Перевод: с английского на русский

с русского на английский

находящемуся

  • 1 actor

    n
    1. актор; активно действующий индивид, способный влиять на социальные реалии, преобразовывая их (в противоположность субъекту социальному, полностью находящемуся под влиянием социальной структуры, которая управляет его поведением);
    2. агент, деятель, действующее лицо;
    3. действующая личность, способная к реализации той или иной власти.
    * * *
    сущ.
    1) актор; активно действующий индивид, способный влиять на социальные реалии, преобразовывая их (в противоположность субъекту социальному, полностью находящемуся под влиянием социальной структуры, которая управляет его поведением);
    2) агент, деятель, действующее лицо;
    3) действующая личность, способная к реализации той или иной власти.

    Англо-русский словарь по социологии > actor

  • 2 backward reference

    2) Вычислительная техника: обращение к элементу программы, находящемуся сзади (по ходу её выполнения), обращение к элементу программы, находящемуся сзади по ходу её выполнения

    Универсальный англо-русский словарь > backward reference

  • 3 forward reference

    2) Вычислительная техника: обращение к элементу программы, находящемуся впереди (по ходу её выполнения), обращение к элементу программы, находящемуся впереди по ходу её выполнения, прямая ссылка, ссылка вперёд

    Универсальный англо-русский словарь > forward reference

  • 4 come

    1.
    COME FROM, OF Come from и come of 'происходить, быть родом' не являются полностью взаимозаменяемыми. Come from употребляется главным образом в значении 'происходить, быть родом из какой-л. местности': to come from Southern France. Come of часто означает 'происходить из какой-л. семьи': to come of a good family. 2. COME, GO Come означает 'приходить, подходить, приезжать': come to see me. Go имеет значение 'идти, ехать': go and fetch a piece of chalk. Come обозначает движение к говорящему, go – удаление от него. Ср. Come to the blackboard! (говорящий находится рядом с доской) и Go to the blackboard! (говорящий находится дальше от доски, чем тот, к кому он обращается); I shall be coming to Moscow next week (при обращении к тому, кто находится в Москве) и I shall be going to Moscow next week (при обращении к лицу, находящемуся в любом месте, кроме Москвы); I can't come to the lectures to-morrow (при обращении к лектору или другому лицу, присутствующему на лекции) и I can't go to the lecture to-morrow (при обращении к лицу, находящемуся в любом другом месте).

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > come

  • 5 go

    COME, GO
    Come означает 'приходить, подходить, приезжать': come to see me. Go имеет значение 'идти, ехать': go and fetch a piece of chalk. Come обозначает движение к говорящему, go – удаление от него. Ср. Come to the blackboard! (говорящий находится рядом с доской) и Go to the blackboard! (говорящий находится дальше от доски, чем тот, к кому он обращается); I shall be coming to Moscow next week (при обращении к тому, кто находится в Москве) и I shall be going to Moscow next week (при обращении к лицу, находящемуся в любом месте, кроме Москвы); I can't come to the lectures to-morrow (при обращении к лектору или другому лицу, присутствующему на лекции) и I can't go to the lecture to-morrow (при обращении к лицу, находящемуся в любом другом месте).

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > go

  • 6 backward reference

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > backward reference

  • 7 adverse credit

    1) банк. неблагоприятный кредит* (кредит, выданный лицу с плохой кредитной историей, либо лицу, кредитный рейтинг которого уменьшился; напр., кредит, выданный лицу, когда-л. задерживавшему выплату кредита, либо лицу, в настоящее время находящемуся на грани банкротства, либо лицу, на арест которого в настоящее время выдано судебное постановление, и т. д.; вероятность взыскания таких кредитов считается низкой)
    Syn:
    See:
    2) фин., банк. неблагоприятный кредитный рейтинг*, неблагоприятная кредитная репутация* (статус заемщика, который задерживает выплату процентов, против которого в настоящее время возбуждено дело о взыскании долгов и т. д.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > adverse credit

  • 8 authority to pay

    банк. полномочие на совершение платежа* (в контексте банковских расчетов: документ, направляемый покупателем в свой банк и разрешающий другому банку (находящемуся в корреспондентских отношениях с банком-покупателем) осуществить платеж в определенном размере в пользу поставщика (обычно по предъявлении последним переводного векселя, выставленного на банк-корреспондент); схема расчетов в этом случае сходна с расчетами по аккредитивам, но является менее безопасной для поставщика, так как поставщик не получает банковской гарантии платежа)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > authority to pay

  • 9 authority to purchase

    банк. полномочие на покупку [на совершение покупки\]* (в контексте банковских расчетов: документ, направляемый покупателем в свой банк и разрешающий другому банку (находящемуся в корреспондентских отношениях с банком-покупателем) приобрести векселя, выставленные на покупателя)
    See:

    * * *
    полномочие покупать: авизо, уполномочивающее банк-корреспондент покупать тратты, выставленные на импортера, а не на банк импортера; многие банки добавляют свою гарантию, и авизо имеет силу аккредитива (в дальневосточной торговле).
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > authority to purchase

  • 10 direct to home retailing

    торг. продажа с доставкой на дом (система продаж в розничной торговле покупателю, находящемуся дома, напр., по телефону или путем визита торгового агента)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > direct to home retailing

  • 11 Dram Shop Act

    док.
    юр., торг., амер. закон "О заведениях, торгующих спиртным"*
    а) (отдел закона "Об общих обязанностях" штата Нью-Йорк, не являющийся самостоятельным законодательным актом, однако имеющий первостепенную важность для законодательного регулирования торговли в общественных барах; согласно Закону, любое лицо, которому будет нанесен личный ущерб, ущерб собственности, репутации или иной ущерб, лицом, находящимся в состоянии алкогольного опьянения, имеет право подать в суд на лицо, которое незаконно доставило спиртной напиток находящемуся в состоянии алкогольного опьянения лицу, что послужило основной причиной или способствовало опьянению, и имеет право рассчитывать на покрытие нанесенного ущерба, как фактического, так и в виде штрафа как компенсации морального ущерба)
    б) (название законов, принятых в ряде штатов США, прямо запрещающие владельцам баров и заведений, торгующих спиртным, продавать алкогольные напитки посетителям, уже находящимся в состоянии алкогольного опьянения)
    See:

    * * *
    Закон о барах: законы некоторых штатов в США, запрещающие владельцам баров продавать алкогольные напитки пьяным посетителям (dram - глоток спиртного).

    Англо-русский экономический словарь > Dram Shop Act

  • 12 European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms

    док.
    сокр. ECRFF, ECHR пол., юр. Европейская конвенция о правах человека (подписана в 1950 г. членами Европейского сообщества; ратифицирована Великобританией в 1951 г.; вступила в силу в 1953 г.; провозглашает ряд основополагающих прав и свобод: право на жизнь, запрет пыток, запрет рабства и подневольного труда, право на свободу и личную неприкосновенность, право на справедливое судебное разбирательство, запрет на не установленное законом наказание, право на уважение личной и семейной жизни, право на свободу мысли, совести и религии, право на свободу выражать свое мнение, право на свободу собраний и ассоциаций, право вступать в брак, право на эффективные средства правовой защиты, запрет дискриминации; дополнительные протоколы к конвенции гарантируют дополнительные права; договаривающиеся стороны взяли на себя обязательство обеспечивать все эти права и свободы каждому лицу, находящемуся под их юрисдикцией; в соответствии с конвенцией был создан международный механизм защиты этих прав; в целях обеспечения соблюдения обязательств, принятых на себя государствами-участниками)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms

  • 13 export leasing

    межд. эк., фин. экспортный лизинг (передача оборудования в лизинг иностранному покупателю; обычно подразумевает участие специализированной лизинговой компании, закупающей необходимое оборудование у отечественного производителя)
    See:

    * * *
    экспортный лизинг: разновидность лизинга, когда оборудование приобретается лизинговой компанией и сдается в аренду заграничному покупателю.
    * * *
    . сделка, в которой лизинговая компания покупает оборудование у национальной фирмы, а затем предоставляет его арендатору, находящемуся за границей. . Словарь экономических терминов 1 .
    * * *
    лизинг машин, оборудования и другого имущества, предоставленный иностранному юридическому или физическому лицу

    Англо-русский экономический словарь > export leasing

  • 14 out-of-area benefits

    мед., страх., амер. внерегиональные выплаты*, выплаты по внерегиональным услугам [по услугам вне региона\]* (выплаты в счет покрытия расходов на оплату медицинских услуг, которые может получить участник плана страхования здоровья в случае обращения за медицинскими услугами к поставщику, находящемуся вне района обслуживания плана; предоставляются участникам плана, проживающим или временно выезжающим за пределы района обслуживания плана)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > out-of-area benefits

  • 15 pay

    1. сущ.
    1) эк. оплата, выплата, плата; жалованье, оклад, заработная плата; денежное содержание [довольствие\] (военнослужащего)

    on full pay — на полной ставке, с полной оплатой [окладом, заработной платой\]

    on half pay — на половине ставки, c половинной оплатой [окладом, заработной платой\]

    In this Department (including its Agencies) staff with one year of service or more are entitled to 18 weeks maternity leave on full pay plus up to 34 weeks unpaid maternity leave. — В этом департаменте (включая все агентства) персонал со стажем год и более имеет право на получение 18-недельного отпуска по беременности и родам на условиях полной оплаты плюс 34 недели неоплачиваемого отпуска по беременности и родам.

    Did you honestly think you weren't going to draw pay for it? — Неужели ты и правда думал, что тебе не заплатят за это?

    An employee on an unpaid leave of absence does not receive pay for the holiday. — Работнику, находящемуся в неоплачиваемом отпуске, праздники не оплачиваются.

    See:
    2) эк. оплата, выплата, плата (как процесс, факт или форма выдачи определенной суммы)

    Brown added that the delay in pay would negatively affect employees who count on having at least two paychecks each month in order to cover monthly obligations. — Браун добавил, что задержка в оплате отрицательно отразится на работниках, которые рассчитывают на получение как минимум двух платежных чеков в течение месяца, чтобы погасить свои ежемесячные обязательства.

    Syn:
    See:
    3) эк. плательщик (при оценке определенного лица с точки зрения способности выплачивать долги)

    bad pay — неплательщик; лицо, не выплачивающее долги вовремя

    good pay — исправный плательщик; лицо, вовремя погашающее долги

    See:
    4) общ., устар. возмездие, расплата
    Syn:
    5) доб. рентабельное [промышленное, выгодное для разработки\] месторождение (месторождение полезного ископаемого с достаточными запасами для того, чтобы его промышленная разработка была выгодной)
    6) доб. нефтеносный слой почвы
    2. гл.
    1)
    а) эк. платить, расплачиваться; заплатить; оплачивать (работу, товары и т. п.)

    to pay for smth. — платить за что-л.

    to pay on delivery — оплачивать по доставке [в момент получения товара\]

    See:
    б) эк. уплачивать, выплачивать
    2) эк. окупаться; приносить доход [выгоду\]; быть выгодным

    An investment that pays itself back quickly. — Инвестиционное вложение, которое быстро окупается.

    3) общ. вознаграждать, возмещать

    nothing can pay him for his sufferings — ничто не вознаградит его за страдания.

    See:
    3. прил.
    1) эк. платный, требующий оплаты

    pay service — платная услуга, платная служба

    2) эк. рентабельный, имеющий промышленное значение; перспективный

    Англо-русский экономический словарь > pay

  • 16 per diem allowance

    эк. тр. суточные (компенсация, выплачиваемая находящемуся в служебной командировке работнику или военнослужащему в фиксированном размере в расчете на сутки и предназначенная для покрытия расходов на питание, транспорт, жилье и т. п.; часть командировочных)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > per diem allowance

  • 17 property accountant

    эк. тр., учет, амер. бухгалтер по имуществу* (по DOT: специалист, который ведет документацию по находящемуся в собственности и арендованному имуществу компании; он периодически проводит инвентаризацию с целью внесения уточнений в документацию и обеспечения надлежащего использования каждого объекта; он также распределяет расход имущества по соответствующим счетам; относится к группе "бухгалтеры, аудиторы и родственные специальности")
    See:

    Англо-русский экономический словарь > property accountant

  • 18 tax map number

    гос. фин., амер. номер на налоговой карте* (идентификационный номер, присваиваемый местными органами власти каждому объекту недвижимости, находящемуся на территории данного административно-территориального образования, с целью упрощения начисления налогов и контроля за их уплатой)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > tax map number

  • 19 vacation pay

    эк. тр. отпускные (сумма, которая выплачивается работодателем работнику, находящемуся в отпуске)
    Syn:
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > vacation pay

  • 20 zymogenes

    Неактивные формы белков, включая протеолитические ферменты, инсулин insulin и др. Имеется два фундаментальных механизма поддержания ЗЗ протеиназ в неактивном состоянии: предотвращение доступа субстрата к активному центру, находящемуся в активной конформации (цистеиновые протеиназы лизосом lysosome и металлопротеиназы матрикса metalloproteinases), а также отсутствие сформированного активного центра (сериновые протеиназы семейства химотрипсина, включая факторы свертывания крови). Образование активной формы происходит в результате отщепления от пре- pre-sequence и пропоследовательности pro-sequence определенного аминокислотного фрагмента (образование тромбина) или независимо от протеолиза после взаимодействия с белковым кофактором (активация фактора VII свертывания крови тканевым фактором).

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > zymogenes

См. также в других словарях:

  • Проба Казаческу — Находящемуся в горизонтальном положении больному тупым предметом проводят черту вдоль всей ноги. Обрыв покраснения, наступающего после кратковременного периода побледнения, указывает на уровень нарушения кровообращения …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Инородные тела — I Инородные тела Инородные тела (corpora aliena) чужеродные для организма предметы, внедрившиеся в его ткани, органы или полости через поврежденные покровы или через естественные отверстия. Инородными телами являются также введенные в организм с… …   Медицинская энциклопедия

  • Доза — основная мера экспозиции, характеризующая количество химического вещества, воздействующее на организм. Источник: Р 2.1.10.1920 04: Руководство по оценке риска д …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Доза поглощенная — 6. Доза поглощенная величина энергии ионизирующего излучения, переданная веществу. Единицей поглощенной дозы является грей (Гр). Источник: ПРБ АС 99: Правила радиационной безопасности при эксплуатации атомных станций 6. Доза поглощенная величина… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Позиционная борьба — Борьба в партере Позиционная борьба  это основа борьбы на земле (в партере), которая заключается в том, чтобы обрести и сохранить доминирующее положение на земле, так как подобное положение является наиболее подходящим д …   Википедия

  • Доза поглощенная ( D) — 3.13. Доза поглощенная ( D) величина энергии ионизирующего излучения, переданная веществу: D = , где   средняя энергия, переданная ионизирующим излучением веществу, находящемуся в элементарном объеме, dm масса вещества в этом объеме. Энергия… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • фора — ы; ж. [от итал. fuori вперёд] Преимущество, заранее предоставляемое более слабому или находящемуся в невыгодных условиях участнику соревнования, игры. Играть с форой, без форы. Ф. для мотоциклов младших классов. Ф. в два мяча. Дать фору кому л.… …   Энциклопедический словарь

  • заказчик — 4.9 заказчик (customer): Организация или лицо, получающие продукт или услугу. Примечание 1 Заказчик может быть внутренним или внешним по отношению к организации. Примечание 2 Адаптировано из ИСО 9000:2005. Примечание 3 Другие термины,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Заказчик в области надзора за производством работ — 15.8. Заказчик в области надзора за производством работ : 15.8.1. Осуществляет контроль и технический надзор за строительством объектов (объемами, качеством, стоимостью и сроками выполнения работ) в соответствии с проектной документацией и… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Инородные тела — Рис. 1. Удаление инородного тела из дыхательных путей. Рис. 1. Удаление инородного тела из дыхательных путей: а, б — пассивное удаление; в — положение пострадавшего для активного удаления инородного тела. Инородные тела  чуждые… …   Первая медицинская помощь - популярная энциклопедия

  • Попечительство — по ст. 220, Т. Х ч. 1 Св. Зак. гражд., достигший 17 летнего возраста (несовершеннолетний) вступает в управление своим имением; но делать долги, давать письменные обязательства и совершать акты и сделки какого либо рода, а также и распоряжаться… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»