-
1 (весь) народ находится в бедственном положении
General subject: distress riding among the peopleУниверсальный русско-английский словарь > (весь) народ находится в бедственном положении
-
2 (весь) народ страдает от нищеты
General subject: distress riding among the peopleУниверсальный русско-английский словарь > (весь) народ страдает от нищеты
-
3 весь народ
General subject: the nation in the mass, the whole nation, all the people -
4 весь народ восстал против захватчиков
Универсальный русско-английский словарь > весь народ восстал против захватчиков
-
5 весь народ мира
Psychoanalysis: cosmocraty -
6 весь народ находится в бедственном положении
Makarov: distress riding among the peopleУниверсальный русско-английский словарь > весь народ находится в бедственном положении
-
7 весь народ приветствовал его, когда он проезжал
General subject: the people all cheered when he rode pastУниверсальный русско-английский словарь > весь народ приветствовал его, когда он проезжал
-
8 весь народ против войны
Универсальный русско-английский словарь > весь народ против войны
-
9 во весь народ
• НА (ВО) ВЕСЬ НАРЯД кричать, объявлять и т. п. obs[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to shout, announce sth.) publicly, so that everyone can hear it:- (shout sth.) from the housetops (the rooftops);- (shout sth.) for all to hear;- (tell) the whole world.♦ [Городничий:] Всем объяви, чтобы все знали. Кричи во весь народ... (Гоголь 4). [Mayor:] Tell them all. Let them all know it. Shout it from the housetops! (4c).Большой русско-английский фразеологический словарь > во весь народ
-
10 на весь народ
• НА (ВО) ВЕСЬ НАРЯД кричать, объявлять и т. п. obs[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to shout, announce sth.) publicly, so that everyone can hear it:- (shout sth.) from the housetops (the rooftops);- (shout sth.) for all to hear;- (tell) the whole world.♦ [Городничий:] Всем объяви, чтобы все знали. Кричи во весь народ... (Гоголь 4). [Mayor:] Tell them all. Let them all know it. Shout it from the housetops! (4c).Большой русско-английский фразеологический словарь > на весь народ
-
11 ВЕСЬ
-
12 НАРОД
-
13 весь
1. totalвесь оборот; общий оборот — total turnover
2. my level best3. as large4. all of5. all the6. each and all7. each and every8. everyone's9. everything10. all; the whole; full; life; all over; everything; everybody11. everybodyтам будут все, там будет весь свет — everybody will be there
все это знают; это каждый знает — everybody knows this
12. everyone13. wholeСинонимический ряд:1. тяни (глаг.) тяни2. баста (проч.) баста; конец; кончено; точка; точку; шабаш3. от мала до велика (проч.) и стар и млад; от мала до велика; старый и малый4. целый (проч.) круглый; полный; целый; цельный -
14 народ находится в бедственном положении
1) General subject: (весь) distress riding among the people2) Makarov: distress riding among the peopleУниверсальный русско-английский словарь > народ находится в бедственном положении
-
15 народ страдает от нищеты
1) General subject: (весь) distress riding among the people2) Makarov: distress riding among the peopleУниверсальный русско-английский словарь > народ страдает от нищеты
-
16 весь советский народ
General subject: entire Soviet peopleУниверсальный русско-английский словарь > весь советский народ
-
17 Н-29
НА (BO) ВЕСЬ НАРОД кричать, объявлять и т. п. obs PrepP these forms only adv fixed WO(to shout, announce sth.) publicly, so that everyone can hear it: (shout sth.) from the housetops (the rooftops)(shout sth.) for all to hear (tell) the whole world.(Городничий:) Всем объяви, чтобы все знали. Кричи во весь народ... (Гоголь 4). (Mayor:) Tell them all. Let them all know it. Shout it from the housetops! (4c). -
18 К-139
КЛИКАТЬ/КЛИКНУТЬ КЛИЧ VP, subj: human1. \К-139 (к кому obs) elev to address people with a call, summons to do sth.usu. when appealing to all the members of a given group, community etc to unite for a common cause)X кликнул клич - X made an appeal (to the people)X sent out a (the) call X sounded (issued) a call (in limited contexts) X went to the people X sent out a call to arms.Обыкновенно Бородавкин, напившись утром чаю, кликал клич сбегались оловянные солдатики... (Салтыков-Щедрин 1). Usually, after Wartkin had drunk his morning tea, he would send out a call, the tin soldiers would come running... (1a).Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шёл на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение (Толстой 6). Не said the people had been getting arms in the Kremlin and that though Rostopchin's broadsheet had said that he would sound a call two or three days in advance, the order had certainly already been given for everyone to go armed to the Three Hills to-morrow, and that there would be a big battle there (6b).Он (начальник) решился испытать своих подчиненных и кликнуть клич. «Кто хочет доказать, что любит меня... тот пусть отрубит указательный палец правой руки своей!» Никто, однако ж, на клич не спешил... (Салтыков-Щедрин 1)....He (the chief) decided to test his subordinates and issued a call. uWhoso wishes to prove he loves me...shall cut off the index finger of his right hand!" No one, however, hastened to the call (1a).2. coll (pfv only) to appeal to friends, colleagues etc for helpX кликнул клич - X called for (in the) reinforcementsX called in (up) the troops. -
19 кликать клич
• КЛИКАТЬ/КЛИКНУТЬ КЛИЧ[VP, subj: human]=====1. кликать клич (к кому obs) elev to address people with a call, summons to do sth. (usu. when appealing to all the members of a given group, community etc to unite for a common cause):- X sent out a (the) call;- [in limited contexts] X went to the people;- X sent out a call to arms.♦ Обыкновенно Бородавкин, напившись утром чаю, кликал клич; сбегались оловянные солдатики... (Салтыков-Щедрин 1). Usually, after Wartkin had drunk his morning tea, he would send out a call; the tin soldiers would come running... (1a).♦ Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шёл на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение (Толстой 6). He said the people had been getting arms in the Kremlin and that though Rostopchin's broadsheet had said that he would sound a call two or three days in advance, the order had certainly already been given for everyone to go armed to the Three Hills to-morrow, and that there would be a big battle there (6b).♦...Он [начальник] решился испытать своих подчиненных и кликнуть клич. "Кто хочет доказать, что любит меня... тот пусть отрубит указательный палец правой руки своей!" Никто, однако ж, на клич не спешил... (Салтыков-Щедрин 1).... Не [the chief] decided to test his subordinates and issued a call. "Whoso wishes to prove he loves me...shall cut off the index finger of his right hand!" No one, however, hastened to the call (1a).2. coll [pfv only]⇒ to appeal to friends, colleagues etc for help:- X called in <up> the troops.Большой русско-английский фразеологический словарь > кликать клич
-
20 кликнуть клич
• КЛИКАТЬ/КЛИКНУТЬ КЛИЧ[VP, subj: human]=====1. кликнуть клич (к кому obs) elev to address people with a call, summons to do sth. (usu. when appealing to all the members of a given group, community etc to unite for a common cause):- X sent out a (the) call;- [in limited contexts] X went to the people;- X sent out a call to arms.♦ Обыкновенно Бородавкин, напившись утром чаю, кликал клич; сбегались оловянные солдатики... (Салтыков-Щедрин 1). Usually, after Wartkin had drunk his morning tea, he would send out a call; the tin soldiers would come running... (1a).♦ Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шёл на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение (Толстой 6). He said the people had been getting arms in the Kremlin and that though Rostopchin's broadsheet had said that he would sound a call two or three days in advance, the order had certainly already been given for everyone to go armed to the Three Hills to-morrow, and that there would be a big battle there (6b).♦...Он [начальник] решился испытать своих подчиненных и кликнуть клич. "Кто хочет доказать, что любит меня... тот пусть отрубит указательный палец правой руки своей!" Никто, однако ж, на клич не спешил... (Салтыков-Щедрин 1).... Не [the chief] decided to test his subordinates and issued a call. "Whoso wishes to prove he loves me...shall cut off the index finger of his right hand!" No one, however, hastened to the call (1a).2. coll [pfv only]⇒ to appeal to friends, colleagues etc for help:- X called in <up> the troops.Большой русско-английский фразеологический словарь > кликнуть клич
- 1
- 2
См. также в других словарях:
на весь народ — громко, гласно, во всеуслышание, на народе, принародно, при всех, прилюдно, публично, всенародно, открыто Словарь русских синонимов. на весь народ нареч, кол во синонимов: 10 • во всеуслышание (27) … Словарь синонимов
Весь народ — название одного из древнейших народов, обитавших в северной части территории русского государства. В. несомненно чудского происхождения, хотя Европеус и относит ее вместе с вогуличами и остяками к угорской ветви. Наша начальная летопись жилища В … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Весь, народ — название одного из древнейших народов, обитавших в северной части территории русского государства. В. несомненно чудского происхождения, хотя Европеус и относит ее вместе с вогуличами и остяками к угорской ветви. Наша начальная летопись жилища В … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Дьякон во весь народ завякал. — Дьякон во весь народ завякал. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На (во) весь народ — Устар. Экспрес. Громогласно, открыто, для всеобщего сведения (сказать, заявить и т. п.). Давно ли журнальные крикуны подняли тревогу на весь народ, встретив в нашем журнале несколько слов, обыкновенных и понятных для всякого (Белинский. Введение… … Фразеологический словарь русского литературного языка
НАРОД — Все мы народ, и правительство тоже. Отто фон Бисмарк Вольтер учил: «Чем люди просвещеннее, тем они свободней». Его преемники сказали народу: «Чем ты свободнее, тем просвещенней». В этом и таилась погибель. Антуан де Ривароль Тот, кто желает вести … Сводная энциклопедия афоризмов
НАРОД — Амурский народ. Сиб. Коренные жители Приамурья, потомки первых поселенцев. ФСС, 119. Большой народ. Волог. Взрослые. СВГ 5, 65. Выводить на народ что. Ср. Урал. Сообщать, обнародовать что л. СРГСУ 1, 99. Выходить на народ. Морд. Ходить в гости.… … Большой словарь русских поговорок
На (во) весь народ — Разг. Устар. Во всеуслышанье, для всеобщего сведения. ФСРЯ, 267 … Большой словарь русских поговорок
Весь (племя) — У этого термина существуют и другие значения, см. Весь Карта расселения славян и их соседей на конец VIII века. Весь прибалтийско финское племя, от которого происходят … Википедия
НАРОД-ГОМЕР — (нов.; см. ГОМЕР) Художник, помоги тому, кто весь с тобой, Кто мыслит, чувствует и строит. Не я и не другой ему народ родной Народ Гомер хвалу утроит. ОМ937 (311); Художник, береги того, кто весь с тобой, Кто мыслит, чувствует и строит, Не я и не … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
Народ ("Бор. Год.") — Смотри также Ах, смилуйся, отец наш! Властвуй нами! Будь нам отец, наш царь , воет и плачет народ, на коленях умоляя принять царскую власть Бориса. Один (из народа, тихо): О чем мы плачем? Другой. А как нам знать? то ведают бояре не нам чета .… … Словарь литературных типов