Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

насмехаясь

  • 1 глумиться

    глумитися, глумувати, глузувати з кого, на глум, на глузи брати кого, кепкувати, кпити, шкелювати з кого, коверзувати над ким, знущатися з кого.
    * * *
    (над кем-чем) глуми́тися (з ко́го-чо́го, над ким-чим); ( издеваться) знуща́тися; ( насмехаясь) глузува́ти, кепкува́ти, кпи́ти (кплю, кпиш, мн. кплять), кпи́тися (кплю́ся, кпи́шся, мн. кпля́ться)

    Русско-украинский словарь > глумиться

  • 2 измываться

    над кем глузувати з кого, збиткуватися над ким и з кого, кепкувати з кого, (издеваться) знущатися з кого; см. Насмехаться, Издеваться.
    * * *
    (над кем-чем) знуща́тися (з кого-чого, над ким-чим); потура́ти (ким); диал. збиткува́тися, -ку́юся, -ку́єшся (над ким-чим, з кого-чого), збиткува́ти (кого), пошту́ркувати (кого), поневіря́ти (ким); ( насмехаясь) глузува́ти (з кого-чого, над ким-чим), кепкува́ти, кпи́ти (кплю, кпиш) (з кого-чого, над ким-чим)

    Русско-украинский словарь > измываться

  • 3 насмешка

    над кем) насміх, насмішка, посміх (-ху), посмішка, глум, поглум (-му), поглумка, глузування, глумування, кепкування (-ння) (з кого). [З очей твоїх мигне злий насміх, гордість, глум (Франко). З посміху люди бувають (Номис). Його слова він узяв за посміх із себе і обуривсь (Крим.). Це посмішка з мене (Грінч. I). Щаслива я, ти кажеш? хіба не глум, не сором на всі люди, що ми в руках усі в нікчемної приблуди? (Самійл.). З болізним глумом вглядається в мене (Крим.). Його поглумка гірш не те лайки, - бійки (М. Вовч.)]. -ки - насміхи, посміхи (-хів) и насміх, посміх (-ху), насмішки, посмішки (-шок), поглумки (-мок), глузи (-зів), глум, поглум, глузування, глумування, кепкування (-ння, соб. и (мн.) -вання, -вань и -ваннів), (пров.) кпини (р. кпин). [Вчора ви балакали без насміхів (Крим.). Не боячись поспіхів (Крим.). Мов горох сипалися насмішки на (його) голову (Франко). Остигло й глузи людські терпіти (Грінч. II). Веселий глум (Крим.). Жарт веселий, повний глуму (Чупр.). Почали з нас сміятися; ми терпіли їх глузування довго (Грінч.). Посипались кепкування і нарікання (Стор.). Доведеться зазнати і перешкод, і кпин, і ворожнечі (Стебн.)]. В -ку - на глум, на сміх (насміх); срв. Насмех. [Сказати-б, що це на сміх написано, так ні (Грінч.)]. Делать в -ку что - робити на глум (на сміх, на посміх) що. С -кой - глузливо, глузуючи; см. Насмешливо. Это -ка судьбы над ним - це доля глузує (поглузувала) з його. Не давать, не дать проходу -ками - висміювати и висмівати, висміяти очі кому. Подвергать -кам - см. Насмехаться.
    * * *
    насмішка, насміх, -у, посміх, -у глузува́ння, по́смішка; глу́зи, -зів, глуз, -у ( редко), кепкува́ння, кпи́ни род. п. кпин; ( глумление) глум, -у, по́глум, -у, по́глумка

    в \насмешка ку — на сміх, на по́сміх, на глум

    в \насмешка ку над кем — ( насмехаясь) глузу́ючи з ко́го ( редко над ким), кепку́ючи з ко́го (над ким)

    осыпа́ть \насмешка ками — (кого) см. насмехаться

    Русско-украинский словарь > насмешка

  • 4 поглумиться

    над кем поглумитися, поглумувати, поглузувати, покепкувати, покпити з кого, з чого. [Знаю вашу славу - поглузують, покепкують та й кинуть під лаву (Шевч.)].
    * * *
    поглуми́тися; ( поиздеваться) познуща́тися; ( насмехаясь) поглузува́ти, покепкува́ти

    Русско-украинский словарь > поглумиться

  • 5 Назубоскалить

    наскірити зуби; (насмехаясь) насмішкувати(ся), наглузувати(ся), наглумитися з кого, з чого. -ться - насмішкуватися, наглузуватися, наглумитися, попоглузувати, попоглумувати (досхочу).

    Русско-украинский словарь > Назубоскалить

  • 6 Наскалить зубы

    1) наскірити (навищіряти) зуби;
    2) (насмехаясь над кем) насмішкуватися, наглузуватися, наглумитися з кого.

    Русско-украинский словарь > Наскалить зубы

  • 7 насмешка

    Русско-белорусский словарь > насмешка

  • 8 тортам чумаш

    ругаться не по адресу; наседать не на того, кто виноват

    Икте Миклайым мыскылен пелештыш: «Ватет тортам чума, коеш». Ю. Артамонов. Один, насмехаясь над Миклаем, сказал: «Твоя жена, похоже, набрасывается не на того, кто виноват».

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    торта

    Марийско-русский словарь > тортам чумаш

См. также в других словарях:

  • Куплеты Мефистофеля — («На земле весь род людской», фр. Le veau d or est toujours debout)  песня из оперы Гуно  «Фауст» (Акт 2, сцена 3). На русском языке в разное время песня исполнялась многочисленными артистами, в том числе Фёдором Шаляпиным, Марком… …   Википедия

  • Сандунов Николай Николаевич — Сандунов (Николай Николаевич, 1768 1832) юрист. Окончил курс в Московском университете; был учителем гимназии, потом обер секретарем 6 го департамента прав Сената и профессором Московского университета, заняв, после Горюшкина, кафедру… …   Биографический словарь

  • Сандунов, Николай Николаевич — профессор Московского университета. Происходил из благородной грузинской фамилии, род. в Москве 13 го октября 1769 г. и десятилетним мальчиком, благодаря ходатайству А. А. Антонского Прокоповича, был записан в Дворянскую гимназию при Московском… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Сандунов Николай Николаевич — (1768 1832) юрист. Окончил курс в Моск. унив.; был учителем гимназии, потом обер секретарем 6 го департамента прав. сената и проф. Моск. унив., заняв после Горюшкина кафедру гражд. и угол. судопр. Он явился прямым продолжателем своего… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Наследование, наследственное право — ЗЕМНОЕ НАСЛЕДОВАНИЕ 1) согл. наследств. праву времен Авраама, наследниками могли быть только сыновья от жен, но не от наложниц (Быт 21:10; ср. позднее Суд 11:2); но сыновья наложниц имели право на разовое получение некой части отцовского… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Деян.2:13 — А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Деяния Святых Апостолов 2:13 — А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Евангелие от Марка 15:31 — Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Евангелие от Матфея 27:41 — Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Мар.15:31 — Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Мат.27:41 — Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»