
4.a déli \végek — южные окраины (страны); a \végeken — на окраинах;tört.
a \végek (határszélek, várak) — окраины (страны);5. (befejeződés) конец, окончание, завершение; (lezárulás) заключение; (kimenetel, eredmény) исход, итог;\vég — е következik (pl. folytatásos regényé) окончание следует; az év \vége — конец года; a film \vég — е конец фильма; a világ \vége — конец света; \vég — е a tavasznak весна миновала; elérkezett a szünidő \vége — каникулы кончились; пришёл конец каникул; ezzel mindennek \vége (is) lett (befejeződött) — на этом всё и кончилось; nem várja meg az előadás \végét — не дождаться окончания спектакля; ennek \vége! (többé nem teszi v. ne tegye) — конец этому! это кончено! довольно этого! biz. баста ! nép. шабаш !; mindennek \vége ! — всё кончено ! és ezzel \végе! и всё ! точка! nép. и дело с концом ! szól. кончен бал! вот тебе и весь сказ; mi lesz ennek a \vége? — к чему это клонится? (hogyan fog végződni ? как это кончится ? во что вольется все это ? а \vég — е az lett, hogy … и дело кончилось тем, что …;kezdet és \vég — начало и конец; vál. альфа и омега;
szó!;nincs \vég — е v. szól. se \vége, se hossza vminek нет конца v. нет ни конца, ни начала чему-л.; szól. не огребёшься чего-л.; a vesződségnek se \vége, se hossza — хлопот не огребёшься; a vitának nincs se \vége, se hossza — спорить до бесконечности; \vég nélkül — без конца; бесконечно; \vég nélkül esett az eső — дождь шел без конца; \vég nélküli v. \véget nem érő — бесконечный, нескончаемый, непрекращающийся, беспробудный, rég. вековечный; vminek — а \végе felé к концу/исходу v. под конец v. в исходе чего-л.; a korszak \vége felé — к концу периода; a könyv. \vége felé — к концу книги; a nap \vége felé — под конец дня; \vége felé jár v. \végéhez v. \vége felé közeledik — близиться v. приближаться v. подходить v. клониться к концу; оканчиваться; быть на исходе; az éjszaka már \vége felé járt — ночь уже была на исходе; a háború \végéhez közeledik — война близится к концу; a \vég — е felé tart vmiben (befejezi) заканчивать что-л.; приходить к концу чего-л.; már a \vége felé tartok/járok — я уже заканчиваю; a dolog (már) \végéhez közeledik — дело клонится к концу; vminek a \végen — в конце v. на исходе чего-л.; {végül) под конец; в конце концов; biz. напоследок, nép. напоследках; április \végén — в конце v. на исходе апреля; a múlt század \végén — в конце прошлого века; a \végén még megharagszik — напоследок (v. чего доброго) он рассердится; \véget ér vmi v. \vége szakad v. \vége van vminek — кончаться/кончиться, заканчиваться/закончиться; приходить/прийти v. клониться к концу; приходит/ придёт конец/срок чего-л. v. чему-л.; конец чему-л.; (elmúlik) миновать; a díszszemle \véget ért — парад окончен; ezzel a dolog még nem ért \véget — этим дело не кончилось; ez a narc még távolról sem ért \véget — эта борьба далеко ещё не доведена до конца; szánalmas \véget ér (vmi) — иметь плачевный исход; szabadságom \véget ért — моему отпуску пришёл срок; isk. \vége van az órának — урок кончился; \véget nem érő civódás/veszekedés — вековечные споры; бесконечные ссоры; \véget vet vminek — кончать/ кончить, оканчивать/окончить, заканчивать/ закончить, пресекать/пресечь (mind) что-л.; полагать/положить конец чему-л.; (végez vmivel) покончить с чём-л.; ennek \véget kell vetni — это нужно пресечь; \véget vet a dolognak — положить делу конец; öngyilkossággal vetett \véget életének — он кончил жизнь самоубийством; ideje \véget vetni ennek a rendetlenségnek — пора кончить это безобразие; \véget vet a tőke uralmának — покончить с господством капитала;ennek nem lesz jó \vége — дело добром не кончится;
6.a \végét járja\vég — е van vkinek, vminek (elpusztul) конец кому-л.; biz. аминь h. v. nép. шабаш кому-л., чему-л.; biz. кончено с кем-л., с чём-л.; nép. капут, каюк, tréf. тю-тю!;
a) (fogytán van vmi) — приходить к концу; приближается конец чему-л.; быть на исходе;b) (haldoklik) еле дышать; дышать на ладан átv. a nép. türelme már a \végét járja приближается конец терпению народа; (élete) а \végére v. а \végе felé jár отжить свой век;\véget ér az élete vkinek — скончаться, умирать/умереть;hirtelen \vége lett (meghalt) — он внезапно умер; nép. пришёл ему карачун; \végem van! — со мной всё кончено ! (elvesztem !} я пропал ! пёр пропала моя головушка! \vége van ему пришёл капут;biz. na most \véged van! тут тебе и капут! tréf. a tavaszi rozsnak \vége van яровая рожь, тю-тю! 7.(célhatározó) mi \végre ? mi \végből? — для чего? на что? на какую потребу ? 8. vminek a lég \vége
a) (térben) самый край чего-л.;b) (időben) самый конец чего-л.;a falu legyén на самом краю деревни;az év leg\végén — в самый конец года;
9.a \végén kezdi a dolgot — начать не с того конца; a világ \végén — на краю света; tréf. за тридевять земель; a \végére járszól.
mindennek \vég — е! всё пропало !;a) (határidő) — оканчиваться/окончиться, истекать/истечь;b) vminek (felderíti) разбирать/ разобрать (до конца) что-л.; докапываться/ докопаться до сути дела;a rövidebbik \végéről fogja meg a dolgot — начать дело с лёгкого конца;közm. száz szónak is egy — а \vége семь бед, один ответ; minden jó, ha jó — а \végе всё хорошо, что хорошо кончается; конец венчает дело; конец — делу венец; a \végén csattan az ostor — цыплят по осени считают +2[\véget, \végje, \végek] ker., tex. рулон; цельный кусок; штука;levág egy darabot a \végbői — отрезать от цельного кускаegy \vég vászon — штука полотна;
-
53 wygwizdów
wygwizd|ów♂, Р. \wygwizdówowa разг. 1. открытое (ветреное) место;2. окраина ž (города);mieszkać na \wygwizdówowie жить на окраине города (на отшибе)
* * *м, Р wygwizdowa разг.1) откры́тое (ве́треное) ме́сто2) окра́ина ż (го́рода)mieszkać na wygwizdowie — жить на окра́ине го́рода (на отши́бе)
-
54 free standing superstore
брит.розничный магазин, расположенный за пределами традиционных торговых районов (на окраине города или вне города)Англо-русский словарь по экономике и финансам > free standing superstore
-
55 periphery
pəˈrɪfərɪ сущ.
1) периметр Syn: perimeter
2) периферия
3) внешн контур периферия, окружность окраина, задворки, периферия - a factory built on the * of the town завод, построенный на окраине города periphery периферия, окружностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > periphery
-
56 villa
ˈvɪlə сущ. вилла особняк( в городе или пригороде) дом на окраине города с небольшим садом - a semi-detached * половина дома, рассчитанного на две семьи (с отдельными входами) загородный дом, дача, вилла - a * on the Riviera вилла на Ривьере (древнеримское) деревенская усадьба villa вилла ~ небольшой особняк ~ отдельный дом -
57 end
1. [end] nI1. конец, окончаниеhappy end - счастливый /благополучный/ конец; счастливая развязка
to put /to set/ an end to smth. - положить конец чему-л., покончить с чем-л.
to put an end to an argument [to war] - положить конец спору [войне]
to bring to an end - закончить, завершить
to make an end of smth. - закончить что-л.; положить конец чему-л.
to come to an end, to be at an end - прийти к концу, кончиться
we all see no end of it, there is no end to it - ≅ этому конца не будет
to follow smth. to its logical end - довести что-л. до логического конца
in the end - в конце концов, в конечном счёте
to the end of time - возвыш. вечно, на веки веков
this will remain a secret to the end of time - это навеки останется тайной
2. конец, последняя, заключительная часть; завершениеthe end of a sentence [of a story] - последняя часть /конец/ предложения [рассказа]
a story without an end - рассказ, который ничем не кончается
toward the end of 1914 - к концу 1914 г.
at the end of the 16th century - в конце /в последние годы/ XVI столетия
3. 1) смерть, кончина, конецto be the end (of) - довести до гибели, прикончить
2) прекращение существованияthat will be the end of all war - это положит конец всякой войне, войны исчезнут навсегда
II1. 1) конец, крайa silver watch at the end of a chain - серебряные часы, подвешенные на конце цепочки
end on - а) концом вперёд; б) мор. прямо носом или кормой
end up - стоймя, прямо
end to end - непрерывной цепью, впритык
at the southern end of the town - в южном конце /на южной окраине/ города
from one end of the country to the other - из одного конца страны в другой
to sign one's name at the end of a list - поставить свою подпись в конце списка
at the world's end - на краю света; ≅ у чёрта на куличках
2) конец, сторонаto approach the subject from the wrong end - подойти к вопросу не с того конца
look through the wrong end of a telescope - ≅ воспринимать все в искажённом виде
3) амер. аспект, сторонаthe business end - практическая или коммерческая сторона дела
at the consuming end - со стороны потребителей; в сфере потребления
at the broadcasting [listening] end - на радиостанциях [у радиослушателей]
4) амер. часть, отделениеour selling end - наш торговый отдел, коммерческий отдел нашего предприятия
2. остаток, обломок, обрывок, обрезокrope's end - мор. линёк, конец ( троса)
3. (of) амер. разг. верх, вершина (чего-л.); непревзойдённое совершенствоshe is the very /the living/ end of femininity - она воплощённая женственность
4. торецend elevation - вид с торца, вид сбоку
end face - лобовая или торцовая /торцевая/ поверхность
5. спец.1) комель2) pl эндсы, дилены ( пиломатериалы)6. текст. одиночная или кордная нить7. днище8. спорт. половина поля, площадкиto change ends - меняться сторонами поля /площадки/
9. спорт. крайний ( в футболе)IIIцель; намерения, видыto gain one's end - достичь цели, добиться своего
with this end in view - с этой целью, для этого
to what end? - для чего?, с какой целью?
to that /this/ end - с этой целью
to the end that... - для того чтобы..., с той целью чтобы...
to no end - бесцельно, бесполезно, напрасно
to serve an end - служить какой-л. цели
to serve no useful end - быть бесполезным /ненужным/
for public ends - на общественные нужды, в интересах общества
to defeat one's [its] own end - идти вразрез с поставленной целью
♢
no end - бесконечно, чрезвычайно
he was no end put out - он страшно обозлился, он вышел из себя
this should liven up the debate no end - это должно чрезвычайно оживить дебаты
no end of - масса, много
no end of trouble - масса хлопот /неприятностей/
on end - а) стоймя; дыбом ( о волосах); б) беспрерывно, подряд
to be all on end - быть в состоянии раздражения /нетерпения/
at a loose end - не у дел, непристроенный
to the bitter end - до (самого) конца, до последнего; до последней капли крови
to be at the end of one's tether - дойти до предела, дойти до точки
to go (in) off the deep end - а) взволноваться, разозлиться; б) рисковать, действовать сгоряча /необдуманно/; пороть горячку; ≅ не узнавши броду, сунуться в воду
to hold /to keep/ one's end up - не сдаваться, не падать духом
to make both /two/ ends meet - сводить концы с концами
to come out on /at/ the short end - оказаться в невыгодном положении, опростоволоситься
to hand the short /the dirty/ end of the stick - амер. обвести /подвести/ (кого-л.); поставить (кого-л.) в невыгодное положение
2. [end] vto hold /to keep/ up one's end - стойко держаться в трудном положении; неукоснительно выполнять свой долг, принятые на себя обязательства и т. п.
1. ( часто end off, end up)1) кончать; заканчиватьto end off /up/ a speech with a quotation - закончить выступление цитатой
we ended the dinner up with fruit and coffee - мы закончили обед фруктами и кофе
if you don't change your ways you'll end up in prison - если ты не изменишь своё поведение, то кончишь тюрьмой
2) кончаться, завершатьсяhow does the story end? - чем кончается рассказ?
to end in a draw /in a tie/ - спорт. окончить или окончиться вничью
the expedition ended in the death of two climbers - в результате экспедиции погибли два альпиниста
not all English words which end in -ly are adverbs - не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями
2. прекращатьto end testing now and for all time - прекратить испытания (ядерного оружия) немедленно и навсегда
3. редк. кончиться, умереть4. уст. прикончить, убить♢
all's well that ends well - посл. всё хорошо, что хорошо кончается -
58 periphery
[pəʹrıf(ə)rı] n1. контур2. периферия, окружность3. окраина, задворки, периферияa factory built on the periphery of the town - завод, построенный на окраине города
-
59 villa
[ʹvılə] n1. особняк ( в городе или пригороде)2. дом на окраине города с небольшим садомa semi-detached villa - половина дома, рассчитанного на две семьи ( с отдельными входами)
3. загородный дом, дача, вилла4. др.-рим. деревенская усадьба -
60 Randsiedlung
См. также в других словарях:
На окраине города — Edge Of The City Жанр драма Режиссёр Мартин Ритт Продюсер Дэвид Сасскинд … Википедия
Больница на окраине города — Nemocnice na kraji města http://upload.wikimedia.org/wikipedia/hu/0/07/nemocnice.jpg В главных ролях Ladislav Chudík, Josef Abrhám, Eliška Balzerová, Ladislav Frej, Милош Копецкий, Jana Štěpánková, Josef Vinklář Стр … Википедия
Мельница на окраине города (фильм) — Мельница на окраине города Tsisqvili qalaqis gareubanshi Жанр Комедия Режиссёр Резо Эсадзе Автор сценария … Википедия
Мельница на окраине города — Tsisqvili qalaqis gareubanshi Жанр Комедия Режиссёр Резо Эсадзе Автор сценария Резо Эсадзе Реваз Инанишвили В главных ролях … Википедия
МЕЛЬНИЦА НА ОКРАИНЕ ГОРОДА — «МЕЛЬНИЦА НА ОКРАИНЕ ГОРОДА», СССР, ГРУЗИЯ ФИЛЬМ, 1981, цв. Трагикомедия. На окраине современного города стоит старая мельница. Каждое туда приходят горожане, чтобы смолоть кукурузное зерно. Ожидая своей очереди, люди делятся воспоминаниями о… … Энциклопедия кино
система централизованного теплоснабжения, расположенная на окраине города — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN local DH system … Справочник технического переводчика
Заводская улица города Невинномысска — Заводская улица города Невинномысска. Улица полностью состоит из частных домовладений. Содержание 1 История 2 Местоположение 3 Смежные улицы 4 Длина улицы … Википедия
Экономика города Ртищево — Основная статья: Ртищево Экономика города Ртищево представлена следующими предприятиями: ОАО завод «Аргон», ЗАО «Даргез Ртищево» (на базе бывшего мясокомбината) и ЗАО «Птицевод». Маслозавод «Ласточка», завод строительных материалов, ООО «Ватная… … Википедия
Древние города России (монеты) — Древние города России … Википедия
Парки города Липецка — Первый парк Липецка Нижний Сегодня в Липецке 8 основных парков. Помимо них есть также небольшие скверы. Самым первым липецким парком был Нижний. Его заложили в 1805 году на месте Липского железоделательного завода. Парк разбивался по английской… … Википедия
Сады города Липецка — Первый парк Липецка Нижний Сегодня в Липецке 8 основных парков. Помимо них есть также небольшие скверы. Самым первым липецким парком был Нижний. Его заложили в 1805 году на месте Липского железоделательного завода. Парк разбивался по английской… … Википедия