Перевод: с русского на французский

с французского на русский

напраўка

  • 1 направить

    1) diriger vt; braquer vt, pointer vt (орудие, бинокль)

    напра́вить ду́ло ружья́ на кого́-либо — coucher qn en joue

    напра́вить шаги́ — diriger les pas

    напра́вить внима́ние — diriger l'attention

    напра́вить в определённое ру́сло перен.canaliser vt

    2) ( послать) envoyer vt; adresser vt ( адресовать)

    напра́вить кого́-либо на рабо́ту — placer qn

    3) (бритву, нож) repasser vt
    * * *
    v
    1) gener. déléguer, pointer
    2) liter. brancher (sur) (на что-л.)
    3) law. renvoyer

    Dictionnaire russe-français universel > направить

  • 2 напрашиваться

    1) ( на что-либо) s'attirer qch

    напра́шиваться на неприя́тности — s'attirer des ennuis

    напра́шиваться на комплиме́нт — rechercher les compliments

    вы напра́шиваетесь на комплиме́нт — vous voulez des compliments

    2) (о мысли и т.п.) s'imposer, venir vi (ê.) à l'esprit

    напра́шивается вы́вод — une conclusion s'impose

    э́та мысль сама́ напра́шивается — c'est une idée qui s'impose ( или qui vient) toute seule à l'esprit

    * * *
    v
    1) gener. se proposer
    2) colloq. s'inviter

    Dictionnaire russe-français universel > напрашиваться

  • 3 направо

    (от) à droite (de)

    поверну́ть напра́во — tourner à droite

    напра́во от меня́ — à ma doirte

    напра́во! воен.à droite-droite!

    раздава́ть напра́во и нале́во — distribuer à droite et à gauche

    * * *
    adv
    gener. sur la droite, à droite, à main droite

    Dictionnaire russe-français universel > направо

  • 4 напрасный

    vain, inutile ( тщетный); injuste ( несправедливый); faux (f fausse) ( необоснованный)

    напра́сная трево́га — fausse alerte

    напра́сный труд — peine perdue

    * * *
    adj
    1) gener. inutile, vain
    2) liter. stérile

    Dictionnaire russe-français universel > напрасный

  • 5 ДА

    I II
    ( пусть) que обычно опускается
    III союз

    хотел вас предупредить, да не успел — je voulais vous prévenir, mais je n'ai pas eu le temps

    * * *
    I частица

    да, коне́чно — oui, bien sûr

    о да, да! — mais si!; oui naturellement!

    держу́ пари́, что да — je parie que si

    3) ( усилительная) donc; mais

    да отправля́йтесь вы поскоре́е — mais partez donc vite

    куда́ же идти́? - Да напра́во — où donc aller? - Mais à droite

    э́то что́-нибудь да зна́чит! — c'est quelque chose, cela!

    - да ну?
    ••

    вот э́то да! разг. — oh, là-là!; ça par exemple!

    II союз
    2) (присоединительный - в смысле "ещё", "притом")

    сего́дня хо́лодно, да прито́м и ве́тер ду́ет — il fait froid aujourd'hui et il vente avec ça

    я пошёл бы в те́атр, да у меня́ вре́мени нет — j'irais volontiers au théâtre mais je n'ai pas de temps

    ••

    да и к чему́ э́то? — après tout, à quoi bon tout cela?; à quoi cela servirait-il?

    III частица
    1) да + личн. форма гл. перев. гл. в subj

    да испо́лнится на́ше жела́ние — que notre vœu soit exaucé

    да здра́вствует! — vive!

    да здра́вствует свобо́да! — vive la liberté!

    * * *
    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > ДА

  • 6 да

    I частица

    да, коне́чно — oui, bien sûr

    о да, да! — mais si!; oui naturellement!

    держу́ пари́, что да — je parie que si

    3) ( усилительная) donc; mais

    да отправля́йтесь вы поскоре́е — mais partez donc vite

    куда́ же идти́? - Да напра́во — où donc aller? - Mais à droite

    э́то что́-нибудь да зна́чит! — c'est quelque chose, cela!

    - да ну?
    ••

    вот э́то да! разг. — oh, là-là!; ça par exemple!

    II союз
    2) (присоединительный - в смысле "ещё", "притом")

    сего́дня хо́лодно, да прито́м и ве́тер ду́ет — il fait froid aujourd'hui et il vente avec ça

    я пошёл бы в те́атр, да у меня́ вре́мени нет — j'irais volontiers au théâtre mais je n'ai pas de temps

    ••

    да и к чему́ э́то? — après tout, à quoi bon tout cela?; à quoi cela servirait-il?

    III частица
    1) да + личн. форма гл. перев. гл. в subj

    да испо́лнится на́ше жела́ние — que notre vœu soit exaucé

    да здра́вствует! — vive!

    да здра́вствует свобо́да! — vive la liberté!

    * * *
    prepos.
    1) gener. d'accord, ma foi oui, mais si!, qu (...), si fait, oc (в провансальском языке), que (qu') (...), parfaitement, partie, tout à fait
    2) colloq. absolument, tu paries!, vous parlez!, ouais, parce que (âåäü)
    3) obs. oui-da, oïl
    4) jarg. wech, wesh
    5) simpl. voui
    6) argo. gi, gigo, gy, jy

    Dictionnaire russe-français universel > да

  • 7 истинный

    vrai, véritable; authentique

    и́стинный друг — ami m véritable

    и́стинный смысл — le vrai sens

    и́стинная пра́вда — pure vérité

    ••

    напра́вить, наста́вить кого́-либо на путь и́стинный — mettre qn sur le chemin de la vérité

    * * *
    adj
    1) gener. bon teint, réel, intrinsèque, véritable, vrai
    2) eng. virtuel
    3) simpl. vrai de vrai

    Dictionnaire russe-français universel > истинный

  • 8 кругом

    I круг`ом
    1) ( вокруг) tout autour (abs); à la ronde
    2) ( полностью) разг. entièrement

    вы круго́м винова́ты — vous avez tous les torts

    он круго́м в долга́х — il est criblé de dettes

    3) предлог autour de

    круго́м до́ма — autour de la maison

    ••

    напра́во круго́м! воен.demi-tour à droite!

    поверну́ться круго́м — faire un tour, pivoter ( или tourner) sur ses talons

    II кр`угом

    у меня́ голова́ идёт кру́гом разг. — je ne sais où donner de la tête; je perds le nord (fam)

    * * *
    part.
    gener. alentour, autour, tout autour, à l'entour, à la ronde

    Dictionnaire russe-français universel > кругом

  • 9 направиться

    se diriger; se rendre ( отправиться)

    напра́виться к до́му — se diriger vers la maison

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > направиться

  • 10 напрасно

    1) нареч. en vain, en pure perte; inutilement ( бесполезно); injustement, à tort ( несправедливо)

    напра́сно стара́ться — perdre sa peine

    2) предик. безл. il est inutile de (+ infin), c'est peine perdue que de (+ infin); il est injuste de (+ infin) ( несправедливо)
    * * *
    1. adv
    1) gener. bien à tort, en pure perte, en vain, inutilement, vainement, à donner, à faire, pour rien
    2) deprecat. avoir tort
    3) simpl. queues
    2. prepos.
    gener. à tort

    Dictionnaire russe-français universel > напрасно

  • 11 опасение

    с.
    crainte f, appréhension f

    напра́сные опасе́ния — craintes vaines

    вы́звать опасе́ния — inspirer des craintes

    * * *
    n
    gener. appréhension, crainte, peur, ombrage

    Dictionnaire russe-français universel > опасение

  • 12 потерять

    perdre vt

    потеря́ть ключи́ — perdre ses clés

    потеря́ть кошелёк — perdre son porte-monnaie

    потеря́ть слух — perdre l'ouïe

    потеря́ть напра́сно вре́мя и труд — en être pour son temps et pour sa peine

    потеря́ть наде́жду — désespérer vi (de qch)

    * * *
    v
    1) gener. être amputé de(...) (конечность), perdre
    2) sports. se désunir

    Dictionnaire russe-français universel > потерять

  • 13 равнение

    с. воен.

    держа́ть равне́ние напра́во — alignement à droite

    * * *
    n
    milit. alignement

    Dictionnaire russe-français universel > равнение

  • 14 равняться

    1) разг. égaler qn, être égal à qn

    равня́ться на кого́-либо, равня́ться по кому́-либо — se régler sur qn, s'égaler à qn

    равня́ться по лу́чшим — prendre exemple sur les meilleurs

    никто́ не мо́жет с ним равня́ться — il n'a pas son égal ( или son pareil)

    2) ( в одну линию) s'aligner

    напра́во равня́йсь! ( команда) — alignement à droite!, à droite alignement!

    3) мат.
    * * *
    v
    gener. prendre exemple (sur qqn), s'égaler (à qqn), se régler (sur qqn), faire (также со словами, обозначающими количество), s'aligner, valoir, affleurer

    Dictionnaire russe-français universel > равняться

  • 15 слева

    (от) à gauche (de)

    сле́ва от меня́ (тебя́) — à ma (ta) gauche

    сле́ва напра́во — de gauche à droite

    * * *
    adv
    gener. à gauche, à senestre

    Dictionnaire russe-français universel > слева

  • 16 стопа

    I ж.
    1) ( нога) pied m

    пло́ская стопа́ — pied plat

    2) лит. pied m
    ••

    напра́вить свои́ стопы́ куда́-либо — diriger ses pas vers qch

    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — suivre les traces de qn

    II ж.
    ( бумаги) rame f
    * * *
    n
    1) gener. pied, pile, pied (стиха), rame (бумаги в 500 листов)
    2) colloq. arpion, paturon
    3) eng. semelle
    5) argo. haricot

    Dictionnaire russe-français universel > стопа

  • 17 терять

    в разн. знач.
    perdre vt; égarer vt (тк. вещи)

    теря́ть ключи́ — egarer ( или perdre) ses clés

    не теря́ть наде́жды — garder bon espoir

    теря́ть кого́-либо и́з виду — perdre qn de vue

    теря́ть в ве́се — perdre de son poids

    теря́ть в чьём-либо мне́нии — perdre dans l'opinion de qn, baisser dans l'estime de qn

    теря́ть си́лу за да́вностью юр.se prescrire

    теря́ть це́нность — perdre de sa valeur

    теря́ть на чём-либо — perdre à qch

    я теря́ю на э́том... рубле́й — je perds... roubles à cette affaire, j'y perds... roubles

    теря́ть вре́мя на что́-либо — perdre son temps à...

    напра́сно теря́ть вре́мя — perdre sa peine

    теря́ть созна́ние — perdre connaissance

    теря́ть по́чву под нога́ми — perdre pied

    теря́ть го́лову — perdre la tête; perdre la boule (fam)

    * * *
    v
    1) gener. perdre, perdre le temps, perdre sur (qch) (на чём-л.), user (время)
    2) canad. écarter

    Dictionnaire russe-français universel > терять

  • 18 труд

    м.
    1) travail m

    у́мственный труд — travail intellectuel

    физи́ческий труд — travail manuel

    квалифици́рованный труд — travail qualifié

    производи́тельный труд — travail productif

    производи́тельность труда́ — productivité f du travail; rendement m

    разделе́ние труда́ — division f du travail

    механиза́ция труда́ — mécanisation f du travail

    охра́на труда́ — protection f du travail

    ору́дия труда́ — outils m pl

    би́ржа труда́ — bourse f du travail

    жить свои́м трудо́м — vivre de son travail

    2) (заботы, хлопоты) peine f; effort m ( усилие)

    напра́сный труд — peine perdue

    взять на себя́ труд — prendre la peine de..., se donner la peine de...

    положи́ть на что́-либо мно́го труда́ — se donner beaucoup de peine à...

    с трудо́м — avec peine; péniblement; avoir (de la) peine à (+ infin)

    я с трудо́м вас понима́ю — j'ai (de la) peine à vous comprendre

    с больши́м трудо́м — à grand-peine

    без труда́ — sans peine

    без большо́го труда́ — sans trop de peine; à peu de frais

    без труда́ не вы́нешь и ры́бку из пруда́ посл.on n'a rien sans mal

    3) ( научное сочинение) travail m, ouvrage m

    труды́ нау́чного о́бщества — travaux m pl d'une société savante

    * * *
    n
    1) gener. besogne, ouvrage, travail, œuvre, peine
    2) construct. travail (ñì. òàûæå travaux)
    3) educ. éducation manuelle et technique (школьный предмет), (школьный предмет) travail manuel (Угу, shamild, поправился, благодарю за внимательность и внимание)

    Dictionnaire russe-français universel > труд

  • 19 убеждение

    с.
    1) ( действие) persuasion f

    все убежде́ния бы́ли напра́сны — tous les moyens de persuasion furent inutiles

    2) ( мнение) conviction f

    отста́ивать свои́ убежде́ния — défendre ses opinions

    де́йствовать по убежде́нию — agir par conviction

    меня́ть свои́ убежде́ния — tourner casaque

    * * *
    n
    gener. conviction, foi, persuasion, principe

    Dictionnaire russe-français universel > убеждение

  • 20 шаг

    м.
    1) pas m

    во́льный шаг — pas de route

    гимнасти́ческий шаг — pas de gymnastique

    уско́ренный шаг — pas accéléré

    ме́рный шаг — pas cadencé

    бы́стрыми шага́ми — à pas rapides

    больши́ми шага́ми — à grands pas

    одни́м шагом — d'une seule enjambée

    отбива́ть шаг — marquer le pas

    приба́вить шагу — presser le pas

    напра́вить свои́ шаги́ — porter ses pas

    2) перен. ( поступок) pas m; démarche f; manœuvre f ( приём)

    дипломати́ческий шаг — démarche diplomatique

    ло́жный шаг — pas de clerc [klɛr]; faux pas

    сде́лать реши́тельный шаг — faire une démarche décisive

    3) тех. pas m
    ••

    в двух шага́х отсю́да — à deux pas d'ici

    в не́скольких шага́х отсю́да — à quelques pas d'ici

    не отходи́ть ни на (оди́н) шаг от кого́-либо — ne pas quitter qn d'une semelle; s'attacher aux pas de qn

    не отпуска́ть ни на шаг — ne pas quitter d'une semelle

    не отступа́ть ни на шаг — ne pas céder d'un pas

    он не отсту́пит ни на шаг — il n'en démordra point

    он ни на шаг и́з дому — il ne met pas le pied dehors

    на ка́ждом шагу́ — à chaque pas

    пе́рвые шаги́ — les premiers pas; débuts m pl ( начало)

    сде́лать пе́рвый шаг (к примирению и т.п.) — faire les premiers pas

    гига́нтские шаги́ спорт.pas-de-géant m (pl invar), vindas [-as] m

    * * *
    n
    1) gener. écartement, (большой) enjambée, foulée, fourche (у брюк), marche (в фехтовании), pas
    2) eng. intervalle, écart, espacement, pas (напр., зацепления, резьбы, заклёпочного шва)
    4) mech.eng. pas (напр. заклёпочного шва)

    Dictionnaire russe-français universel > шаг

См. также в других словарях:

  • Напра — Напра …   Википедия

  • напра — сущ., кол во синонимов: 1 • пещера (28) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • напра́слина — напраслина …   Русское словесное ударение

  • напра́вить — влю, вишь; прич. страд. прош. направленный, лен, а, о; сов., перех. (несов. направлять). 1. Дать, придать, указать и т. п. какое л. направление (во 2 знач.) кому , чему л. Анна Акимовна вошла во двор и спросила тут, как пройти в 46 й номер к… …   Малый академический словарь

  • напра́во — нареч. В правую сторону; противоп. налево. И днем и ночью кот ученый Все ходит по цепи кругом; Идет направо песнь заводит, Налево сказку говорит. Пушкин, Руслан и Людмила. || На правой стороне, по правую сторону; справа. Направо от дороги, под… …   Малый академический словарь

  • Напра — горная вершина в Абхазии, находится в системе Бзыбского хребта в районе Крстового плато. Высота – 2340 м. В основу названия оронима вошло древнее абхазское божество, покровитель пастухов, охотников – Анапра. На вершине горы до недавнего времени… …   Топонимический словарь Кавказа

  • Напра́вленность ли́чности — мотивационная обусловленность действий, поступков, всего поведения человека конкретными жизненными целями, источниками которых являются потребности, общественные требования и др …   Медицинская энциклопедия

  • напра́виться — влюсь, вишься; сов. (несов. направляться). 1. Двинуться куда л., в какую л. сторону, в каком л. направлении. Князь вышел и направился машинально куда глаза глядят. Достоевский, Идиот. Вдруг она направилась к нему, села с ним рядом и заглянула ему …   Малый академический словарь

  • напра́вка — и, ж. Действие по глаг. направить направлять (в 4 знач.). Направка станка. Направка бритв …   Малый академический словарь

  • напра́вленно — нареч. к направленный (во 2 знач.) …   Малый академический словарь

  • напра́вленность — и, ж. Свойство по прил. направленный (во 2 знач.). Идейная направленность, целеустремленность сочетается у Станиславского с боевым, «воинствующим» характером его режиссерской деятельности. В. Смирнова, Уроки Станиславского. Людей с душой и… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»