Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

на+краю+обрыва

  • 21 урылтыш

    1. обрыв, овраг, яма (образовавшиеся вследствие обвала), место обвала. Келге урылтыш глубокий обрыв.
    □ Чашкер тӱрыштӧ урылтыш уло. Шошым тушечын лум вӱд кукшо коремыш йога. К. Березин. На краю чащобы есть обрыв. Весной талая вода стекает с него в сухой овраг. (Ӱдаш йӧ рыдымӧ мландеш) пушеҥге нӧшмым шындаш кӱлеш, урылтышеш чашмам чашмалаш кӱлеш. Я. Элексейн. На непригодной для посева земле надо посеять семена деревьев, на обрыве нужно поставить частокол.
    2. в поз. опр. обрыва, оврага, ямы. Урылтыш кундемыште мемнан-влак лийын огытыл. К. Березин. В районе обрыва наших не было. – Коля, перевязкым ыште да Старушенком урылтыш лакыш наҥгае. «Ончыко». – Коля, сделай перевязку и унеси Старушенко за обрыв (букв. в яму обрыва). Ср. урмаш, урылтмаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > урылтыш

  • 22 brink

    noun
    1) край (обрыва, пропасти); on the brink of the grave на краю могилы; on the brink of ruin на грани разорения
    2) берег (обыкн. обрывистый, крутой)
    Syn:
    edge
    * * *
    (n) край
    * * *
    1) край 2) берег, край 3) грань, начало, край
    * * *
    [ brɪŋk] n. край, берег
    * * *
    берег
    возле
    граница
    грань
    край
    оконечность
    * * *
    1) край (обрыва, пропасти) 2) берег, край (обыкн. обрывистый, крутой) 3) грань

    Новый англо-русский словарь > brink

  • 23 brink

    [brıŋk] n
    1) край (обрыва, пропасти)
    2) берег (обыкн. обрывистый, крутой)
    3) край, грань

    on the brink of... - на краю..., на грани...

    4) непосредственная угроза войны

    to draw back from the brink - устранить непосредственную опасность возникновения войны

    НБАРС > brink

  • 24 brink

    brink [brɪŋk] n
    1) край (обрыва, пропасти);

    on the brink of the grave на краю́ моги́лы

    ;

    on the brink of ruin на гра́ни разоре́ния

    2) бе́рег (обыкн. обры́вистый, круто́й)

    Англо-русский словарь Мюллера > brink

  • 25 szakadék

    szoros
    ущелье
    обрыв пропасть
    пропасть обрыв
    * * *
    формы: szakadéka, szakadékok, szakadékot; тж перен
    про́пасть ж, бе́здна ж; уще́лье с
    * * *
    [\szakadékot, \szakadéka, \szakadékok] 1. пропасть; (szurdok) ущелье; (hegyszakadék) горное ущелье; (hasadék) расселина; (vízmosás) овраг; (egyik fala) обрыв, отвес;

    feneketlen \szakadék — бездонная пропасть; бездна;

    tátongó \szakadék — зияющая пропасть; (átv. is) a \szakadék szélén áll стоить на краю пропасти/обрыва;

    2. átv. пропасть, разрыв;

    áthidalhatatlan \szakadék — непроходимая пропасть;

    feneketlen \szakadék nyílt meg előtte — бездна разверзлась под его ногами; hatalmas \szakadék tátong közöttük — между ними зияет пропасть

    Magyar-orosz szótár > szakadék

  • 26 precipizio

    м.
    обрыв, пропасть

    cadere in un precipizio — упасть в пропасть, сорваться с обрыва

    ••
    * * *
    сущ.
    общ. обрыв, пропасть

    Итальяно-русский универсальный словарь > precipizio

  • 27 precipice

    1. n обрыв, пропасть
    2. n опасное, рискованное положение

    to stand on the brink of a precipice — стоять на краю пропасти, быть в опасном положении

    Синонимический ряд:
    cliff (noun) bank; bluff; cliff; crag; crevasse; escarpment; headland; hill; palisades; promontory; ridge; steep

    English-Russian base dictionary > precipice

  • 28 щхьэщыхуэн

    I(щхьэщехуэ) перех. гл. подогнать кого-что-л. к краю чего-л. (напр. обрыва)
    / Гъунапкъэ (лъагэ) гуэрым ехулIэн.
    * Шум шыр нэпкъым щхьэщихуэри еплъыхащ. Черк. фольк.
    II (щхьэщохуэ) перех. гл. вместиться сверх уложенного во что-л.
    / Зыгуэр зэрылъым аргуэру щхьэщыплъхьэ хъун.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > щхьэщыхуэн

См. также в других словарях:

  • Семейство ястребиные —         Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… …   Жизнь животных

  • Хороший сын (фильм) — Хороший сын The Good Son Жанр Драма, триллер …   Википедия

  • Хороший сын — The Good Son Жанр Драма, триллер …   Википедия

  • Венесуэла — (Venezuela) Государство Венесуэла, география и история Венесуэлы История государства Венесуэла, география и история Венесуэлы, государственное устройство Содержание Содержание: Природа Рельеф местности Горная область Впадина озера Маракайбо… …   Энциклопедия инвестора

  • Фроленко, Михаил Федорович — русский политический деятель. Род. в 1848 г., учился в Технологич. институте в Петербурге, потом в Петровской академии в Москве, курса не кончил; в 1873 г. поступил в кружок чайковцев (см.) и стал вести революционную пропаганду среди рабочих; в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • край — кра/я ( ю), предлож.; о кра/е, в краю/, на краю/; мн. края/, краёв; м. см. тж. краем, с краю, через край, краешек, краевой 1) Предельная линия, огр …   Словарь многих выражений

  • край — края ( ю), предлож. о крае, в краю, на краю; мн. края, краёв; м. 1. Предельная линия, ограничивающая поверхность или протяжённость чего л.; прилегающая к ней часть этой поверхности. К. стола. К. крыши. Идти по краю тротуара. Стоять у края… …   Энциклопедический словарь

  • КРАЙ — КРАЙ, я ( ю), о крае, в краю и в крае, на краю и на крае, мн. края, краёв, муж. 1. Предельная линия, предельная часть чего н. К. одежды. На краю обрыва. На краю села. Налить стакан до краёв. Передний к. (передовые позиции; также перен.). Краем… …   Толковый словарь Ожегова

  • Гоор — Село Гоор Страна РоссияРоссия Субъект федерации …   Википедия

  • Список эпизодов мультсериала «Гаргульи» — Основная статья: Гаргульи (мультсериал) Мультсериал «Гаргульи» условно делится на две части: оригинальные «Гаргульи» (65 серий, 1 сезон 13 серий, 2 сезон 52 серии) и «Гаргульи. Хроники Голиафа» (13 серий), созданные без Грега Уайзмена. Описание… …   Википедия

  • Разрушители легенд (12-й сезон) — Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»